第一个翻译英语的人是怎么知道这些单词的意思的? 谁能告诉我,第一个翻译英语的人,是怎么知道这些单词的意思的?

作者&投稿:晁胆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

绝大多数民族之间的语言习得都是靠媒介语教学来完成的。解释一下,譬如英语和汉语,假设在古代,中国和英语国家没有任何往来,但中国人和英国人分别与阿拉伯人有贸易往来,那么中国外贸商人和英国外贸商人就懂阿拉伯语,且也有阿拉伯外贸商人也懂中国语或英语。假设此时有中国或英国人想习得对方的语言,只需要通过阿拉伯语这个媒介,或向阿拉伯商人寻求教学,或直接用阿拉伯语与对方国家外贸人员接触就可以了。当然,在规范的外语教学诞生之前,这些学习的效果是不能保证的,有的学得相当好,有的嘛,嘿嘿……而且自己还不知道……很可怕的哦!一般而言,一个民族通常都会跟周围的民族有接触的,所以按照这个方式可以习得绝大多数语言。如果这个民族确实因地理等方面的原因跟别的民族没什么接触了,或者说有接触但是接触得太少,要想找一个学习的媒介人很困难,那就需要想学习这门语言的人亲自到该语言的使用区去,拿个苹果问问叫啥,拿个梨问问叫啥……那就难得多了。不过也只是“开头难”。掌握基础的一些词汇和语法以后再学下去也就轻松一些了。而且这么做的多是现当代语言学学者,靠语言学的知识,如百词表啦,语言规律啦什么的,这个过程也可以简化一些的。不过前提应该是那个语言区的人愿意教给你。
不过啊,一般而言,媒介语都是不难找的。哪个民族还不跟邻居打打仗,打打麻将,打打酱油啥的嘛,常言道,最穷不过搞文字的,最富不过骗鬼子的,你看现在大学招生国贸分多高啊,这么来钱的事,古代人会没发现么?

另,有朋友在下面发帖询问中国人是怎么习得阿拉伯语的。嗯,是通过西域语言作为媒介语……或者是想问是怎么习得第一种外语的吧。这可是很久很久以前的故事了,差不多跟语言一样古老。不过我还年轻,连恋爱都没有谈过呢,这么久以前的事情,我也不记得了……我甚至连语言啥时候产生的都不晓得。那时候据说还没有百度,所以没有人把这么重要的事情发布出来。虽然我们不知道语言产生的时代,也不具体地清楚当时的人口密度和分布状况,但毫无疑问的是,伴随着人类社群间的社会接触(这无疑是经常性的。你有能力到达的地方,别人也会到),语言接触从语言的萌芽阶段就不可避免地在频繁地进行着。新语言产生的同时,它应该很快就会不可避免地与周边语言发生语言接触,然后就有了懂最初的媒介语的家伙了。这就是我之前的所谓“媒介语不难找”那段话的详细解释。
其实,之前我的描述在逻辑上已经涵盖所有情况了。有媒介语时利用媒介语这个巧宗(这种是主力);没有时硬教硬学也能学会。有需要,麻烦点儿怕啥嘛。而且其实原始语言据说很原始,硬学更不是麻烦。人的大脑一定是有了一定的概念处理能力了才可能产生语言,这时候相较于习得初级语言应该是绰绰有余的了。所以,第一个懂英语的中国人不可避免早晚会出现的。这是我们今天有机会背那些天杀的单词的原因之一。



如果你到了一个陌生的小岛上,岛上还有一群叽叽呱呱的人,首先你得碰运气,他们不会把你煮了。不要说原始部落什么的,就算是回到先秦时期,也有可能把你当妖邪给烹了。

过了第一关之后, 你要考虑怎么跟他们相处了。在掌握对方的语言之前,你只能依靠人类最基本的沟通方式跟他们进行沟通,这些最基本的沟通方式就是眼神、表情、语气、肢体动作,表示友好的微笑,表示尊敬的鞠躬,表示臣服的下跪,反正这些全世界都差不多,你就都用上,让他们感觉到你人畜无害,这样你就成功了一半。

接下来考验你观察能力的时候到了,你首先要了解他们的礼仪,见到朋友行什么礼,见到领袖行什么礼,这个要认真学着点,搞错了可能要掉脑袋的,但是也简单,仔细观察别人怎么做你就跟着做就行。

然后你需要物色一个老师,在这个过程中你会发现有些人对你特别友好,特别感兴趣(或是特别感性趣),总之你自己把握机会,找到合适的人可以深入交流的,向TA学习。学习总是从模仿开始,对方跟你讲叽呱呱,你也跟着讲叽呱呱,虽然你并不知道这是什么意思,但只要对方对你友好的,TA马上就会明白你在学习,然后就会协助你推进这一进程,很快你就能学会吃饭、睡觉、香蕉、菠萝等等单词,这样你就具备了基本的沟通能力了,接下来就是了解他们的表达习惯(语法),再下来,如果他们有文字的话,就去学习他们的文字,如果没有,就得用你所知的符号来记录他们的语言。到这里就该恭喜你,又掌握了一门外语,以后就可以靠这个混饭吃了。



假设你过马路闯红灯,被一辆粪车轧成肉饼,然后穿越到了数千年前一个叫英格兰的小岛。岛上有一群土著唧唧哇哇,你完全听不懂,这就需要语言学技巧的帮助了。
请按以下步骤来:
1,先判断他们是不是人科人属的动物,(我会告诉你要亲自检查一下生殖隔离吗)。如果是狒狒猩猩啥的,那就不浪费时间了。你们发音器官不一样,学了也是哑巴语言。留点活给动物学家吧。如果是人科人属的生物,恭喜你,你成功一半。
2,先花几个小时倾听,听他们的语言有几个元音。什么是元音? 你用石头砸他们的脚,他们会喊一嗓子,这个音就是元音。多砸几遍,统计一下有几个元音,什么发音部位(就是口型)。用音标记下来。一般来说,一门语言不超过10个元音。
3,然后继续听,听辅音,就是听音节。这要花几天时间,辅音一般比元音多,加上和元音的组合会有上百种变化。全部用音标记下来。
以上工作不需要智商,限一周时间搞定。不过还是要恭喜你发明了字母表。
后面就要用脑子了。
听他们说话,找到最经常发音的音节组合,记下来。常用音节十有八九就是单词。
最常用的单词无非是:我(我们),你(你们),他(他们),妈妈,表肯定,表否定,吃,睡,要, 这里,哪里,fuck等。
词。
所谓语法无非主谓宾和时态。搞清楚“我吃猪”还是“猪吃我”你就分清楚主谓宾了。要注意的是,在原始语言里,语法意义经常会用前后中词缀来表达。
搞清楚谓语后就就搞时态。时态一般是跟谓语在一起变化的,注意观察就行。
这样算下来,只要一年时间,你就能成为第一个懂英语的中国人。
另外,你还可以出三本书,《英语字母表》,《英汉词典》,《英语简明语法》。凭这几本书你在该门语言里的地位就是泰斗了。

然后观察他们的生活,把以上概念和常用音节配对。
他们生活中肯定有常用名词和指示代词。太阳,月亮,河流,树,方位啥的。统统记下来。
恭喜你,你有了第一本辞典,虽然只有几十个词,但是有了以上基本词汇,你能交流了。比如,你说 “月亮”+“我”+“树树”+“Fuck”+“你”这几个单词,差不多就是“停车坐爱枫林晚”的意思,野人妹子肯定能听懂。然后你观察她的反应,做什么动作(野人肢体语言多),发什么音节,音调变化,结合约炮的结果,判断什么是否定,什么是肯定,什么是她去找人砍你。
花上几个月时间和实践,你的辞典应该有个几百个词了。再次恭喜你,你为一门语言创造了书面体和词典。当年法国人就是这样帮越南人创造书面体取代汉字的。
如果你发现有很多同义词和短语,请尽量简化归类成一个词,千万不要钻牛角尖,尝试搞清楚每个词的意思。因为这大多是虚词。比如:空虚,郁闷,云遮月,这样的词就可能就一个意思--不爽。你记住最常用的那个就是了。你是语言学家不是诗人,诗人自古没有好下场,切记。
你要赶紧开始整理语法。不会语法永远被人看做外国人,哪怕你会很多生僻的词。
所谓语法无非主谓宾和时态。搞清楚“我吃猪”还是“猪吃我”你就分清楚主谓宾了。要注意的是,在原始语言里,语法意义经常会用前后中词缀来表达。
搞清楚谓语后就就搞时态。时态一般是跟谓语在一起变化的,注意观察就行。
这样算下来,只要一年时间,你就能成为第一个懂英语的中国人。
另外,你还可以出三本书,《英语字母表》,《英汉词典》,《英语简明语法》。凭这几本书你在该门语言里的地位就是泰斗了。

第一个翻译英语的人是怎么知道这些单词的意思的?~

这个答案很简单。
打个比方,一个英国人,在英国长大到20岁,来到中国居住。
听到中国人说 :水,因为有物证,英国人知道了是:water
所以,英国人就记下来了:水-- water。
其它单词也是这样慢慢积累下来的。
当然,有很多人干这个事呢,中国人也可以到英国去住,学人家英语,时间长了,就成了现在的状况。

我也想知道=O=,好问题~
但我估计是根据生活习惯,一个中国人或一个外国人来到一个国家,去体会他们的语言,比如拿着一个苹果说“apple”,他就知道了第一个单词,仅是我想象,无事实依据~~西西

早期英语是怎么被知道的为什么我们明明听不懂英语却知道这个英文的中文...
答:英语的翻译绝不是一蹴而就的,不是一个人就能完成的,这是一个相当漫长的过程,英语为母语的人在与汉语为母语的人一点点的转换交流,然后一定有专门组织搜集整理,经历了漫长岁月才形成一个完整系统,就像二十四节气一样,不是一次性规定出来的,是众多百姓的数百年智慧的集结。

第一个翻译英文的人是怎么翻译出来的
答:语言这种东西 都是一点一点理解的吧 就像你学汉语一样,是个小孩子的时候什么都不懂,但在日常生活中慢慢接触就会一点点明白是什么意思的吧 第一个把 英语翻译 成汉语,或者把汉语翻译成英语的人也是这样学会的吧 至于是谁,应该是古代的 传教士 、遣唐使 、留学生什么的吧。

谁第一个把英语翻译成汉语的?美国人怎么知道这个单词是这个中文?
答:你这个问题提的有问题,不可能说有人是第一个把英文翻译成中文 原因是追溯到元或者以前,就有中国的商人去海外,逐渐的也就产生了移民 语言永远都只是工具,当你在国外呆久了你就会了当地的语言,而你的亲戚在中国,你自然而然就会用进行双语的翻译沟通,不可能象你那样说的有那么开始的一个人~~但是如果...

如何一眼认出英语单词的意思
答:合理使用英英词典,因为毕竟有时候解释成中文会有不完全准确的情况,英文解释英文可以加深对单词的理解,这样会使对单词的印象更加深刻。比如说,ambitious翻译成“有野心的”,总感觉有点贬义的感觉。而英英词典中的解释是,determined to be successful, rich, powerful etc,所以只是一个中义词,并没有...

第一个会翻译英文的人是怎么学会英文的?
答:我觉得是一样样慢慢累积起来的。你让我想到《鲁滨逊漂流记》。里面鲁滨逊收留了一个名叫星期五的黑人为奴隶。2个人也完全是语言不通,但最后结果是:星期五会一口流利的英语,足够满足日常需求。也就是你所说的会两国语言的人了。星期五最后会说英语在我看来至少是有以下原因在内的:一、鲁滨逊长久...

第一个中国人学英语的时候,他怎么知道这个英语就是汉语中的哪个意思啊...
答:主要是环境,这就相当于我们从小是在中文的环境中成长的,所以都会中文。如果你从小就在英语的环境中成长的话,或者到国外生活一两年,那你现在英语也是说得很顺的。英语只是一种语言性的东西,不是科学,所以只要有环境,你也行的。

第一个翻译英语的人,怎么做到的?
答:后来又出现了以上海方言为主的“洋泾浜英语”。同时,传教士进入中国,也是中英语言交流的一个契机。以上便是英语和翻译的由来。第一个翻译英语的人,肯定是以单词为主,最开始,可能是手脚并用,一边比划,一边说,于是两种语言便有了共同点,指着苹果说“Apple”,语言接受者就知道苹果=Apple。词汇的...

中国第一个翻译英语的人是谁?他是怎么做到的?
答:后来又出现了以上海方言为主的洋泾浜英语。同时,传教士进入中国,也是中英语言交流的一个契机。以上便是英语和翻译的由来。第一个翻译英语的人,肯定是以单词为主,最开始,可能是手脚并用,一边比划,一边说,于是两种语言便有了共同点,指着苹果说Apple,语言接受者就知道苹果=Apple。词汇的对应与积累...

中国人是怎么懂的英文?英国人有是怎么懂的中文??不同语言在开始的时候是...
答:他们虽然操有不同的语言,但是在长时间的交往中,会知道对方说一个单词指的是什么,那么他就会把这个单词强制记忆。在鸦片战争后,中国沦为半殖民地半封建社会,大量的外国人来到中国。在沿海地区,最早接触到外国人。在那里,产生了一种语言叫做洋泾浜。例如:当中国的居民听到他们说鱼的时候,中国人会...

世界上第一个把英文翻译中文的人是咋做到的?
答:第一个把英文翻译成中文的人一定是一个极其有耐心的人,才能做这样的贡献。