外语高手帮我翻译一个地址啊~~
No. 23 Shanghai Road
Guilin City
Guangxi Zhuang Nation Autonomous Region
P.R.C.
No. 23 Shanghai Road
Guilin City
Guangxi Zhuang Autonomous Region
P.R.C.
这个地址怎么翻译成英语???~
block9, stage5,whampoa garden ,Kowloon
中国香港金钟道88号
太古广场一层140号铺
请高手帮我翻译个地址,要专业的,不要网上那种翻译器的
答:中国湖北省武汉市洪山区中南民族大学当代学生公寓 Modern Student Apartment, South-Central University For Nationalities, Hongshan District, Wuhan, Hubei, China
请帮我翻译一下地址(中文-英文),不胜感激~~
答:北京市东城区东四十三条76号院内:76 Court, Dongsishisantiao, Dongcheng District, Beijing (东四十三条是地名, 不用改,直接用拼音)
请高手帮忙翻译一下英文地址~~~
答:加拿大 MarkHAM 马克函 (多伦多的一个区,类似北京宣武区 )ON 是加拿大省的名字即 Ontario的缩写中文译名是大安大略省 L3R 2Z6 狄内迅大街1001号3单元
请教翻译高手帮我翻译一个美国地址:8245 Cordova Rd Suite 101, Cordova...
答:美国田纳西州库多瓦邮编38016号,库多瓦8245路101单元。【说明】Cordova is a community located on the northeast side of the City of Memphis, north of Germantown, Tennessee, and northwest of Collierville, Tennessee, in Shelby County .
那位英语高手帮我翻译下这个地址 急~在线等
答:如果你是需要让国外的人寄东西给你,那么直接将这个地址翻译成拼音就好了:就像大家说的那样:Jiang'nan Huiguan Lane(或者street,这两个词,一个街道,一个巷), Xihu District, Nanchang City, Jiangxi Province, P.R.China 毕竟,这个地址是要给中国邮递员看的,拼音地址是通用的。
这个是个马来西亚的地址跪求高手帮我翻译下·
答:SELANGOR << (州) SELANGOR是雪兰莪州 MALAYSIA << (国) MALAYSIA是马来西亚 === 记得哦, 如果是要寄信件/物品到马来西亚 千万别把地址翻译成中文哦 要不然你的信件永远都不会到达它应该到的目的地哟 参考资料:自己, 马来西亚人
请英文高手帮我翻译一个地址?急!!
答:6th floor, Huadian Building 165 Changning Road,Changning District,Shanghai, China 200042
高手帮我翻译一下这个地址具体是深圳哪个地方的,我只能看懂后面的,前 ...
答:Unit 03,1F Kerry Center,Tower 1, No.1,4th Zhongxin Road, Fu Tian District, Shenzhen, China, 518048 当地常见的写法是:Room XXX或Unit X, 13F , Tower X, Kerry plaza, NO 1 Zhongxin si Road, Futian (室) (单元)(楼)(座)按给出的地址,只能翻译为:中国广东省深圳市...
有哪一位马来语高手可以帮忙翻译以下地址?
答:马来亚pandan indah kasmarak货源私人有限公司 69-2路jelawat 1 cheras 55100吉隆坡 另一张menara pgrm kasmarak控股sdn.bhd 。69-2 琥珀商业广场 路jelawat 56000吉隆坡lumper
谁能帮我翻译一个中文地址为英文 感激!!
答:Room 2222, Hongfa Centre Building, No.1 Chuangye Road, Bao-an District, Shenzhen, Guangdong Province, P.R. China 希望采纳