谁能帮我翻译一下这两个地址. 谁可以帮我翻译下这个地址,谢谢

作者&投稿:浑怀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
1.旭辉金属电镀厂

Xuhui Metal Galvanizing Factory

2.广东省惠州市博罗县龙溪镇第四工业区
the 4th Industrial Zone,Longxi Town,Boluo County,Huizhou City,Guangdong Province 【只能按这样的顺序,否则就是错误】

地址从小到大一字排开,特殊名称用专有翻译法,无特殊名称的一律使用拼音!- 翻译国标中的

第二个不可以翻译不能简单地按照下面“东莞市华雨金属材料有限公司”的例子翻译成SGS专用格式的.

东莞市华雨金属材料有限公司
翻译为DONG GUAN CITY HUA YU METALS MATERIAL CO.,LTD

1.旭辉金属电镀厂 Xuhui Metal Plating Factory
2.广东省惠州市博罗县龙溪镇第四工业区 No. 4 Industrial Zone, Longxi Town, Boluo County, Huizhou City, Guangdong Province

1. Xuhui Metal Electroplate Factory
2. the 4th Industrial Zone, Longxi Town Boluo County, Huizhou City, Guangdong Province

1,xuhui coherer galvanization factory
2.fourth industrial park, longxi town,boluo, huizhou,guangdong,

1.旭辉金属电镀厂
XUHUI METAL ELECTROPLATING FACTORY

2.广东省惠州市博罗县龙溪镇第四工业区
THE 4TH INDUSTRIAL AREA,LONGXI TOWN,BOLUO COUNTRY,HUIZHOU CITY GUANGDONG PROVINCE
国外的地址都是从小到大的,所以应该按如下顺序翻译:
第四工业区,龙溪镇,博罗县,惠州市,广东省

谁能帮我翻译一下这两个地址,谢谢!!~

总部地址:阿联酋 迪拜 朱美拉湖塔楼 阿尔玛达 2 号楼 1203 室
【总部与阿尔玛达医疗中心是在同一座楼】


代表办事处:保加利亚 索菲亚市 斯拉维可夫广场 6A 1楼,邮编 1000
【索菲亚是东欧国家保加利亚的首都和最大城市,斯拉维可夫广场书店书摊林立】

这是又石大学(全州校区)的地址,不过 703室是位于哪座楼却没弄清楚,只能猜测是新女学生馆(女生宿舍)。
韩国 全罗北道 完州郡 叁礼邑 叁礼路 443 号
注:现在执行新地址的写法,这个地址又写成韩国 全罗北道 完州郡 叁礼邑 后亭里490号。

帮我翻译下这个地址,谢谢了!
答:广州鸿景制衣厂(Guangzhou F Hongjing garment factory)厂址:广州市白云区新市大埔十二社万佳超市三楼(Site: Guangzhou Baiyun District, Tai Po New Town 12 on the third floor of the supermarket and Social Wanganui)

谁能帮我翻译一下地址,译成英文,谢谢
答:中国福建南平滨江中路237号503室 邮编353000 Room 503, No.237, Binjiang Mid Road, Nanping City 353000, Fujian Province, China

谁能帮我把邮件地址翻译一下(加分!!)
答:所有德国的地址和邮政都没有正式的中文译名,就是一些城市或重要街道或建筑的中文译名除了其原文有特别意思外一般都是习惯上的音译,所以不同地方,例如香港、大陆和台湾等地方就会出现不同的译法,不过如果把这地址译成中文后实际用途已经不大了,因为德国人看不懂而中国人也找不到能对应的路牌啊!

求帮忙把我的地址翻译成英文,谢谢!急用!
答:中国四川省成都市益州大道1800号天府软件园G区3栋5楼 5/F, Building 3, Zone G,Tianfu Software Park , No.1800, Yizhou Avenue, Chengdu City, Sichuan Province, China.

中国地址的英文翻译~
答:另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。201室: Room 201 12号: No.12 2单元: Unit 2 3号楼: Building No.3 长安街: Chang ...

急!帮我把这个翻译成英文地址~~~!!!在线急等
答:重庆市北碚区天生路2号西南大学(原西农)经济管理学院工商管理类8班150信箱 Mailbox 150, Class 8, MBA Economics & Management College Southwest University (Former Southwest Agricultural University)No. 2 TianShen Road BeiPei District, ChongQin,SiChuan Province 四川省重庆市北碚区农牧局茶果站...

请会英语的朋友帮我翻译一下这个地址...浙江省宁波市镇海区庄市曙光村菱...
答:给你两个参考答案:《一》Zhejiang Province Ningbo small town sea area village city dawn village water chestnut water transport Zhu family 《二》Zhejiang city of Ningbo City area Zhuang dawn of the village Caojing Zhu Ling

急!急!急!哪位能帮我翻译一下美国的地址
答:MN:Minnesotad的简称,州名 Maplewood 如果要意译就是 枫木,如果不要紧就用英文好了,城市名 N 是 north的简写 H Mchnight是街道的名称,是个人名,麦克奈特 所以地址时 美国明尼苏达州Maplewood(枫木)市北麦克奈特路1690号,邮编 55109

帮我看看这个美国的地址如何翻译?
答:美国的地址顺序是门牌号,街(路)名,市(镇,县,地)名,州名(缩写)和邮政编码。16 Wood Dale Dr.Ballston Lake NY 12019 Dr. 是drive的缩写(小街)Ballston Lake 是地名。可翻译为鲍尔斯顿湖市。按中国的地址顺序,省,市,邮政编码,街(路)名,门牌号。纽约州鲍尔斯顿湖市12019,伍德...

帮我翻译一下,中文地址到英文
答:注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递 员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个...