求日语高手帮助翻译一下以下内容 求日语高手翻译一下下面的内容..

作者&投稿:危哄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日本是一个多火山、多地震的岛国,虽然要经受自然灾害的折磨,但同时也得到了上天赐予的宝贵资源———温泉。已走过千年历史的日本温泉,不因岁月抹杀其魅力,反而随着岁月的积淀显得更有味道,各地的温泉弥漫着浓浓的人文气质。在日本泡温泉是种特殊的体验:最好选择室外温泉,一边泡还可以一边欣赏户外的风景,有的温泉甚至能看到日本著名的富士山。如果碰上大雪纷飞的天气,更是美不胜收。泡在43摄氏度热气缭绕的温泉水里看雪花乱舞,不时有雪花落在温泉里,浪漫之余更是充满了纯净之感。这种感受世上少有,似在天堂。日本人泡温泉不单纯是为了洗浴,而是将其发展成一种文化消费。东京北部的仙台市近郊有一个著名的“作并温泉”,每逢周末或假日,日本人就成群结队到那里,一边品尝热辣的仙台美酒,一边享受陪浴女郎的殷勤侍奉。日本人喜欢温泉是有理由的。温泉种类不同,功效也各异。相比较温泉疗养治病的功效,“泡汤”带来的心灵减压更是人们追求的境界。日本温泉既有桧木修成的舒适的“内汤”,也有置身于大自然怀抱的“露天风吕”(即户外温泉,“风吕”在日文中为“泡澡”之意)。享受原木的淡淡香气,或是一边泡汤,一边观赏湖光山色,看春华秋实,看皑皑白雪,涤荡身心,的确是人生一大享受。
  对于中国旅客,去日本旅游是一定会去泡温泉的。温泉文化已经成为日本文化中不可或缺的一部分
关键词:日本温泉、火山、地震、自然灾害、泡温泉
翻译
日本は1つの多い火山、地震の多い岛国の问题は、自然灾害の苦しみが止むこともあるが、またも确保した。天からの観光资源——の温泉があります。5000年の歴史がすでに歩いたことがあって、日本の温泉、歳月抹杀美しさを持っているどころか、歳月がまいこんすっきりした味がでて、各地の温泉が漂っていた浓い人文気质。日本で温泉は特殊な体験:最も良い选択室外の温泉を见守りながら、泡は参加しながら、外の景色を见ることができなければならないのは、温泉甚だしきに至っては、日本でも有名な富士山を见ました。それだけにこれから雪が激しく降る天気ではなくて、更には美しかった。43度热気に入り、温泉水の中を见て雪のひとり、时折何か雪が温泉旅馆で、いたって更に清浄に満ちていた。そのような経験。世の中には珍しい上品で、天国でだった。日本人の温泉をただ入浴するためではなく、発展を一つの文化现象である。东京の北部の仙台市近郊で有名な「作がひとつあって温泉」が、いつも周末や休日は、日本人が群れを成してそこまでしながら、试食热辣仙台美酒を楽しむことに仕えた。女の慇懃に付き添って浴しなければならない。日本人にも温泉は理由があります。温泉が违って、効能もまちまちだ。と比较して汤治を治疗する効果も期待できる。「公论化した」による心减圧は更に人々の追求してきた」と说明した。日本温泉辑既すぐ修成の快适な「内汤」にしても、自然のもとに身を置いてきた「露天风吕」(つまりアウトドア温泉、「东京ディズニーシー」は、日本语の中を「风吕」を意味する)だった。原木を楽しむの淡く香り、あるいはしながら鉴赏しながら湖光雾散して、夏休みを见ていると、春华秋实重なり、涤荡雪を见ていると、心身ともに、それは确かに人生において大きな楽しみでもあった。
中国は日本へ旅行に行き、旅人は必ず温泉に入った。温泉文化はすでに日本の文化に欠かせないものの一部だ
キーワード:日本の温泉は、火山や地震や自然灾害の発生、温泉だ

日本は火山が多く、地震の多い岛国では、自然灾害からの苦难が、同时にも得た神様の贵重な资源―――温泉。もう千年の歴史がある日本の温泉が歳月抹杀魅力的で、逆に月日の积み重ねがよほど味、各地の温泉の厚さに満ちた人文気质。日本の温泉は特殊な体験:最良の选択外汤ながら、泡は屋外の景色を眺めながら、ある温泉まで见ることができ、日本での有名な富士山。もし大雪が降りの天気はとても美しい、より。泡で43℃热気は漂っている温泉水に见て雪が舞い、时々降る雪が温泉で、ロマンチックの後には、さらに纯粋な感。この世は少ないように感じ、天国で。日本人は温泉入浴のためだけではなくて、その発展になって1种の文化消费。东京北部の仙台市近郊にある有名な「作并温泉」が、周末や休日の群れをなし、日本人はそこまで、味わいながら热い仙台美酒を楽しみながら、レディの手厚い仕えて浴。日本人は温泉が好きなのには理由がある。温泉の种类によって、効果も异なる。比较汤治病気を治す効果、「だめ」がもたらす心の减圧は更に人々の追求の境界。日本の温泉は桧造成の快适な「内スープ」、大自然に抱かれた置くことに「露天风吕」(つまりアウトドア温泉、「风吕」は日本语で「风吕」の意)。原木の淡い香りを楽しむ、あるいはつぶれる鉴赏したりしながら、花や実をつけるから湖と山、见て、见て真っ白な雪、心身を洗って、确かには人生の一大の楽しみ。中国人観光客の日本旅行について、必ず温泉に行くの。温泉文化は日本の文化の不可欠な一部
日本是一个多火山、多地震的岛国,虽然要经受自然灾害的折磨,但同时也得到了上天赐予的宝贵资源———温泉。已走过千年历史的日本温泉,不因岁月抹杀其魅力,反而随着岁月的积淀显得更有味道,各地的温泉弥漫着浓浓的人文气质。在日本泡温泉是种特殊的体验:最好选择室外温泉,一边泡还可以一边欣赏户外的风景,有的温泉甚至能看到日本著名的富士山。如果碰上大雪纷飞的天气,更是美不胜收。泡在43摄氏度热气缭绕的温泉水里看雪花乱舞,不时有雪花落在温泉里,浪漫之余更是充满了纯净之感。这种感受世上少有,似在天堂。日本人泡温泉不单纯是为了洗浴,而是将其发展成一种文化消费。东京北部的仙台市近郊有一个著名的“作并温泉”,每逢周末或假日,日本人就成群结队到那里,一边品尝热辣的仙台美酒,一边享受陪浴女郎的殷勤侍奉。日本人喜欢温泉是有理由的。温泉种类不同,功效也各异。相比较温泉疗养治病的功效,“泡汤”带来的心灵减压更是人们追求的境界。日本温泉既有桧木修成的舒适的“内汤”,也有置身于大自然怀抱的“露天风吕”(即户外温泉,“风吕”在日文中为“泡澡”之意)。享受原木的淡淡香气,或是一边泡汤,一边观赏湖光山色,看春华秋实,看皑皑白雪,涤荡身心,的确是人生一大享受。
  对于中国旅客,去日本旅游是一定会去泡温泉的。温泉文化已经成为日本文化中不可或缺的一部分

日本は1つの多い火山、地震の多い岛国の问题は、自然灾害の苦しみが止むこともあるが、またも确保した。天からの観光资源——の温泉があります。5000年の歴史がすでに歩いたことがあって、日本の温泉、歳月抹杀美しさを持っているどころか、歳月がまいこんすっきりした味がでて、各地の温泉が漂っていた浓い人文気质。日本で温泉は特殊な体験:最も良い选択室外の温泉を见守りながら、泡は参加しながら、外の景色を见ることができなければならないのは、温泉甚だしきに至っては、日本でも有名な富士山を见ました。それだけにこれから雪が激しく降る天気ではなくて、更には美しかった。43度热気に入り、温泉水の中を见て雪のひとり、时折何か雪が温泉旅馆で、いたって更に清浄に満ちていた。このような感?

不懂~~

求日语高手帮忙翻译以下内容,谢谢!~

恐れ入ります、私は。。。。社の。。。。でございます。
明日には、工场案内をさせて顶くことになりました。
朝七时に、ホテルに迎えに行かせて顶きたいのですが、
どうやって连络を取れるか分かりませんので、连络させて顶きました。
失礼ですが、中国の携帯はお持ちでしょうか?
明日どのように连络を取れば良いか教えて顶ければと思います。
ご返事をお待ちしております。宜しくお愿いいたします。
日语不通的地方我都给你改了,读不出的单词查查字典吧,或者HI我也行。

应该没有拷全吧,没有这么个单词的,全灭,就是字面意思,全死了,全输了,全被灭了

日语达人进来哇..帮忙翻译一段话可以哇..谢谢
答:找到了原文,看来作者是去学习在电影中广泛用到的拟真假人的制作方法。以下内容是作者上特殊化妆课后,授课老师的对学生们说的一番话 『特殊メイクの仕事は一般に「无い」って言われてます。一般来说特殊化妆这个职业是没有固定工作的.でも、仕事は待ってるだけじゃ来ない。但是,也不是说等在那...

谁能帮我把下面这段话翻译成日文啊?
答:这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意思。(今回は自分の都合で辞めざるを得ず、帰国してご迷惑をおかけして申し訳ありません。)在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。(日本にいるこの时间、皆さんは私にた...

急急急求日语高手,翻译以下几个句子
答:日本语を学ぶことが难しいか简単かということは、一慨には论じることはできない。たとえば、简単な日常会话だけを话す场合なら、通訳がいなくても、日本人とコミュニケーションを取ることができるだろう。この场合、日本语学习者にとって、日本语を学ぶことは简単だと言える。しか...

日语高手!进来一下!请翻译以下3个句子
答:私は谛めようとする。楼上的这句 我慢して顽张ると思われるのですが、难しい。谛めよう 我慢して顽张ると 这个是意思应该为 忍耐的加油(做)下去 和楼主的意思有点偏了哦?还有 谛めよう 是 放弃吧 的意思 也没有表现出我正要放弃的意思 这几点我想补充一下。

帮忙日语高手翻译一下这篇短文 请不要用在线翻译 谢谢
答:留学生が大势いるために,出身が同じ国の人同士が话してしまい,日本人と接するチャンスを减らしていることが挙げられます。その点,当大学は...比如:由于留学生人数众多,就变成来自同一国家的人相互交谈,而减少和日本人接触的机会。在这点上,本大学。。。次に皆様の関心の高い就职に関...

有没有日语高手 帮忙翻译一小段内容..谢谢了
答:中国チョンサン、伝统的な日本の着物の衣装2つの比较分析、2つの文化の研究に基づいて、书籍やネットワークを使用する情报は、この研究を通してだけでなく、伝统的な一般的な、より両国の文化的特徴を理解することが、歴史の発展のように、私たちに役立つの违いを理解するためにさら...

日语高手来帮我翻译5句话! 感恩!
答:また、返品があれば、大体の运赁を教えていただけませんか。我们看一下大概的运费 会给您一个满意的处理方案!运赁を确认する上、処理提案を出します。=== 以上是根据楼主中文意思翻译的日文,请参考。从楼主的回答可以看出是很有诚意,但是从我的经验来看,最好不要给对方“满意答复”这样的字...

求日语高手帮我翻译成中文.急.非常感谢
答:nanndane 1月11号过生日吧 mousugudane sonotokiha 很快就要到了 那时候 mada qinndao niha ittenai 还没对qindao 说 nihonnkara meil suruyo 我会从日本发邮件的 nihonngoha sukosiha hanaseruyouni nattanokana?日语会说一些了吗?hanaserunara dennwade hanaserukedo…会说的话可以通电话 ...

请懂日语的高手帮忙翻译几句话!急急急!!!
答:のカバーです。中(ちゅう)国(ごく)特(とく)产(さん)品(ひん)です。お気(き)にいられることを望(のぞ)みます。6、これは绢(きぬ)のハンカチです。表(ひょう)面(めん)にパンダの手(て)缝(ぬ)いの刺(し)繍(しゅう)があります。我的翻译正确!

下面几句日语句子,请帮忙翻译一下:
答:徐先生数十年如一日的默默地进行着研究。3.通学时间だってばかにならないから、电车の中でも勉强する。上学路上也要花费不少时间,所以在电车中也要学习。4.パソコンというのはパーソナル・コンピューターということです。日语的pasokon(电脑)就是个人电脑的简称。(意译)5.テ...