帮忙日语高手翻译一下这篇短文 请不要用在线翻译 谢谢

作者&投稿:司马皇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
留学生が大势いるために,出身が同じ国の人同士が话してしまい,日本人と接するチャンスを减らしていることが挙げられます。その点,当大学は...
比如:由于留学生人数众多,就变成来自同一国家的人相互交谈,而减少和日本人接触的机会。在这点上,本大学。。。
次に皆様の関心の高い就职に関していえば,インドネシアによる问い合わせ,応募が一般化しているため,大都市からの差が小さくなっています。
其次,说道关于大家很关心的就业问题,根据来自印度尼西亚的咨询,由于应聘趋于一般化,和大城市的差值正在逐渐变小。
それについては,お手元の资料が参加になるかと思います。......
→这个是不是输入错误啊:お手元の资料が参考になるかと…
关于这点,我想你(们)手边的资料也许可以作为参考

留学生が大势いるために,出身が同じ国の人同士が话してしまい,日本人と接するチャンスを减らしていることが挙げられます。その点,当大学は...
由于有大量来自同一国家留学生们在一起,接触日本人的机会变少了这件事 对于这点 改大学。。。
次に皆様の関心の高い就职に関していえば,インドネシアによる问い合わせ,応募が一般化しているため,大都市からの差が小さくなっています。
それについては,お手元の资料が参加になるかと思います。......
再者说起关于大家关注度高的就业问题 根据印度尼西亚的打听 因为应征趋于普遍化 和大城市的落差在变小 而且 想把手头的资料变成应征

因为留学生数量比较多,来自同一个国家的人之间互相交流,和日本人接触的机会就减少了。在这一点上,本大学……其次关于大家关注度很高的就业问题,根据印尼方面的咨询显示,应聘已经普遍化了,和大城市的差距在逐渐减少。关于这个,请参考您手边的资料。

帮忙日语高手翻译一下这篇短文 请不要用在线翻译 谢谢~

万一朋友住院了拿什么东西去看望呢?我考虑到为了让朋友的心情愉快,而且能给他增添和病做斗争的勇气。还是拿花,杂志或者书籍之类的东西比较好吧··有的医院是禁止拿食物的,所以比较难办。结果还是送花可能是最让他高兴的。但是,说是送花,并不是说什么花都可以。在日本送花的时候像那些种在花盆里的花,也就是没有剪断的花,在土里扎根的花是不能赠送的。种在花盆里的花的「根」是指「睡着了」的意思, 意味着病好不了一直睡的意思。所以这件事必须要注意。是一种礼节。

谁でもこの日を忘れないと思う
谁でもこの事を忘れないと思う
4月14日、私は永远に忘れない日だ
玉树、立ち上がれ。世界に忘れられないよ。
春の匂いはますます浓くなってきた、长くなた草、飞んでいる鸟、笑颜を溢れている人々、风を吹く朝に、悩みがない
こんなに不幸だね!4月14日の朝、人々の笑颜がなくなり、非常な悲しみと恐怖をカバーされた。先ほど、ここで7.1级に地震が起こった。数えられないほどの人は涙が出てきた。玉树!少数民族の楽园なのに、神様がこんな苦难を下されるなんて、仓天は何でこんな残酷なのよ!ここにいる平民を忘れたのか?
玉树、立ち上がれ、见せてくれ、前に戻ってくれるんだね、威厳を感じさせて、それを信じてるよ。今でも、明日でも、全世界の人々に忘れられないわ。承诺するのは変わらない时间だ!信じてくれ、再び立ち上がれるために、助けに行くよ。みんな、协力して顽张って、私たちの家を守ろう!
一面の廃墟は私たちに谛めることができないわ、生命の力は无限だから。深い爱してるよ、贵方は国の一员だからこそだよ。怖くないで、中华人民共和国の公民は强い意力をもち、困难を怖くない能力があり、更に、幸福的だよ!
赤子のような纯真な心が消されない、一方に难があったら、八方から支援する。四川、広东、北京などみんなが支援しに来るよ、私たちは一つの家族だから。贵方は贵方の美しさがある、私たちは私たちの楽しみがあるけど、いま、大きいな敌が前に立ってるから、私たちはしかっり拳を握りしめて、一致団结して、明日の幸福を努力して顽张ろう!
玉树、信じてくれ、世界は贵方を忘れていないよ。私たちの神様はずっと贵方を深く深く爱してるよ。
忘れられない 4月14日!!!!