谏臣张释之文言文翻译

作者&投稿:长兴林 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

  导语:张释之是个怎么样的人,谈到他大家都了解吗?以下是我为大家分享的谏臣张释之文言文翻译,欢迎借鉴!

   张释之

  张释之,字季,南阳堵阳人也。中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高论,令今可行也。于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。文帝称善。

  从行。上登虎圈?①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右视,尽不能对,虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉。文帝曰:吏不当如此邪!尉无赖!诏释之拜啬夫为上林令。释之前曰:今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡,争口辩?②,亡其实。文帝曰:善。乃止顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门?③,于是释之追止太子、梁王,毋入殿门。遂劾不下公门,不敬。薄太后闻之,使使承诏赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇释之,拜为中大夫。从行至霸陵?④。上谓群臣曰:嗟乎!以北山石为椁,用絮陈漆其间,岂可动哉!左右皆曰:善。释之前曰:使其中有可欲,虽锢南山犹有隙;使其中亡可欲,虽亡石椁,又何有戚焉?文帝称善。拜释之为廷尉。

  上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是,使骑捕之属廷尉。释之治问。曰:闻跸?⑤,匿桥下。久,以为行过。释之奏曰:此人犯跸,当罚金。上怒曰:此人亲惊吾马,固不败我乎?而廷尉乃当之罚金!释之曰:法者,天子所与天下公共也。今法如是;更重之,是法不信于民也。民安所错其手足?唯陛下察之。上良久曰:廷尉当是也。其后,人有盗高庙座前玉环,得。文帝怒,下廷尉治。按盗宗庙服御物者为奏,当弃市。上大怒曰:人亡道,乃盗先帝器,吾属廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意也。释之免冠顿首谢曰:法如是足也。今盗宗庙器而族之,假令愚民取长陵一土,陛下且何以加其法乎?文帝与太后言之,乃许廷尉当。

  文帝崩,景帝立,释之恐。称疾欲免去,惧大诛;欲见谢?⑥,则未知何如。卒见谢,景帝不过也。释之事景帝岁余,年老病卒太史公曰:张季之言长者,守法不阿意。《语》曰:不知其人,视其友。张季之所称诵,可著廊庙。《书》曰:不偏不党,王道荡荡;不党不偏,王道便便。张季近之矣。

  注:①虎圈:养虎的牢槛。②口辩:能言善辩。③司马门:汉代宫廷的外门。当时的宫卫条令规定:出入司马门必须下车,违者罚金四两。④霸陵:汉文帝为自己修造的陵墓。⑤闻跸:听到警跸的传呼。天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。⑥见谢:见帝而谢罪。

   【参考译文】

  张释之,字季,南阳堵阳人。中郎将袁盎知道他很有才能,就奏请提拔张释之做了谒者仆射的官。张释之朝见后,上前进献一些方便适宜的计策。文帝说:不要高谈阔论,只要现在行得通就可以了。于是张释之就谈秦朝和汉朝的事情,分析了秦朝失去天下以及汉朝能夺取天下的原因。文帝称好。

  一次,随从文帝出行。文帝登上养虎的围栏,向上林尉询问各种禽兽的情况,一共问了十几个问题,上林尉左顾右看,都回答不出来,养虎的工人在旁边代上林尉回答得很详细。文帝说:官吏难道不应该如此吗!上林尉是个没有才能的人!下诏让张释之授予养虎的工人上林令的官职。张释之上前说:现在陛下因为养虎工人的能言善辩而过多地提拔他,我担心天下的人会争着效仿,只注重会说话,而不注重做实事。文帝说:说得对。就没有实施了。

  不久,太子与梁王同坐一辆车上朝,经过司马门时没有下车,于是张释之追上去阻止太子和梁王,不让他们进入殿门。并以在司马门不下马不敬的罪名弹劾他们。薄太后听说这件事情后,派使者拿着诏书赦免了太子和梁王,他们才得以进入殿门。文帝因此觉得张释之是个了不起的人,就授予他中大夫的官职。有一次,跟随文帝出行到霸陵。文帝对大臣们说:啊,用北山的石头做外棺,把麻和丝絮切断铺在石缝里,然后用漆汁粘好,这样别人动得了吗?左右的人都说好!张释之说:如果它中间有可以让人产生贪欲的东西,即使用铜汁把南山浇铸起来,别人也还能有缝隙进去;如果它中间没有可以让人产生贪欲的东西,即使没有石棺,也不用担心。文帝称好。授予张释之廷尉的官职。

  一次文帝出行经过中渭桥,有个人从桥下跑出来,使文帝马车的马受到了惊吓。张释之审问他。那人回答说:听到警跸的声音,就躲到桥下去了。过了很久,以为皇上已经走了。张释之回奏文帝说:这个人没有遵守警跸而犯法,应当判他罚金。文帝发怒说:这个人惊吓了我的马,难道不是有意要伤害我吗?可是你却只判处他罚金!张释之说:法律是皇上和天下人应共同遵守的,这件事按法律应当如此;改变法律并加重处罚,这会让老百姓对法律产生不信任感,将来老百姓也不知道怎样做才是,希望陛下仔细考虑。文帝过了很久才说:你的判决是正确的。

  后来有人偷盗高祖庙里神座前的玉环,被抓住了。文帝很生气,交给张释之处理。张释之按盗窃宗庙供用器物的有关律法上报,判决这个人在街上当众处死。文帝大怒说:这个人没有道德,竟敢偷盗先帝庙里的.东西,我交给你处理的原因,是想杀了他全家,而你却按法律判决上报,这不能体现我对宗庙敬奉的诚意。张释之脱去帽子,跪在地上谢罪说:按法律这样处理就够了。现在盗窃宗庙的器物就杀他全家,如果这个人盗挖了长陵的墓地,陛下又将怎样处罚他呢?文帝向太后禀报了这件事,后来才同意了张释之的判决。

  文帝死后,景帝继位。张释之很害怕景帝治他的罪,想称病辞职,又怕惹怒景帝而被杀;想见景帝主动谢罪,又怕景帝不原谅他。最终还是去见了景帝并谢罪,景帝没有怪罪他。张释之侍奉景帝一年多,后因年老生病而死了。

  太史公说:张释之的话有长者的风范,他遵守法律,不阿谀奉承。《论语》上说:不了解这个人,了解他的朋友就够了。张释之的言论可以作为朝廷上的典范。《尚书》说:不有所偏私,不袒护同党,君王的道路才会平坦;不袒护同党,不有所偏私,君王的道路才会通达。张释之差不多做到了



~

谏臣张释之文言文翻译
答:导语:张释之是个怎么样的人,谈到他大家都了解吗?以下是我为大家分享的谏臣张释之文言文翻译,欢迎借鉴!张释之 张释之,字季,南阳堵阳人也。中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高论,令今可行也。于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴...

冯唐列传文言文翻译
答:张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。 张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,...

张廷尉释之者文言文翻译
答:张廷尉释之者文言文翻译如下:廷尉张释之是堵阳县人,字季。他因为有家财而当了骑郎,事奉孝文帝,十年时间都没有升迁,没有什么人知道他。……张释之跟随皇上出行,登上虎圈。皇上问上林尉登记各种禽兽档案的情况,问了十多个问题,上林尉左顾右盼,全都答不出来。看管虎圈的啬夫从旁边代替上林...

张释之字季原文及翻译
答:译文:张释之,字季,南阳堵阳人。文帝授予张释之廷尉的官职。不久,汉文帝经过中渭桥,有个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置,由张释之查问。那人说从外县来,听到皇帝出行的车马前来就藏在桥底下。过了很久,以为车驾已经走过了...

张释之传的翻译,史记中节选的,急!!!“张廷尉释之者,……乃拜释之为谒...
答:释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:「卑之,毋甚高论,令今可施行也。」於是释之言秦汉之间事,秦所以失而汉所以兴者久之。文帝称善,乃拜释之为谒者仆射(职官名)。 张释之朝拜完之後,因为前面说的事,孝文帝说:“惭愧啊。不说大话了,现在政策可以实施了”,於是张释之说了秦汉之间的...

张释之执法文言文原文及翻译
答:《张释之执法》文言文原文及翻译如下:1、原文:顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是使骑捕之,属廷尉张释之。释之治问。曰:县人来,闻跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。释之奏当:此人犯跸,当罚金。上怒曰:此人亲惊吾马,马赖柔和,令他马,...

汉书张释之传原文及翻译
答:汉书张释之传原文及翻译如下:张廷尉释之者,堵阳人也,字季。有兄仲同居。以訾为骑郎,事汉文帝,十岁不得调,无所知名。释之曰:“久宦减仲之产,不遂。”欲自免归。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高论,令今可施行也...

张释之断案文言文
答:文言文《张释之执法》的翻译是: 廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。张...

文言文《张释之执法》的翻译是什么?
答:文言文《张释之执法》的翻译是:廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝...

文言文《张释之执法》的翻译是什么
答:不久之后,文帝出行,路经中渭桥,忽然有人从桥下跑出来,惊吓了皇帝的车马。于是派骑兵将那人逮捕,交给廷尉法办,由张释之审讯。那人供称说:“从外县来到长安,听到御驾经过、禁止通行的命令,就躲在桥下。等了很久,以为皇帝的车子已经过去,但钻出来之后,看见车马正好经过,只好奔逃了。”张释...