张释之断案文言文

作者&投稿:畅泽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 张释之秉公断案文言文

张释之秉公断案 【原文】 张释之,字季,南阳堵阳人也。

中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。

文帝曰:“毋甚高论,令今可行也。”于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。

文帝称善。从行。

上登虎圈ج①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右视,尽不能对,虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉。文帝曰:“吏不当如此邪!尉无赖!”诏释之拜啬夫为上林令。

释之前曰:“今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡,争口辩ج②,亡其实。”文帝曰:“善。”

乃止。ؤ顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门ج③,于是释之追止太子、梁王,毋入殿门。

遂劾不下公门,不敬。薄太后闻之,使使承诏赦太子、梁王,然后得入。

文帝由是奇释之,拜为中大夫。从行至霸陵ج④。

上谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,用絮陈漆其间,岂可动哉!”左右皆曰:“善。”释之前曰:“使其中有可欲,虽锢南山犹有隙;使其中亡可欲,虽亡石椁,又何有戚焉?”文帝称善。

拜释之为廷尉。上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。

于是,使骑捕之属廷尉。释之治问。

曰:“闻跸ج⑤,匿桥下。久,以为行过。”

释之奏曰:“此人犯跸,当罚金。”上怒曰:“此人亲惊吾马,固不败我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也。

今法如是;更重之,是法不信于民也。民安所错其手足?”唯陛下察之。

上良久曰:“廷尉当是也。”其后,人有盗高庙座前玉环,得。

文帝怒,下廷尉治。按盗宗庙服御物者为奏,当弃市。

上大怒曰:“人亡道,乃盗先帝器,吾属廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意也。”释之免冠顿首谢曰:“法如是足也。

今盗宗庙器而族之,假令愚民取长陵一土,陛下且何以加其法乎?”文帝与太后言之,乃许廷尉当。文帝崩,景帝立,释之恐。

称疾欲免去,惧大诛;欲见谢ج⑥,则未知何如。卒见谢,景帝不过也。

释之事景帝岁余,年老病卒。太史公曰:张季之言长者,守法不阿意。

《语》曰:“不知其人,视其友。”张季之所称诵,可著廊庙。

《书》曰:“不偏不党,王道荡荡;不党不偏,王道便便。”张季近之矣。

【注释】 ①虎圈:养虎的牢槛。②口辩:能言善辩。

③司马门:汉代宫廷的外门。当时的宫卫条令规定:出入司马门必须下车,违者“罚金四两”。

④霸陵:汉文帝为自己修造的陵墓。⑤闻跸:听到警跸的传呼。

天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。⑥见谢:见帝而谢罪。

【译文】 张释之,字季,南阳堵阳人。中郎将袁盎知道他很有才能,就奏请提拔张释之做了谒者仆射的官。

张释之朝见后,上前进献一些方便适宜的计策。文帝说:“不要高谈阔论,只要现在行得通就可以了。”

于是张释之就谈秦朝和汉朝的事情,分析了秦朝失去天下以及汉朝能夺取天下的原因。文帝称好。

一次,随从文帝出行。文帝登上养虎的围栏,向上林尉询问各种禽兽的情况,一共问了十几个问题,上林尉左顾右看,都回答不出来,养虎的工人在旁边代上林尉回答得很详细。

文帝说:“官吏难道不应该如此吗!上林尉是个没有才能的人!”下诏让张释之授予养虎的工人上林令的官职。张释之上前说:“现在陛下因为养虎工人的能言善辩而过多地提拔他,我担心天下的人会争着效仿,只注重会说话,而不注重做实事。”

文帝说:“说得对。”就没有实施了。

不久,太子与梁王同坐一辆车上朝,经过司马门时没有下车,于是张释之追上去阻止太子和梁王,不让他们进入殿门。并以在司马门不下马不敬的罪名弹劾他们。

薄太后听说这件事情后,派使者拿着诏书赦免了太子和梁王,他们才得以进入殿门。文帝因此觉得张释之是个了不起的人,就授予他中大夫的官职。

有一次,跟随文帝出行到霸陵。文帝对大臣们说:“啊,用北山的石头做外棺,把麻和丝絮切断铺在石缝里,然后用漆汁粘好,这样别人动得了吗?左右的人都说“好”!张释之说:“如果它中间有可以让人产生贪欲的东西,即使用铜汁把南山浇铸起来,别人也还能有缝隙进去;如果它中间没有可以让人产生贪欲的东西,即使没有石棺,也不用担心。”

文帝称好。授予张释之廷尉的官职。

一次文帝出行经过中渭桥,有个人从桥下跑出来,使文帝马车的马受到了惊吓。张释之审问他。

那人回答说:“听到警跸的声音,就躲到桥下去了。过了很久,以为皇上已经走了。”

张释之回奏文帝说:“这个人没有遵守警跸而犯法,应当判他罚金。”文帝发怒说:“这个人惊吓了我的马,难道不是有意要伤害我吗?可是你却只判处他罚金!”张释之说:“法律是皇上和天下人应共同遵守的,这件事按法律应当如此;改变法律并加重处罚,这会让老百姓对法律产生不信任感,将来老百姓也不知道怎样做才是,希望陛下仔细考虑。”

文帝过了很久才说:“你的判决是正确的。” 后来有人偷盗高祖庙里神座前的玉环,被抓住了。

文帝很生气,交给张释之处理。张释之按盗窃宗庙供用器物的有关律法上报,判决这个人在街上当众处死。

文帝大怒说:“这个人没有道德,竟敢偷盗先帝庙里的东西,我交给你处理的原因,是想杀了他全家,而你却按。

2. 张释之断案 翻译

翻译

一次,张释之跟随汉文帝出行,登临虎圈,汉文帝询问书册上登记的各种禽兽的情况,问了十几个问题,上林尉只能东瞧西看,全都不能回答。看管虎圈的啬夫从旁代上林尉回答了皇帝提出的问题,答得极周全。想借此显示自己回答问题有如声响回应而且无法问倒。汉文帝说:“做官吏不该像这样吗?上林尉不可依靠。”于是命令张释之让啬夫做上林令。张释之过了一会儿才上前说:“陛下认为绛侯周勃是怎样的人呢?”文帝说:“是长者啊!”又再一次问:“东阳侯张相如是怎样的人呢?”文帝再一次回答说:“是个长者。”张释之说:“绛侯与东阳侯都被称为长者,可这两个人议论事情时都不善于言谈,现在这样做,难道让人们去效法这个喋喋不休伶牙俐齿的啬夫吗?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏们争着以办事迅急苛刻督责为高,然而这样做的流弊在于徒然具有官样文书的表面形式,而没有怜悯同情的实质。因为这个缘故,秦君听不到自己的过失,国势日衰,到秦二世时,秦国也就土崩瓦解了。现在陛下因为啬夫伶牙俐齿就越级提拔他,我想恐怕天下人都会追随这种风气,争相施展口舌之能而不求实际。况且在下位的人被在上的人感化,快得犹如影之随形声之回应一样,陛下做任何事情都不可不审慎啊!”文帝说:“好吧!”于是,取消原来的打算,不再任命啬夫为上林令。

3. 文言文张释之执法答案

张释之执法

顷之,上①行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊于是使骑捕之,属②廷尉释之治问曰:“县人③来,闻跸④,匿桥不久,以为行过,既出,见车骑,即走耳”释之奏当:“此人犯跸,当罚金”上怒曰:“此人亲惊吾马,马赖和柔,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也今法如是,更重之,是法不信于民也且方其时,上使使诛之则已今已下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之!”上良久曰:“廷尉当是也”

(节选自《汉书·张释之传》)

【注释】

①上:指汉文帝。

②属:交付给。

③县人:外县的人,京城外的人。

④跸(bì):帝王出行时开路清道。

【试题】

1.下列句中加点词意思不同的一组是( )

A.于是使骑捕之 上使外将兵

B.且方其时 方欲行,转视积薪后

C.廷尉当是也 当是时,妇手拍儿声

D.今法如是,更重之 是进亦忧,退亦忧

2.下列句中加点词意义和用法相同的一组是 ( )

A.而廷尉乃当之罚金 中峨冠而多髯者为东坡

B.是法不信于民也 未尝不叹息痛恨于桓灵也

C.民安所措其手足 其人视端容寂

D.上使使诛之则已 得之则生,弗得则死

3.下列对文章内容的分析和理解不正确的一项是 ( )

A.那个外县人在桥下躲了一会儿,以为汉文帝的车队已经过去了,出来时突然见到汉文帝的车队,然后惊慌而逃,惊吓了文帝拉车的马,看来他是无心的。

B.汉文帝之所以要重罚外县人,是因为外县人惊吓了他的马并让他摔伤了。

C.张释之认为外县人只违犯了行人回避的禁令,就严格按照当时法律的规定,只对外县人判处了罚金。

D.张释之认为国家的法律是皇帝和天下人共有的,应该公平执法、严格执法,不能随意改变,否则,国家的法律就很难取信于民。

4.将下面文言文句子翻译成现代汉语

(1)令他马,固不败伤我乎?(《张释之执法》)

(2)所以动心忍性,曾益其所不能。(《〈孟子〉两章》)

《参考答案》

1.C

2.D

3.B

4. (1)假如是别的马,难道不翻车跌伤我吗? (“令”:假如;“固……乎”:难道……吗?)

(2)用来使他的内心震动,使他性格坚强起来,增加他所不具备的能力(“所以”:用来;“动、(忍)”:使……震动(坚强);“曾”:通“增”,增加)

4. 文言文《张释之执法》的翻译是什么

文言文《张释之执法》的翻译是:

廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因。文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。

《张释之执法》原文:

第一段

张廷尉释之者,堵阳人也,字季①。有兄仲同居②。以訾为骑郎③,事汉文帝,十岁不得调④,无所知名。释之曰:“久宦减仲之产,不遂⑤。”欲自免归⑥。中郎将袁盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者⑦。释之既朝毕,因前言便宜事⑧。文帝曰:“卑之⑨,毋甚高论,令今可施行也。”于是释之言秦汉之闲事⑩,秦所以失而汉所以兴者久之。文帝称善,乃拜释之为谒者仆射?。

5. 张释之不畏权势全文翻译

张释之是南阳堵阳人。汉文帝时,以赀选为郎,累迁公车令、中郎将,后任廷尉。廷尉是封建皇朝中专门主管司法审判的最高官吏。

据史料记载,汉朝时期大多数廷尉办案时,都是专看皇帝的言行脸色行事的,法律则搁置一边。武帝时,廷尉张汤就是一个典型的例子。《史记·酷吏列传》说:“汤决大狱……所治即上意所欲罪,予监史深祸者;即上意所欲释,予监史轻平者。”这就是说,在断案时唯皇帝之命是从。皇帝欲加罪者,他必定严判;而皇帝欲释放者,他则想方设法,绞尽脑汁,予以宽免。后来,杜周为廷尉,一切效仿张汤,专门对皇帝察言观色,唯王命是从。《史记·酷吏列传》指出:“上所欲挤者,因而陷之;上所欲释者,久系待问而微见其冤状。”有人责问杜周:“君为天子决平,不循三尺法,专以人主意旨为狱。狱者固如是乎?”杜周则厚颜 *** 地回答道:“三尺安在哉?前主所是著为律,后主所是疏为令,当时为是,何古之法乎?”这充分说明,皇帝的个人意志就是具有最高效力的法律。即使公布于天下的成文法或非成文法,也都必须置于皇帝的诏令之下,这是封建君主专制制度法律的一个鲜明特征。

在这样的历史条件下,张释之敢于公然违背君命,刚正不阿,不畏权势,坚持依法断案,这对于一个封建君主专制制度下的司法官吏,不能不说是一个难能可贵的典范。

张释之(生卒年月不详),字季,汉族,堵阳(今河南南阳方城)人,西汉法学家,法官。

当皇帝的诏令与法律发生抵触时,仍能执意守法,以执法公正不阿闻名。时人称赞“张释之为廷尉,天下无冤民”。汉景帝即位后,因张释之曾弹劾时为太子的景帝“过司马门不下车”,将释之谪为淮南国的国相。

6. 古文翻译郭颐断案

是敦颐吧! 周敦颐,字茂叔,道州营道县人。

原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦实。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。

有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。

有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官僚,大家没人敢和他争,敦颐一个人和他争辩,王逵不听,敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”

王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。

7. 欧阳公断案文言文翻译

鄂州的崇阳县,素来号称难以治理,于是就调任欧阳公去治理崇阳,到了那里,没有判决的案件有一百多宗。县民王明与他的同母兄长李通争夺家产多年,王明无法自己判分家产,贫困到了给人打零工维持生计的地步。欧阳公用一句话做了判决,李通就完全认罪,把属于王明的上万家产全部归还给王明,李通离开公堂后没有一句怨言。桂阳有争夺船只的百姓,互相殴打,致人死亡,案件久久无法判决。欧阳公亲自来到关押他们的监狱,放这些犯人出牢房坐在厅堂里,打开他们身上的枷锁,给他们吃饭,吃完后,安慰他们,把他们全部送回牢房,只留一个人在厅堂里。留下来的那个人变了脸色,惶恐四顾,欧阳公说:“杀人的就是你。”这名囚犯不知欧阳公为什么这样断定。欧阳公就说:“我观察吃饭的人都用右手持刀(筷子),只有你用左手,死者伤在右肋,此人是你杀的是很明白的。”这名囚犯就流着泪说:“是我杀的,我不敢连累别人了。”欧阳公处理事情分辨清楚,好像古代的良吏,他断案的方法大多是这样的。他在崇阳担任官职期间,人们都爱戴他想念他。

纯搬运,我很可耻。

8. 茂叔断案文言文翻译

周敦颐,字茂叔,道州营道县人。

原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦实。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。

有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。

有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官僚,大家没人敢和他争,敦颐一个人和他争辩,王逵不听,敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”

王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。

9. 《张杲卿断案》文言文

张杲卿丞相知润州日,有妇人夫出外数日不归,忽有人报菜园井有死人,妇人惊,往视之,号哭曰:“吾夫也。”遂以闻官。公令属官集邻里就井验是其夫与非,众皆以井深不可辨,请出尸验之。公曰:“众者不能辨。妇人独何以知其为夫?”收付所司鞠问,果奸人杀其夫,妇人与闻其谋。

以下是翻译:

张杲卿在润州担任知州时,有个妇女的丈夫外出多日没有回家。突然有人告知一处菜园的井里有死人,这个妇女很吃惊地过去一看,放声大哭道:“这是我的丈夫啊!”于是报告了官府。张杲卿就让他的下属官员把这个妇女的邻居们召集到井边,辨认井里的死人是不是这个妇女的丈夫,大家都认为井深看不清而无法辨认,请求打捞出尸体再查验。张杲卿说:“这么多人都分辨不清,为什么这个妇女偏偏就能知道井里的死人是她丈夫呢?”于是就将这个妇女抓起来交给有关官员进行审讯,发现果然是这个妇女的奸夫杀了她的丈夫,她也参与了这桩谋杀案。

不知道你要的是不是这个,我都弄来了,如果是文言文练习也欢迎讨论!



~

张释之断案文言文
答:1. 张释之秉公断案文言文 张释之秉公断案 【原文】 张释之,字季,南阳堵阳人也。 中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。 文帝曰:“毋甚高论,令今可行也。”于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。 文帝称善。从行。 上登虎圈ج①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右...

张释之秉公断案文言文
答:张释之秉公断案 【原文】张释之,字季,南阳堵阳人也。中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:“毋甚高论,令今可行也。”于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。文帝称善。从行。上登虎圈①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右视,尽...

县官断案文言文
答:3. 张释之秉公断案文言文 张释之秉公断案 【原文】 张释之,字季,南阳堵阳人也。 中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。 文帝曰:“毋甚高论,令今可行也。”于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。 文帝称善。从行。 上登虎圈ج①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右...

张释之断案 翻译
答:”张释之说:“绛侯与东阳侯都被称为长者,可这两个人议论事情时都不善于言谈,现在这样做,难道让人们去效法这个喋喋不休伶牙俐齿的啬夫吗?秦代由于重用了舞文弄法的官吏,所以官吏们争着以办事迅急苛刻督责为高,然而这样做的流弊在于徒然具有官样文书的表面形式,而没有怜悯同情的实质。因为这个...

释之判决文言文
答:张释之处处以朝廷的利益为重,以“廷尉,天下之平也”谏劝汉文帝对犯跸者不能根据一时之气随意用刑,表现了他那刚正不阿的精神。这在两千年后的现在,也是很值得我们提倡的。 4. 张释之秉公断案文言文 张释之秉公断案 【原文】 张释之,字季,南阳堵阳人也。 中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既...

柳庆巧计断案文言文
答:文帝很生气,交给张释之处理。张释之按盗窃宗庙供用器物的有关律法上报,判决这个人在街上当众处死。 文帝大怒说:“这个人没有道德,竟敢偷盗先帝庙里的东西,我交给你处理的原因,是想杀了他全家,而你却按。 5. 文言文《柳庆断案》翻译 北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾。 有个商人,携带二十斤金钱到京城...

范正辞断案的文言文
答:6. 张释之秉公断案文言文 张释之秉公断案 【原文】 张释之,字季,南阳堵阳人也。 中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。 文帝曰:“毋甚高论,令今可行也。”于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。 文帝称善。从行。 上登虎圈ج①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右...

文言文《张释之执法》的翻译是什么
答:”张释之回答说:“法律是皇帝和天下人共有的,不应有所偏私。如今法律规定的,假如擅自更改加重刑罚,百姓便不会相信法律了。而且在当时,皇上要严办他,派人杀掉他也就完了。如今既然已交给廷尉,廷尉是天下公平执法的模范,一有偏差,天下执法的人都会随意加重或减轻刑罚,叫老百姓如何是好?希望...

张释之执法翻译文言文
答:张释之执法文言文翻译1.张释之执法翻译之后汉文帝就任命张释之担任廷尉,汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓。于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置。张释之查问(这件事)。那人说从外县来,听到跸藏在桥底下。过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的...

苏琼判案文言文
答:1. 李惠判案文言文翻译 【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。 【注释】①释:放...