中文地址翻译成英文 请问英文地址怎么写?!!

作者&投稿:驷卞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

不知是您的地址有误还是我理解错误,这个区域应该只有一个交易园,那就是在珠海区新港西路82号的广州联合交易园。


Room B5047,Block B3,

Guangzhou United Trading Park,

No.82, Xingang West Road,

Zhuhai District, 510300  Guangzhou,

P.R.China.



中国广东省广州市新港中路82号交易园 B3栋B5047室

Room B5047, Building B3, Jiaoyiyuan, No.82, Xin'gang Mid Road, Guangzhou, Guangdong, China

Room B5047, Building No. B3, Business Garden, Newport Middle Road (或者直接用汉语拼音,Xin'gang Zhonglu), Guangzhou City, Guangdong Province, China.

“园”这个字实在没有英文的对应翻译。。。

帮忙把中文地址翻译成英文地址?~

—— 英文:Jielianmei Plastic Technology Co., Ltd., Xiasha Third Industrial Zone, Dongguan City, Guangdong Province。

北京市东花市北里20号楼6单元501室。
Room 501, unit 6, building 20, North Lane, east flower market, Beijing
重点词汇:
1、北京市:Beijing Municipality
2、花市:flower fair [market]
3、北里:Puk-ri
4、单元:unit; unit element; cell; location

扩展资料:
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.***
(2) *** 村(乡): *** Village
(3)*** 号: No. ***
(4)***号宿舍: *** Dormitory
(5)***楼 / 层 : *** /F
(6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater
(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D
(8) ***巷 / 弄 : *** Lane
(9)***单元 : Unit ***
(10) ***号楼 / 幢 : *** Buld
(11)***公司 : *** Com. / *** Crop
(12) ***厂 : *** Factory

英文翻译:上海市浦东新区三林路128号4号楼401室
答:Room 401, Building No. 4, No. 128 , Sanlin Road, Pudong New Area ,Shanghai City 英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。如: 号No. 弄Lane 路Road 常见中英文对照 :室/房Room村Vallage号No.号宿舍Dormitory楼/层/F住宅区/小区...

如何将中文地址翻译成英文
答:No. 11-1, Hainan Road, Weihai Economic and Technological Development Area, Shandong Province, China 山东省威海市经济技术开发区海南路11-1号 外国的邮局送信看后面 他们看中国和城市 他们送到当地后 咱们的人看前面 然后就送到目的地 详细地址让中国人看明白就行 看在邻居的面上才说的 ...

中国地址的英文翻译~
答:(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交...

中国地址英文转换器是什么?
答:如果想要把中国地址翻译成英文,可以安装一个百度翻译APP,进入应用输入中国任意一个地址就可以翻译成英文了,按照以下步骤操作。第一步、打开手机应用商店。第二步、选择安装百度翻译app。第三步、安装以后点击打开。第四步、进入首页,点击上面的文字转换设置。第五步、设置好中文翻译成英语,点击输入框。...

英文翻译(中文地址)
答:South side of Susi Road,Suyu development zone, Suqian City, Jiangsu Province

中文地址翻译成英文
答:例句:黑龙江省哈尔滨市南岗区复华小区3栋3单元333室 Room 333,Unit 3,3rd Building,Fuhua Residential Quarter,Nangang District,Haerbin City,Heilongjiang Province 另外,你要记得要在地址尾加上“China”跟“邮编”。下面是我整理出来的资料,希望对你有所帮助:英文地址书写格式:省 *** Province或**...

地址正确英文怎么写?
答:中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的. 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个...

英文地址翻译成中文
答:Global Gateway, 168 Yeung Uk Road. 13th floor is existing cage. 25th is the new cage 全球门户,杨屋路168号。第十三层是现有的笼子。第二十五个是新笼子。PCCW MCX10 Data Center: Cargo Consolidation Complex, 43 Container Port Road, Kwai Chung, Kowloon 电讯盈科MCX10数据中心:九龙葵涌...

身份证上的地址怎么翻译成英文?
答:身份证上的地址翻译成英文,通常按照中文地址的顺序,逐级翻译即可。首先,我们需要了解中文地址的常见表达方式。在中文地址中,通常是从大到小,先写省份、城市,再写区县、街道、门牌号。而在英文地址中,则通常是从小到大,先写门牌号、街道,再写区县、城市、省份。因此,在翻译身份证上的地址时,...

求这个地址的英文翻译:广州市大学城外环西路230号
答:广州市大学城外环西路230号的英文:230 Waihuan West Road, Guangzhou University Town Town 读法 英 [taʊn]     美 [taʊn]n. 城市;城镇;(某一城镇的)居民;商业区 例句 1、Would you rather live in a town, or in the country?你愿意住在城市还是乡下?2、The town ...