为什么日语中有很多中文? 为什么日语里会有那么多汉字呢?

作者&投稿:漕泥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
因为日本人是中国人的孙子!但是孙子语文学的不好,识字不多。后来犯了事遭朝廷通缉,携家带口逃亡去了!到了日本岛后开始繁衍,但是很多字不知道怎么写,就画个折啊圈啊什么的简单代替,慢慢发展到了今天这样的

其实在最早的时候,日本人是没有自己的文字的,而是使用汉字,后来才发明了和字,即假名,但还是保留了一部分汉字,然后在发音上变成和式发音。其实现在很多正式场合都用全部用汉字书写,比如条例之类的,认识汉字越多的人越说明这人博学。

那叫日本汉字『汉语』,从古代中国传过去的汉字,但是发音有较大差别,意思相同的也有,意思差之千里的也有。
日本原本是没有自己的文字的,汉文化传入日本后,日本人开始采用汉文记事。到后来利用汉字创造出了自己的文字。

日文本来就是借鉴中国汉字,后来的假名也是根据中国的草书改造而成的,不过发音还是日本自造的。

在日语中,那叫做当用汉字,一部分为汉字的繁体,还有的是日本自行简化的。

为什么日语里有那么多中文字?~

日语里有中文字是因为日语来源于汉字。
在古代日本只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫假名。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字。

20世纪以后各自向简体转化,产生一些差异,日本汉字的音读多为一字二音,这是因为保留了六朝时由中国的吴国引进吴音,以及后来从唐朝的长安引进汉音的结果,此外,宋元明清时代的字音也有一部分传到日本,叫做唐音。
日本在二战后进行了文字改革,有部分文字是以草书楷化的方法进行简化。中国也在50年代也进行了汉字简化,简化方法也包括草书楷化,并且有一些字参中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字曰本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写曰语时,一定要写曰语汉字,不能写中文的简化汉字。日本规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做当用汉 字。当用即“当前使用或应当使用”之意。,日本又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准。

为什么日语里会有那么多汉字呢?
这是因为日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。
日本奈良时期的《日本书纪》《古事记》用的是汉式和文,平安时期连朝廷的公文和官方文件,都是用汉式和文写的。
后来这些汉字后来逐渐演变成假名,“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” ;而那些直接沿用其音、形义的汉字,叫真名。

有研究指出,日本如果都用假名书写的话,除非有忍耐力,否则没有人能读下去,而且阅读速度会大大下降,一年平均读完5.3册书,是完全不可能的。
汉字本质上是形声义三位一体的文字,日本的假名抛弃了汉字的精髓。
形,汉字本身的形体,它是怎么写的;音,这个字形体标示的音节,它念什么音;义,这个读能表达出来的意义,它当什么讲。
虽然从古至今,汉字的形体、读音和意义,都发生了一些的变化,但是汉字的基本性质没变,现代汉字仍然是形音义的统一体,这也是我们中华文化源源不绝的根本。
2011年,日本文部省进行了一项有关汉字意识的调查,其中在”你对日本汉字抱有什么样的看法?"
一问下,72.4的人表示"汉字是书写日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人认为"汉字有一目了然的作用,更有助于阅读",还有52.5%的人认为"虽然有文字处理机,还是应该踏踏实实学好汉字"。
日本人在各个阶段应该掌握多少汉字合适呢?
二战后,日本很多学者,甚至主张废除汉字,公开发表文章称“日本用汉字传达了错误的信息,所以老百姓不知道事实,做出错误的判断。所以,日本要推广民主,必须考虑废除汉字这种恶魔的文字。”
庆幸的是,日本受中国文化影响深远,普通老百姓对汉字有很高的熟知度,废除汉字的方案最终没有实行。
因为废掉一个字,不只是废掉一个字而已,你是摒弃了这个字所承载的文化,丢掉了这个字后面一连串的珠宝,那珠宝就是这个国家,这个民族的历史文化。

日本前贤所思所悟而得的学问,也是用汉字留存的,废弃了汉字,等于割断了历史,前人经验以及学问的传承。如果废除了汉字,两三代人后就看不懂了,还谈什么继承历史遗产?
在当今日本,能认识很多汉字的人,能引起周围人群的尊重。
在日本说到汉字,以及一些基本汉字文化,日本人都毫不犹豫地承认是从中国传承过来的。他们也为能写很多汉字的中国人感到钦佩。
在日本不少大学、高中将是否拥有“汉检”资格证书,作为入学选拔标准之一,甚至国家公务员考试中也会不时来上一段《列子•汤问》或者王安石变法一类的古文题目。
这就是汉字的魅力,日本人不服都不行。

为什么日语里有那么多汉字?
答:日语里有中文字是因为日语来源于汉字。在古代日本只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫假名。...

为什么日语中有大量的汉字?而且日语的好多词汇中国人都看得懂?只是读法...
答:日语本身就源于汉语,最早的时候日语全是汉字,只不过发音不一样,是到后来才发展出了假名,并逐渐形成了自己的语法体系,所以到现在很多词汇依然都是汉字词,并且意思也基本是照搬,不过经过几百年的变化,日语也出现了很多自创的日文汉字比如“売 决 吊”(百度会自动简化字体)等,以及和汉语形同意不...

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
答:简单点说,日语里的汉字就是从中国传过去的,后来日本人也自造了一些汉字。有些中文词也一并传过去使用了;有些词日本原来就有,但会给它配上意思相近的汉字。有意思的是,后来日本因为发展,用汉字创造了很多汉字词汇,尤其科技、经济方面的词,中文又从日语里把这些引用过来。例如:版画、半径、半旗...

日语中为什么有很多中文?
答:日语中存在大量中文字符的原因在于,日语的书写系统受到了汉字的影响。在古代,日本尚未形成自己的文字系统,而是通过从中国引进汉字来记录语言。起初,日本人将汉字作为音节符号使用,即每个汉字代表一个音节。这种使用方式称为“假名”。随着时间的推移,日本发展出了自己的简化版汉字,称为“片假名”和平假...

为什么日语(日文)里有很多中文
答:“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni hon go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往不...

为什么日语中有很多中文?
答:因为日本人是中国人的孙子!但是孙子语文学的不好,识字不多。后来犯了事遭朝廷通缉,携家带口逃亡去了!到了日本岛后开始繁衍,但是很多字不知道怎么写,就画个折啊圈啊什么的简单代替,慢慢发展到了今天这样的

为什么日语里会有那么多汉字呢?
答:为什么日语里会有那么多汉字呢?这是因为日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。日本奈良时期的《日本书纪》《古事记》用的是汉式和文,平安时期连...

为什么日语中很多汉字?
答:日本就想摆脱中国文字的束缚,纯粹用假名和罗马音组成母语,但是最后为了保全历史文化,日本人还是决定保留中文成分。日语中的中文字,很多都已经改变了原本的意思,比如说主人二字,对应的日语意思就是丈夫,手纸就是信,娘是女儿的意思等等,但是中国汉字对日本母语的影响之大,是没有人可以否认的。

为什么日语中有很多中文
答:日语就是根据汉语演变而来的,很多日语单词看着不就是汉字的偏旁部首嘛,所以有中文很正常

为什么日文中有时会有中文?
答:日文是由平假名、片假名、和汉字组成的。一般属于当用汉字时都要用汉字表示。