为什么日语中有大量的汉字?而且日语的好多词汇中国人都看得懂?只是读法不同而也,求大神解答! 为什么日语里有那么多汉字?

作者&投稿:邲韦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语本身就源于汉语,最早的时候日语全是汉字,只不过发音不一样,是到后来才发展出了假名,并逐渐形成了自己的语法体系,所以到现在很多词汇依然都是汉字词,并且意思也基本是照搬,不过经过几百年的变化,日语也出现了很多自创的日文汉字比如“売 决 吊”(百度会自动简化字体)等,以及和汉语形同意不同的词汇,比如日语的“人参”是胡萝卜,“人肉”是大蒜,“娘”是女儿,并且这样的词汇也不在少数。

日语最开始是没有文字的。后来从中国传入了文字,刚开始汉字是标音的,不表示意思,后来渐渐发生了变化,日文汉字也开始表意。近代以来,中文又开始收日文影响,比如劳动,总理,社会,经济等等的单词都是从日文来的。这中间当然有很长的发展历程,一言两语也是说不清的。

相传古代唐朝时期,中国盛行佛法,并且由于政治开明,有位很有修为的高僧叫鉴真,出海传播佛家经典,就跑到了日本琉球国去了,在哪里交换了一些物品,丝绸,唐三彩什么的,也在传授佛法的同时把汉语流传去了日本。(中国自古以来很自信,对于他人的求教都会自以为豪,乐于施教)。慢慢地佛家法学和汉语随着时间的变迁,渐渐融入到了日本文化中和语言中,造就了今天的日语,因而有些字,我们认识。至今日本也是一个佛教圣地!,还附带鉴真东渡,对日本的影响文件



秦唐时期,日本派了人来学习这边的文化和技术,但是我们的文字被传播过去后有的地方不是很到位,发音或者写法甚至有的字词所表达的意思也有了变化,所以有的日语中的汉字我们能看懂,但有的会理解错

日语就是汉语演化而来的,所以才会有很多老祖宗留下来的东西,之所以我们看不懂那是因为已经被小日本给改了

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?~

因为日本最初并没有文字,而日本文字的创制过程又受到了汉文化很深的影响。比如万叶假名,就是拿汉字来对应日语中的发音,实际上是拿汉字来做表音符号。所以,日文中的汉字和汉语中本来的意思没什么关系。
日语文字是借助中国汉字改造而成的,日本接触中国汉字的途径很多,最早是中国僧侣带着经书去到日本,把中国文字留在日本的,这些文字的引进,不仅组成了日本文字的主要骨架,也完善了日语的发音,很多日本字的发音都是根据中国僧人的发音而造的。
唐宋时期是中日文化交流的巅峰,大批量遣唐使造访,所以现在日语的很多发音还带有唐音和宋音。后来日本明治维新逐渐发展壮大起来,中国却慢慢衰败落后,日本就想摆脱中国文字的束缚,纯粹用假名和罗马音组成母语,但是最后为了保全历史文化,日本人还是决定保留中文成分。
日语中的中文字,很多都已经改变了原本的意思,比如说主人二字,对应的日语意思就是丈夫,手纸就是信,娘是女儿的意思等等,但是中国汉字对日本母语的影响之大,是没有人可以否认的。

扩展资料:
日文汉字发展沿革
汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。
日本自海禁开放与欧美交通往来后,日本语言中复混有许多外来语(日人称为「舶来语」),彼自由民权论大师福泽谕吉亦在1873年发表「文字之教」一文,主张不用生僻的汉字把常用汉字限制为两三千字,为政府当局所采用。
迨及昭和五年(1930年)前后时,富有急进的教育家高唱「禁用汉文,废止汉字」,日本政府接受此建议,规定在国民义务教育期间的教育汉字为八百五十字。
日本政府发表「常用汉字表」,规定常用汉字1850字,但日本的国语审议会后来又建议改为常用汉字1945字,由此可见汉字目前在日本还有其根深蒂固的力量。
参考资料来源:百度百科——日文汉字
百度百科——日本文字

日语里有中文字是因为日语来源于汉字。
在古代日本只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。
只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫假名。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字。

日语基本信息
一、日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
近代明治维新以后,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文)。
又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。
二、日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。

为什么日语中有大量的汉字?而且日语的好多词汇中国人都看得懂?只是读法...
答:日语本身就源于汉语,最早的时候日语全是汉字,只不过发音不一样,是到后来才发展出了假名,并逐渐形成了自己的语法体系,所以到现在很多词汇依然都是汉字词,并且意思也基本是照搬,不过经过几百年的变化,日语也出现了很多自创的日文汉字比如“売 决 吊”(百度会自动简化字体)等,以及和汉语形同意不...

为什么日语中有许多汉字?难道日本人与中国人是同一祖先吗?
答:日语中存在大量汉字,原因之一是一千多年前,日本通过遣唐使等留学生引进了中国的先进文明,包括汉字。这些汉字随着文化传入日本,成为其语言书写的基础。二、日语汉字的分类 日语中的汉字有“音读”和“训读”两种发音方式。音读是按照汉字在汉语中的发音来读,反映了汉字传入日本时中国不同历史时期的语言...

为什么日语里有那么多汉字?
答:日语中存在大量汉字是因为这种语言受到了汉字文化的影响。在古代,日本尚未形成自己的文字系统,当时的国家没有文字来记录语言。随着与中国文化的交流,特别是隋唐时期,汉字开始传入日本,日本人才开始用汉字来记录自己的语言。起初,日本人是将汉字作为音节符号来使用的,即每个汉字代表一个音节。这些汉字后来...

为什么日语里有那么多汉字?
答:日语里有中文字是因为日语来源于汉字。在古代日本只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫假名。...

为何日语中有大量汉字?
答:“训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语汉字“人”的训读为“ひと”。另外,日语中有汉字组成的词语,在意义上与现代汉语也有许多差异。日语书写时一般体言(名词、形容词、形容动词)的词干部分多使用汉字来写,而用言词尾有变化的部分及助词、助动词则以平假名...

为什么日语里会有那么多汉字呢?
答:这是因为日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。日本奈良时期的《日本书纪》《古事记》用的是汉式和文,平安时期连朝廷的公文和官方文件,都是用汉...

为什么日文中有许多汉字?日文是什么时代产生的?
答:而绝大多数日本人是很要面子的。在这方面,似乎和中国古人所提倡的“温、良、恭、俭、让”有很多相似之处,但是不同的地方是,日本人更重视把这种态度形成一种外在的礼节,而且还存在形成鲜明对比的粗犷、暴烈的一面。参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/6173684.html?fr=idnw ...

为什么日语中很多汉字?
答:日本就想摆脱中国文字的束缚,纯粹用假名和罗马音组成母语,但是最后为了保全历史文化,日本人还是决定保留中文成分。日语中的中文字,很多都已经改变了原本的意思,比如说主人二字,对应的日语意思就是丈夫,手纸就是信,娘是女儿的意思等等,但是中国汉字对日本母语的影响之大,是没有人可以否认的。

日语里面常常会出现很多汉字,这些汉字和中文里的意思是一样的嘛?
答:日语里面的日汉字如‘手纸’片假名: 【てがみ】罗马音: 【tegami】,我们就片面来看应该是卫生纸、纸巾之类的;但在日语里就代表着信、书信的意思了。大家应该都知道日语起源于汉字,所以像是片假名和一起出现在词句里的汉字我们都不会感到陌生,只是意思可能和我们用中文理解的不一样。大多数日汉字...

为什么日语中很多汉字?
答:1. 日本最初并没有自己的文字系统,而日本文字的创制过程深受汉文化影响。例如,万叶假名就是使用汉字来表示日语的发音,实际上是将汉字作为表音符号使用。因此,日文中的汉字与汉语原本的意思没有直接关系。2. 日语文字是在中国汉字的基础上改造而成的。日本接触中国汉字的途径多种多样,最早是由中国...