英语翻译汉译英? 英语翻译:汉译英

作者&投稿:诺弘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
  • On September 7. 或者 On The 7th of September.

  • On May 6. 或者 On May 6th.

  • On July 18. 或者 It's on July 18th.

  • My birthday is February 3. 或者 My birthday is on February 3rd.

  • "Joe," when is your birthday? 或者 When is your birthday, Joe?



on September 7th
on May 6th
on July 18th
My birthday is on February 3
rd.
Joe,when is your birthday?

英语翻译:汉译英~

你好这位朋友,感谢你的信任,你的求助我已经收到了。解答如下:


increasingly --> increasing:正确。increasing本身就是形容词,用来修饰number,加上ly是不行的,因为副词不能修饰名词

As引导的是从句,在第一个逗号之前,都是这个从句的领地。在这个领地内,需要属于从句自己的动词。修改如下,请看大写:As an increasing number of people ARE moving into

city前需要加定冠词THE,jobs已经有了s是复数泛指所有的工作岗位,不需要定冠词。city之所以需要THE是因为需要特指那些找工作的人的新目的地。

big cities are后面有三种说法行得通,你可以选其一:
1 - big cities are FACED WITH large pressure
2 - big cities ARE FACING large pressure
3 - big cities FACE large pressure

第二句开头是固定用法:On THE other hand,这里的定冠词不可省略,特指事情的另一面,表示转折。

逗号后面语意紊乱,需要稍作修改。接下来我把两句话统一帮你修改和改进之后如下,请注意比对:

As an increasing number of people are moving into the city for jobs, big cities are facing GREATER* pressure. On the other hand, companies are offering inadequte positions to meet these job seekers' needs in middle-small sized cities.

*处注解:这里我用了greater这个比较级,和之前的increasing更加呼应。

希望对你有帮助 :-)

1. 我学习英语已经有六年了
I've learned English for six years.
I've been learning English for six years.
2. 我去过北京有三次
I've been to Beijing three times.
3. 自从我第一次见到他,我们互相写信已有十年了
We've written to each other for 7 years since I met him for the first time.
4. 我一直在收集邮票
I've been collecting stamps.
5. 当我到达车站是,公共汽车已经走了
The bus had left when I reached the bus station.
6. 当我赶到学校时,已经开始上课了
The class had begun when I got to school.
7. 我还没去过巴黎
I haven't been to Paris.
8. 当我回家是,我发现我吧伞忘在教室里了
I found I had left the umbrella in the classroom when I returned home.
9. 爸爸去了北京,一个星期后他将回来
Dad has gone to Beijing, and he'll return in a week.
10. 到2005年底为止,我已经学习了2000个英语单词
I had learned two thousand English words by the end of 2005.

有没有一种软件就是我说中文就能立刻翻译成英文,最好是语音的
答:1.Talk To Me Cloud :非常给力的一款语音翻译软件,能识别包括中文在内的15种语言,并且能输出30种语言的语音片段,你只需要轻轻一按或者手动输入字符就能开始翻译并输出语音字段。2、随身译:可以翻译任何句子或者短语到任意您想要的语言, 而且它包含多个非常有用的附加功能。3、有道翻译:有道翻译提...

英汉互译在线翻译器百度在线翻译
答:1、 打开百度搜索框,如下图所示:2、输入“百度翻译”关键词,如下图所示:3、在文字框里输入要翻译的文字,如下图所示:4、 选择要翻译成的语言,如下图所示:5 、点击“百度翻译”功能键,如下图所示:6 、查看翻译结果,如下图所示:...

英译汉和汉译英有哪些区别
答:英译汉是把英文翻译成汉语,汉译英是把汉语翻译成英语,都要求精通两种语言,遵守翻译的基本原则。唯一区别是可能精通的程度上侧重不同。汉译英,要求翻译者更加精通英文,而英译汉则对汉语的要求更高些。《英译汉教程》将翻译理论课、技巧课和实践课融为一体,提供了一套可供课堂操作的英汉翻译基础教...

英译汉和汉译英有哪些区别...在线等答案,答案好加分
答:简言之,英译汉是从中文译成英文,而汉译英则是从英文翻译成汉语。就难点而言,英译汉难在对英文的正确理解,然后再挑出英文的框框用地道的中文表达出来。而汉译英的难处,首先在于你的英文要做到没有语病或极少语病。而光是这一点,国内的翻译就没多少人能做到。翻译的技巧 1、在语态上,把主动语...

有没有中文翻译成英文的软件?
答:有可以将中文翻译成英文的工具——微信小程序。1、打开微信,找到使用微信小程序,将需要翻译的文字输入到上面的框内;2、接着调整一下需要翻译的语言,默认是汉译英,然后点击翻译按钮。3、接着稍微等一会,就可以将中文翻译成英文。

如何将汉语翻译为英文?
答:4、拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意...

英文翻译器在线转换有哪些?
答:二、必应翻译 英译汉时,相比于谷歌翻译部分语句的语序翻译上更加接近中国人的表达方式,是浏览器内置的翻译引擎,重在翻译速度和便捷上。三、百度翻译 支持200多种语言,能够自动识别输入的语言并进行翻译,支持电子科技,网络文学,金融等多个通用领域,让翻译更加准确。四、彩云小译 专门的浏览器插件,...

如何将中文翻译成英文呢?
答:指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外...

考研英语翻译是英译汉还是汉译英
答:考研英语翻译是英译汉。考研英语翻译英译汉,所占总分值为15分,考查方式是翻译一个包含150个单词的英文段落。考研英语一的翻译总量同英语而相同,但在一个英语段落中,句子有易有难,有过渡句、解释成份。考研英语一从400单词段落中抽出5个长难句。英语二在难度降低的同时,翻译题所占分值却提高了。...

vivo手机怎么设置语音汉译英
答:vivo部分机型自带的“智慧识图”、“智慧视觉”功能支持翻译, 进入此链接了解智慧识图使用方法 。对于没有“智慧识图”、“智慧视觉”功能的机型,您可以通过第三方软件来实现:如百度翻译,从应用商店下载“百度翻译”软件,打开软件点击上方的需转换语言种类,选择输入文字翻译、拍摄照片翻译或输入语音翻译...