CATTI二级笔译怎么准备

作者&投稿:塞祁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1、翻译是个“杂家”,不但需要扎实的英语基本功,还要对中国和英语国家的背景知识有所了解,并且从事大量的翻译实践。

2、另外,翻译不是造句,需要一定的技巧,有一定的文字处理规律。大家学翻译的时候应至少准备两本词典,一本是商务印书馆出版的《新时代汉英大辞典》,一本是商务印书馆出版的《朗文当代高级英语词典》。翻译时,要多查词典,翻译非常注重词义引申意思和搭配等。 

3、笔译翻译实务命题中英译汉选择英语国家的原文。汉译英选择国内出版的外宣材料等,一般反映中国政治、经济、文化、科技等领域和改革开放成果。备考时,考生复习英译汉,多看一些原版书,汉译英,多看一些从中文翻译过来的资料。

4、考生要扩大词汇量。英语三级笔译考试要求考生掌握5000以上英语单词,二级要求8000以上。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,拓展视野,扩大知识面,提高英语的理解和表达能力。 
以下两点至关重要。



~

catti二级笔译考试怎样备考效果比较好?
答:4.注意时事政治:CATTI二级笔译考试中会涉及到一些时事政治方面的内容,因此考生需要关注国内外新闻动态,了解时事政治背景。5.做好心理准备:考试前要保持良好的心态,不要过于紧张或焦虑。可以通过放松身心、调整作息等方式来缓解压力。总之,备考CATTI二级笔译考试需要长期坚持和不断努力。只有通过不断地学习...

本人专八70多分通过,想考明年的cattii二级笔译,但是不知道怎么复习,我...
答:首先我们来看一下二级笔译综合考试的题型,再来说怎么复习,一般题型如下:词汇和语法-60道选择题-60分 阅读理解-30道选择题-30分 完形填空-20个空-10分 共计120分钟,满分100分。综合部分全是主观题,总的来说大家在复习的时候,一定要多多背单词,再好好地梳理一下语法,到了考前,还要多刷题,...

CATTI二级笔译怎么准备
答:4、考生要扩大词汇量。英语三级笔译考试要求考生掌握5000以上英语单词,二级要求8000以上。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,拓展视野,扩大知识面,提高英语的理解和表达能力。 以下两点至关重要。

想试一下人事部的二级笔译,但是我的英译汉有点弱(中文功底不是很好...
答:1、综合主要还是在词汇量 首先来说怎么复习综合,其实总的来说主要就是记单词记单词,再梳理一下语法,这跟CATTI二级笔译考试的题型有关,所有的题目都是客观题,选择题都是有标准答案的。在复习的过程中一定要注意积累单词,记得教材上有本书上有个单词小测试。一定要多多背单词梳理语法,到了考前,尽...

准备Catti二级笔译,发现笔译综合能力,好多单词都不认识,怎么办...
答:口译综合listening Comprchension:单项选择: 每道题一小段材料。时间间隔较短。但卷子发下来后尽快要看一遍题目。段落篇章:听一段材料,回答5道左右的选择题。综述:听一段600 词左右的材料,可以做笔记,然后写下大意,200词左右。具体情况你还可以参照CATTI官方网站和一些英语学习网比如沪江之类的网站...

考英语笔译二级CATTI证需要怎么准备
答:你好,我只考过catti三级的考试,英语专业,专八已过,上年第一次考仍然没过,二级和三级一样,有两场,实务真心不好搞啊啊啊,不知道怎么的就差了几分,我也是抱着应该没啥问题的想法考的,结果我小看三级啦,笔译这个的需要很多实践的,光是英语水平是不行的,要很多的很多实践才可以,而二级我...

CATTI 二级笔译实务考试该怎么准备?求指教
答:可以先自学英语翻译方面的教材,然后考取CATTI2级的口笔译证书,基本上可以达到专业翻译的要求了。CATTI二级笔译这个考试分综合能力和实务两门。对于综合能力,只需要买一本《英语备考词汇全攻略》(二级),再搭配一本《薄冰高级英语语法》,因为综合能力考察词汇和语法的分数占到70%。实务方面,要买《全国...

catti二级笔译应该怎么学?买的指定教材,发现讲的内容好少啊,都是习题...
答:二、三级口笔译翻译通过考试方式取得,通过该考试可以证明你的翻译能力还是有一定基础的,在面试等环节也是一块极好的敲门砖,许多高校研究生复试时也比较看重CATTI等级水平。而且CATTI已经纳入了国家职业资格证书制度,其含金量也是有目共睹的,国家对其的重视水平还是极高的。CATTI二级笔译共有五本参考书:《...

本人专八70多分通过,想考明年的cattii二级笔译,但是不知道怎么复习,我...
答:C-E 和 E-C 每天各练精600字以上,建议看看我百度回答过的关于CATTI考试的问答,对你或有用

准备catti二级笔译考试,纠结报班还是自学,坐标成都,求经验分享_百度知 ...
答:二级笔译的词汇方面是严格要求须扎实掌握至少8000以上的词汇。另外对于各种常见领域的基础知识和专业词汇必须需要有一定的了解,这些对于做翻译非常重要。一方面是要积累英语文化知识,另一方面还要扩充专业知识。除了多看书以外还要多看看新闻,其它类型的各种知识的文章每天也要抽空看看,多积累素材对于做翻译极有...