为什么日文写的时候有时有汉字,有时用日语。 日语中为什么有时候可以用汉字写时但还是会用平假名写?

作者&投稿:毓牲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
其实不论是汉字还是你所说的日语(假名)都是日语的一部分。日语是由汉字和假名组成的,其中汉字绝大多数是由中国传入,极少数为小日本自造的,假名一般又包括平假名和片假名,片假名一般用于书写外来语。所以说,你看到的日文,汉字和假名夹杂在一起,不是什么特殊现象,是极普遍的

日语为什么有时候用汉字有时用假名~

哦,是这样的,一般情况下日语都是由日式汉字+假名组成的,也就是你说的汉字假名混写。
但是一些特定场合会单独使用汉字或者假名,比如某个人的姓名,或者某个特殊的地点等等。
换而言之,假名相当于我国的拼音。
一般情况下使用汉字,但遇到多音字的时候就会用假名。
比如你好这两个字,写成拼音 ni hao 也可以,但一般情况下不会刻意用拼音的。
同理日语也是如此。比如“丰臣秀吉”这个名字,有些日本人文化水平低,不知道这四个字怎么读,于是就写上假名“とよとみひでよし”便于他们阅读。

因为一些汉字的难易度~和那个日语的使用频度

比如说谢谢里的日语是

ありがとう 汉字は有り难う

这时候写日语要比写汉字要容易很多

而且ありがとう使用频度很高

所以一般一看就知道是谢谢的意思


ps 在日语里汉字的意义 有一些标点符号的意思

因为如果说一个文章全是平假名的话

看起来会很费劲 但是加几个汉字会相对容易

为什么日文写的时候有时有汉字,有时用日语。
答:这得从日本文字的起源说起,在中国唐朝时,同时期的日本还很落后,只有自己的语言,却没有自己的文字,当时唐朝和日本关系很好,日本派出了许多遣唐使来唐朝学习文字以及其他的东西,最初只是对应汉字的发音,比如说山,在日语里读作YAMA,于是就写成“也麻”,到后来就有了日本自己的文字,不过也基本上...

日语为什么有时候用汉字有时用假名
答:一般情况下使用汉字,但遇到多音字的时候就会用假名。比如你好这两个字,写成拼音 ni hao 也可以,但一般情况下不会刻意用拼音的。同理日语也是如此。比如“丰臣秀吉”这个名字,有些日本人文化水平低,不知道这四个字怎么读,于是就写上假名“とよとみひでよし”便于他们阅读。

为什么日文写的时候有时有汉字,有时用日语。
答:其实不论是汉字还是你所说的日语(假名)都是日语的一部分。日语是由汉字和假名组成的,其中汉字绝大多数是由中国传入,极少数为小日本自造的,假名一般又包括平假名和片假名,片假名一般用于书写外来语。所以说,你看到的日文,汉字和假名夹杂在一起,不是什么特殊现象,是极普遍的 ...

为什么日文中有时会有中文?
答:因为日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。近代明治维新以降,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新...

日语书写时为什么有时候写的是日本汉字,有时候写的是该字的片假名读音...
答:明治维新后 日本学界有人认为 日本假名本来就是拼音文字 使用汉字使日本的书写系统既没有汉字的优势 也没有拼音文字的优势 最极端的观点认为日文应该罗马字化 同国际接轨 因此 日本从那时起开始有意识的缩减日语中的汉字 但后来 日本成为新兴列强之一 军国主义膨胀 战后又有经济腾飞 日本人对西方的弱势...

为什么日语词组的书写一会汉字一会假名啊?
答:1 日本人不会让一个句子里全是假名,也不会全是汉字,他们会根据写字人的感觉来均衡句子里的汉字和假名数量。2 当然也可能纯粹因为个人爱好。比如手机短信,除却必要的汉字,有时候我不会写行く而是写いく。没有人会说这是错误的。3 根据句子所表达的意思和情感来决定。表达强调时候,可以把那个词语...

日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用...
答:因为日语是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部用汉字表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应的汉字,这时就用假名表示。没有规定什么时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。

日文中什么时候用汉字,什么时候用假名?
答:在现代日语书写中,汉字和假名往往混合使用。一个词汇可能部分使用汉字,部分使用假名,这取决于该词汇在日语中的常见书写方式。汉字的使用也有助于区分同音词或近义词,提高表达的准确性。语境因素:在不同的语境和文体中,汉字和假名的使用也可能有所不同。例如,在正式场合或文学作品中,汉字的使用可能...

日语书写里什么时候用汉字什么时候用假名啊?
答:说极其复杂是相对于日本人的,毕竟汉字是中国的,认字就学这,在学习过程中会自然将复杂的字分解,慢慢地一般的字都比较容易写。但日本人不是,一些不是很难很复杂的汉字,在日本人看来不是就懒得写,自然用假名代替了,然后变得人人都写那个假名(虽然明知道有对应的汉字)。要说明的是,日本人自己不...

日语什么时候用汉字,什么时候用假名啊?
答:否写汉字,一般的标准是按照日本的常用汉字来定的。正规场合下,如果那个单词是属于常用汉字,就应该写出汉字。还有一点就是防止歧义时,要写出汉字,因为日语里存在一个单词的假名对应多种汉字写法的情况,为了区别其意思,就应该写出汉字。(但很多日文游戏里就偏偏不写汉字,靠这个玩双关,比如某些侦探类...