请帮忙翻译这篇古文
纯手打啊,好累。一定要采纳我啊
请帮忙翻译一下这篇文言文,急~~~~
杜畿,字伯侯,幼年丧父,继母对他很苛刻,但他对待继母却很孝顺。二十岁那年,担任郡功曹,做了郑县的县令。县里关了几百名囚犯,杜畿亲自审理案件,根据他们的罪行轻重进行裁决,全部判决后放走他们,虽然不是全部恰当,但郡里的人们都对他年轻而胸怀大志而感到惊奇。被推举为孝廉,调任汉中府丞,正遇上天下大乱,于是弃官客居荆州,建安年间才返回。荀彧将他推荐给太祖,他被太祖任命为河东太守。当时全国的郡县都动荡不安,民生凋敝,只有河东最先安定,耗损的财力最少。杜畿治理地方,崇尚宽厚仁惠,管理老百姓顺其自然。老百姓曾有打官司的,有的人把这事告诉杜畿,杜畿亲自见他们,给他们讲大道理,叫他们回去仔细想想,若还有想不通的,就叫他们再到府上来(再给他们讲)。父老乡亲自然责斥他们说:“有这样好的府君,怎么不听从他的教诲呢?”从此以后很少有来打官司的。在他管辖的属县,所有的孝子、贞妇、顺孙,都免去他们的赋税徭役,随时慰问鼓励他们。逐渐地督促老百姓畜养母牛、草马,乃至养鸡猪狗等,皆有规定。百姓勤于农作,家家都比较富裕。杜畿于是说:“老百姓富起来了,不可不教了。”于是在冬天练武讲授有关知识,又开设学堂,杜畿亲自讲学,郡中形成了良好的民风。
莽汉断棘
终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,褰裳而入,欲节节而断之。孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚。
君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道。苟挟斧斤求其本而刈(读音yi四声,割)之,何棘不去?”
翻译:终南山,有荆棘布满道路,(它的)主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱,不受伤就没完。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个人露出义愤的样子,撩起衣裳进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,狼狈不堪。君子说:“人(应该)痛恨丑恶,的确是应该的;痛恨它而不要上它的当。如果拿刀斧找到它的根割断它,什么荆棘不除?”
引婴儿投江
有过江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此任物,亦必悖矣。
有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭起来。旁人问他为什么这么做。(他)说:“这孩子的父亲很会游泳。”孩子的父亲尽管很会游泳,那孩子难道就一定也很会游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。楚国人治理国家,就有点象这种情况。
【我只知道这些】
帮忙翻译一下这篇古文
答:【译文】孔子说:“君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除对女色的迷恋;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。”人生三戒详解:1.少年时戒的是性的问题。就像我们今天戒黄色读物和影视对青少年的影响一样,主要是希望青少年身心...
谁能帮我翻译一下这篇古文啊,尽量简洁的翻译出来,快一点
答:①选自陈仲子撰《于陵子•人问》。②中州:地名,指今河南省一带,古为九州的中心,故 称。③起:奋发。其:代“己”。④会:读kuài快,总计。⑤江汉:长江和汉江。⑥齿 :年龄,这里指寿命。�【译文】�中州的一只蜗牛,觉得自己实在无所作为,狠狠地把自己褒贬了一番...
求这篇古文的翻译
答:译文 弈秋是全国最会下棋的人。让他教两个人下棋,其中一人一心一意只听弈秋的教导;另一个人虽然在听,可心里却想着有天鹅飞来,拿弓箭去射它。即使两个人在一起学习,成绩却不如第一个人。难道他的智力不如另一个人吗?回答说:不是这样的。字词解释 (01)弈:围棋,下围棋。 (02)弈秋:秋,人名...
帮忙翻译一下以下的古文
答:《宋史》原文:论曰:朱熹尝论安石“以文章节行高一世,而尤以道德经济为己任。被遇神宗,致位宰相,世方仰其有为,庶几复见二帝三王之盛。而安石乃汲汲以财利兵革为先务,引用凶邪,排摈忠直,躁迫强戾,使天下之人,嚣然丧其乐生之心。卒之群奸嗣虐,流毒四海,至于崇宁、宣和之际,而祸乱...
文言文东山
答:1. 【帮忙翻译下这篇古文~~~李建勋东山遇奇叟李建勋罢相江南,出镇豫 李建勋在南唐被剥脱宰相之位后,被命令镇守豫章.有一天,和宾客同僚去东山游览,各自都穿着宽松的鞋子,轻便的衣衫,带上酒菜,在山溪丛林船坞之间游玩,遇见风景优美的地方就坐下饮酒.忽然看见平整的田野间有一座茅屋,里面传出来...
帮忙我翻译这段古文吧!!
答:”的翻译:过了几天,蒯彻又劝韩信说:“善于听取意见,就能够预见到事物发生的征兆;善于谋划思索,就能够把握住事情成败的关键。不善于听取意见、思考问题而能长久地维持安全的人,天下少有!所以为人明智坚定,决择事情就会果断;为人犹疑多虑,处理事情时就会招来危害。一味在极其微小的枝节末梢问题上...
那位好人帮忙翻译一下这篇古文...急用啊急用啊!!
答:鲁灵光殿是汉景帝和程姬所生的儿子鲁王刘余(“恭”是刘余死后的谥号)建筑的。当初,鲁王在曲阜开始建都的时候,非常喜欢建造宫室,于是,就在五百多年前鲁僖公所建造的宫殿的遗址上,营造了这座灵光殿。汉朝中期,王莽篡政,朝政衰微,盗贼四起,到处窜犯。自西京长安未央宫、建章殿及其以下的所有...
求这篇古文翻译
答:搜索答案 求这篇古文翻译 95 初八日,召天祥至殿中。长跪不拜。左右强之,坚立不为动。上使谕之曰:“汝以事宋者事我,即以汝为中书宰相。”天祥曰:“天祥为宋状元、宰相,宋亡惟可死,不可生,愿一死足矣。”又使谕之曰:“汝不为宰相,则为枢密。”天祥对曰:“一死之外,无可为者。”... 展开 ...
谁能帮忙翻译下这篇古文?
答:《诗经·邶风·击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。[译文]击鼓声镗镗(震于耳旁),(将士们)奋勇演练着...
帮忙翻译古文
答:不切实际。⑤野哉由也:指责子路言词粗野。⑥阙:同“缺”,存疑的意思。⑦苟:苟且;草率。该句翻译为:名分不正(道理)就说不通,(道理)说不通事情就做不成,事情做不成则礼仪等级就不能维持,礼仪等级不能维持则刑罚就不公平,刑罚不公平则百姓都没有地方放手脚(即不知该怎么办)了。