帮忙我翻译这段古文吧!!

作者&投稿:壤风 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“后数日,蒯彻复说曰:“夫听者,事之候也;计者,事之机也;听过计失而能久安者鲜矣!故知者,决之断也;疑者,事之害也。审豪厘之小计,遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也。夫功者,难成而易败,时者,难得而易失也;时乎时,不再来!”韩信犹豫,不忍倍汉;又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯彻。因去,佯狂为巫。”的翻译:
过了几天,蒯彻又劝韩信说:“善于听取意见,就能够预见到事物发生的征兆;善于谋划思索,就能够把握住事情成败的关键。不善于听取意见、思考问题而能长久地维持安全的人,天下少有!所以为人明智坚定,决择事情就会果断;为人犹疑多虑,处理事情时就会招来危害。一味在极其微小的枝节末梢问题上精打细算,遗漏掉那些关系国家生死存亡的大事,智慧足以预知事情应该如何去做,作出了决定却又不敢去执行,就会为一切事情埋下祸根。功业难得成功而容易失败,时机难以把握却容易贻误。时机啊时机,失去了就不会再回来!”但是韩信仍然犹豫不决,不忍心背叛汉王;且又自认为功劳多,汉王终究不会夺走自己手中的齐国,于是就谢绝了蒯彻。

韩信自恃功高,汉王不忍杀之.被劝谋反,忧郁不决,因对方有此语.
可以简单的理解为:时机不可错过,即使功高,难免于祸,如今迟疑,日后留下祸患.

谁能帮我翻译这段文言文!~

原文
戊子,上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也!”魏征对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力。炀帝恃其俊才,骄矜自用,故口诵尧、舜之言而身为桀、纣之行,曾不自知,以至覆亡也。”上曰:“前事不远,吾属之师也!
2译文
戊子这一日,皇上(唐太宗)对陪立两旁的大臣说:“我读了《隋炀帝集》这部书,发现文章的辞藻深奥渊博,也知道是肯定尧、舜而否定桀、纣的,但是做起事来为什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主即使都是贤哲圣明,但也应当虚心接受别人的劝谏,这样才能使有智慧的人贡献他的才能,勇敢的人竭尽他的全力。隋炀帝这个人,仗着自己超人的才智,骄傲自大固执己见,刚愎自用,所以尽管他嘴里说的是尧舜之美德,干的却是桀纣之所为。他没有自知之明,因此遭到覆亡的下场。”皇上听了,深有感触地说道:“前人的教训离我们不算远啊,应当引为借鉴。”

好长的说 还有几个生僻字不太会
自古的大家族都是有家族礼法和家族训示的 昭告后世子孙谨记 用来惩罚和劝告 希望能懂得其中要义而发扬光大(这两句是一个意思 就不重复了 按现在的阅读方式 这里是要分段的)
治理家庭(族)传下的好方法:节俭勤劳。教育后代的好方法 什么时候该教什么知识就教什么知识(这句我不懂 搜索了下没有 不过课读是进行教学活动的意思 联系起来我觉得这个解释比较合理)不要越轨而做违法法规的事 不要滋长恶心而去掩饰过错 远离不好的人可以避开祸事 将自己与君子对比来反省自己的过失 善事每天都做 名声自然会好 恶事常做最终还是会自取灭亡 纵容自己的欲望 沉迷于赌博 家马上就会被败光 用一些小聪明和一些乖张的方法得来的家业 只能支持瞬息 礼义廉耻只要还有一点点 也就可以算是良民(这里要说明下 不是说当良民只要有一点点礼义廉耻就行 而是说 只要还有半点礼义廉耻之心 如果他犯了错 那他还是有可能改过而当一个良民的 这句话应该是告诫人至少有半点礼义廉耻 等自己有过失时才值得别人原谅 呵呵 个人理解 可以不听)与当官的务农的做工的从商的人都如自家人一般对待 就无愧于大众 诗书不能轻看甚至荒废 不要推脱说他们愚鲁 祭祀不要虚假应付 别说祖宗已经过去很远了 好好对待孤寡的小孩和女人 尊重老人和穷人(这里都是互文) 因为收了好处而疏远亲朋的 不是什么好人 听信谗言而疏远亲人的 算什么男子汉(原谅我没法直接说妇人之言就一定是错的 事实证明 女人并不比咱男人差)不要宣传别人的隐私 不要挑拨别人与人争论 不要轻待了自己的妻子 ……(这里我想问下 真的是勿蔳乡邻的蔳字?不好解释啊 如果应要翻译的话 我会翻译成 不要欺骗乡里 因为蔳 是草木茂盛的意思 草木茂盛了 自然是可以遮住一些事情的 用来隐藏东西是最好的)飞来横祸 怎么敢确定自己真的没做错什么吗 要平心好好思考 思考时想到那些自己害怕的 何必去说别人的诡异 应该诚心去拜访求教 安静时多想想自己的过失 闲聊时不要去说别人的过错 聚会要有节制 不要整夜贪欢 为娼的人容易诱惑人 应该马上拦拒在大门之外 田园四季都种植农作 就不会挨饿 国家的赋税及时送去 这才是最大的快乐 见到那些挑着东西出来卖的人 不要占他们的便宜 看到困苦的邻居 可以关照一把 娶妻嫁女不要去仰慕对方的势力和财富 得到和给与更是要看的清楚 (我本来不想翻译的 毕竟太长了 不过看到这两句后就勉强帮忙翻译下吧 后面都是很简单的了 我就不翻译了 上完夜班回来 困死了 如果后面有不懂的就留言 我下次再翻吧)

学弈这篇古文的翻译
答:[编辑本段]【说课稿】 一、教材及学情分析 《学弈》通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了学习必须专心致志,决不可三心二意的道理。 这篇课文是小学语文第九册第八组的一篇讲读课文,也是小学生接触的第一篇文言文,安排文言文的目的,是让学生感受一下文言文的语言,了解祖国悠久灿烂的文化,进一步培育热爱祖国语...

古文翻译
答:古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。关于直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。”译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“...

谁能帮我翻译这段古文。后汉书,李庸传。
答:当初,曹操地位低微的时候,李瓒认为他有奇异的才能,临终的时候,对儿子李宣等人说:“时局即将动乱了,天下的英雄没有能超过曹操的。张孟卓跟我很要好,袁本初是你们母亲娘家亲戚,即使这样你们也别去依附他们,一定要投靠曹操。”儿子们听从了他的教诲,在动乱的时代全都幸免于难。

谁可以指点一二翻译成文言文
答:3. 哪个人才帮我翻译一下这段古文 为人忠厚正直,心性仁慈但是性情浮躁,深谋远虑不用我翻译了吧,经常劳心,也就是说需要操心的事情很多,为别人办事反而得不到好,六亲冰炭不好翻,可能是说,你的亲戚要么对你十分热心,要么对你十分冷淡,或者是说你的亲戚之间水火不容。青年的时候不成事,中年的...

那个大哥帮我翻译翻译这段古文?
答:为了延续后代,家业需要慎重看守,忠厚作为 ,家运才能永久昌盛 后面的:植基资笃信、敦行尚朴诚:是说为人处世要以诚信为基本,行为要厚道。笃:忠实厚道 植:建立 敦:厚,厚道,诚恳敦厚 朴:本质;本性 敬共存世泽,懿训栽心铭:把这些好的规矩牢牢记在心里,慎重地对待,(这样就能)世世代代...

翻译古文
答:出自鹬蚌相争。今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔渔父也。译文 河蚌刚刚爬上河滩张开...

请问有谁知道这些古文的原文及翻译,翻译请一定要准确!使馆前途大业,望...
答:二、这道题主要是让学生整理过去接触过的文言词的义项,积累常见文言词。 三、这道题主要是让学生练习翻译,并了解孔子的一些思想。 1.平时(你们)就说:“(别人)不了解我呀!如果有人了解你,那么(你们)用什么去(干)呀?” 2.别人不了解(自己)却不恼怒,不也是有德之人吗? 3.不怕别人不知道自己,最怕的是(...

古文翻译,厉害的进来`
答:吴王在叛乱起兵的时候曾经说过(吴王叛乱起兵时说:):“我的财富在全天下来说不算什么,比的上我的大有人在,他门不一定是我吴国人,(寡人金钱在天下者往往而有,非必取于吴,),各个蕃王日夜都用不完。有知道他门是谁的人告诉我,我一定会起兵去讨伐他(诸王日夜用之不能尽。有当赐者告...

帮我翻译一下两段古文
答:你1993年生,怎么就看这样的古文,你看得懂吗?我给你翻简单点吧:一、公子连逃亡在魏国,听说了这事(指当时的秦国执政者秦出子母亲任用奸臣,大臣、百姓怨言四起),就想要回秦国,带着群臣想从郑进入,守城右主然不让他进,说:“臣是有义的人,不能侍奉两个主人,公子你还是离开吧!”公子...

《孙权劝学》古文全文及翻译!谢谢!
答:我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃...