古文:使争者视之,负薪者乃服而就罪。意成现代文

作者&投稿:肇池 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
使争者视之,负薪者乃伏而就罪 原文出自:《人有负盐者薪者》
可以翻译为:再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

古文和现代文有什么不同~

那要看什么类型的了。历史类的话,古代文肯定更厚重,现代文则比较清幽。
爱情文,古代文的文笔和描写可能更趋于环境的塑造人物的描写,因为这是现代文中没有的。现代文可能更侧重于情节和脉络的铺垫吧。

  第一步,缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。
  第二步,固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢》中有“君将若之何”您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。
  第三步,特定句式转换:多用古文常用句式。1判断句:最基本的“者……也”当然还有其他类型需要自己专门去看古代汉语中讲解判断句的部分。2被动句:古代汉语中用“见”,“受”,“被”表被动,但“被”用得非常少。3宾语前置句4定于后置句:当还原带有地点状语的句子时,多用“于”加地点并放到句子最后。
  第四步:个别字转换。1注意古今异义。例如,现汉中“妻子”到古汉语中只能说“妻。”现汉中“手下”到古汉语中可说“执事”或“爪牙”并没有贬义。
  2句末语气词的使用:在需要加强你所想表达的句子的语势时,请适当挑选一下语气词。例如“也,矣。”均可以表肯定语气,也字肯定语气更强,而矣同样可以表示否定。疑问句常用“耶”,感叹句常用“哉”。
  上述内容只是简单介绍一套常用的比较简单的步骤,其中的例子远远不够。但总之,翻译时先挑最抢眼的(固定搭配)而后打出整个句子框架。最后再斟酌每个字,词的使用是否合理。这样如果是在考试的时候也避免了因为一个字一个词的错误导致整句话失分的现象。

古文:使争者视之,负薪者乃服而就罪。意成现代文
答:古文:使争者视之,负薪者乃服而就罪。意成现代文使争者视之,负薪者乃伏而就罪 原文出自:《人有负盐者薪者》可以翻译为:再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

拷皮知主
答:各言为己藉背之物。久未果,遂讼于官。是雍州刺史李惠,谓群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下以为戏言,咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮于席上,以杖击之,见少盐粒,惠曰:“知其实矣!”使争者视之,负薪者乃服而就罪。

人有负盐负薪者中,使争视者之,心薪者乃伏而就罪.是什么意思?
答:原文:使争者视之,负薪者乃伏而就罪 .译文:再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过.祝吉祥如意,学业有成.

《李惠拷皮》中李惠对州主簿说出了段此案的办法,是什么办法
答:后魏李惠,为雍州刺史。人有负盐负薪者,同释重担,息于树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮拷知主乎?”群下以为戏言,咸无应者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃服而就罪。译文:北魏的李惠任...

《李惠烤羊皮》文言文翻译
答:原文 (后魏李惠,为雍州刺史。)人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。凡所察究,多如此类...

文言文的译文 还有“使争者视之,负薪者乃服而就罪.”的现代文解释.
答:【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物.惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者.惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣.”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 .【注释】① 释:放下.② 藉背:...

人有负盐负薪者文言文及翻译
答:原文:人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。译文:有背着盐的和背着...

古文:使争者视之,负薪者乃服而就罪。意成现代文
答:使争者视之,负薪者乃伏而就罪 原文出自:《人有负盐者薪者》可以翻译为:再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

古文翻译《李惠拷皮》
答:原文 人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲日:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,日:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。翻译 有一个背盐的和一个背...

以此羊皮可拷知乎?翻译。
答:出自《北史》原文如下:人有负盐负薪者,同释重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各眼藉背之物,惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知乎?”群下咸无答者,惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣.使争者视之,负薪这乃服而就罪.译文如下:有负盐的和负柴的,两个人同时放下...