美国英语和英国英语到底有什么区别啊~在国际交流中到底要用美国的 还是英国的~ 美国英语与英国英语有区别吗?

作者&投稿:鲜管 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

英语和美语的主要区别表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面。

1、元音差异:

英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的/ə/)的处理。

英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如 about)和短音er(如computer)。美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。

2、辅音差异:

字母r代表了英美两国的辅音差别。在做辅音时,当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英国英语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,而美语会分开来读,并依旧发出原有的卷舌音/r/。如词组clear animosity,英语会读成clea-ranimosity,而美语会读成clear-animosity。

3、拼写差异:

拼写方面美语采用实用主义的态度,在美语的发展过程中,在拼写方面也曾出现过类似我国简化字的运动,删除了单词拼写中不发音的某些字母。如英语的behaviour变成美语就简化成behavior 。   

4、日期差异:

在日期方面,美英的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。如二零零九年三月二日的写法:March 2, 2009(美),2nd March 2009(英)。

参考资料来源:百度百科-英国英语

参考资料来源:百度百科-美国英语



1、元音差异:

英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如 about)和短音er(如computer)上;

美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如:actuality)和u(如:wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。

另外对u,i和其他元音组合的浑元音化,其它的变化主要表现在a 与o上。

2、辅音差异:

英国英语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音;

美语会分开来读,并依旧发出原有的卷舌音/r/。

3、日期表达差异:

以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。

如二零零九年三月二日的写法:March 2, 2009(美),2nd March 2009(英)。

4、语气差异:

美国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似;

英国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些。

参考资料:百度百科-美国英语



美国的比较广,所以用美国的比较好。
下面是两种英语的不同点!

一、发音 (Pronunciation)
在发音方面,以 [r] 卷舌音为例,若是 [r] 出现在一个母音后面时,英国人一般就不发,但是讲美式英语的人就会很清楚的发出此卷舌音。然而,美国波士顿 (Boston) 地区的人,亦如英国人不发出 [r] 音,他们会把 "park the car" 念成 "paak the caa"。其他差异还包括美式的 [o],英式常发 [a] ( 如 hot)。而 advertisement, clerk, laboratory, schedule 等字英美发音亦有差异。此外,美国人常会连音,因此,"Whaddaya say?" 不是一个字一个字被念成 "What did you say?" 而 gonna (= going to)、wanna (= want to)、smilin' (= smiling) 或 shinin' (= shining) 在口语与歌词裏常此起彼落。然而,美国本地亦有区域发音上的差异,例如 either 的字首 i 有些地区念 「i」,有些地区则念成 「ai」。

二、拼法 (Spelling)
由於学术词汇是纽西兰威灵顿维多利亚大学的 Averil Coxhead 统计归纳出来的,因此其词汇拼法为英式。英式英语和美式英语的拼法差异如下:

英式英语 -re 结尾,美式英语为 -er
例如:
中心 = centre vs. center,戏院 = theatre vs. theater,纤维 = fibre vs. fiber
英式英语 -our 结尾,美式英语为 -or
例如:
颜色 = colour vs. color,劳动 = labour vs. labor (出现在学术词汇表 Sublist 1)
幽默 = humour vs. humo,荣誉 = honour vs. honor
港口 = harbour (Pearl Harbour 珍珠港) vs. harbor
英式英语 -ise, isation 结尾的,美式英语为 -ize, -ization
例如:
明白、了解 = realise vs. realize,组织 = organise vs. organize
专门 = specialise vs. specialize
其他出现在学术词汇表内的有

Sublist 1: analyse (分析), conceptualise (概念化), contextualise (情境化), individualised (个别化)
Sublist 2: computerise, categorization, finalise, institutionalize, normalise
Sublist 3: emphasise, maximize, philosophise
Sublist 4: internalize, summarise, hypothesise
Sublist 5: externalize, liberalise, stabilization, symbolize
Sublist 6: neutralization, rationalization, subsidise, utilised
Sublist 7: globalisation, prioritisation
Sublist 8: dramatise, minimized, visualise
Sublist 9: minimalisation, revolutionise
英式英语字尾 -ce,美式英语为 -se
例如:
licence (执照) vs. license,defence (防守) vs. defense
英式英语在美式英语里被简化
programme (节目) 变成 program,omelette (煎蛋卷) 变成 omelet,catalogue (目录) 变 catalog,labelling (标示) 变成 labeling (学术词汇 Sublist 4), parallelled (平行) 变成 paralleled (在 Sublist 4), paneled (用嵌板装饰) 变成 paneled (Sublist 10), storey 变成 story, traveller 变成 traveler, analogue (类比) 变成 analog 等。

其他的拼法差异还有
英式英语用 ageing, cheque (支票;检查), draught, grey (灰色), judgement (判断), pyjamas (睡衣), plough, sulphate, mould, tyre 美式英语则用 aging, check, draft , gray, judgment, pajamas, plow, sulfate, mold, tire。

来个真实的例子

在英国 knock around是 来叫某人出去的意思

在美国 knock around 是使某人怀孕的意思

我们俩外教就闹这笑话了

美国的英语简单的说属于英语体系的世界语系 它是由多国家多种族的殖民者和奴隶夹带各种其本地口音的英语交融而成的 在交融的过程中不断的将英国官话简化优化达到更通俗易懂的变种英语 美国英语也存在不同城市不同口音的俚语
英国英语简单的说属于原始正统英语的发源语系 任何国家基于英语的俚语都是起源于它 但英国英语这4个字又很笼统 因为你要知道任何国家就像咱们国家一样存在地方口音和语法的差异 英国也不例外 所以这里提到的英国英语只是特指官方语系 就像咱们国家里新闻联播的标准普通话播报一样
至于国际交流来说 当然是美式英语更适用 这里提到的美式和英式其实主要都是在口语上 文本上只要是官方的 其实差异可以无视的 读书不要读死书 好比汉语的‘你看’和‘你瞧’意思一样 但你非要纠结什么情况下用哪个就是读死书
最后谈到学习的话 我觉得就不用纠结了 书本上都是正统语法 并不存在英式还是美式一说 口语上还是多看一些国外影视学习一下吧 想学美式就看美剧 想学英式就看英剧
真正想学好一门外语环境非常重要 没有正统的语系环境 你的口语最终的发展方向就是四不像的地方式 甚至碰到一个带有地方口音的老外 你可能都听不懂他在说什么 你学到顶端也最多只能局限在文本编辑上
我认识太多英语成绩很好的人 文本考试很好 课堂听力也不错 但一到现实中碰到个老外 一张嘴说外语 就像老外说中国话一样别扭 甚至无法流畅沟通 所以正确的方式一定是先得学会听和说 其次才是文本书写 就像婴儿先会说话 然后才会写字看报
祝您成功

美国是:American
美国的是:American

美国英语和英国英语有什么区别,应该学美国的还是英国的?~

知识点相关讲解书面语: 1 如果你是学生, 建议你先学英式英语打好基础, 比如初中到高中这段, 看你们学校教的是英式还是美式? 如果是美式也无所谓. 听老师的没错; 2 如果你不是学生, 建议也花1-2年时间看英式英语语法, 当然同时可以兼带着学习美式英语. 口语: 1 如果是学生, 建议先学1-2年的英式口语, 中间可以听简单的美式口语, 但不要过度, 因为大多数说英语的人, 包括广播, 新闻deng, 还是倾向于英式英语发音, 部分牛人可以发美式口语. 2 如果不是学生, 可以听1年到1年半左右的英式口语, 打下基础后, 可以英式美式口语双管齐下. 小弟拙见—— caosimida英式英语比较formal,一般官方喜欢。发音比较地道。 美式英语比较通俗化,日常化。发音也比较圆滑,听起来比较舒适。到底学什么看你的喜好了。—— connie6287

美语与英语在单词拼法上的差异 美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire;“睡衣”的英式英语是pajamas,美语则是pyjamas;“执照”,“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。 美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。 2. 美语与英语在日期、数字表达方面的差异 在日期方面,美英英语的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式;美国式则与此相反,以月为先,日期则在后。如一九九六年三月二日的写法: 2nd March, 1996(英) March 2, 1996(美) 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。 在数字口头表达方面,两国也存在着差别。$175(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。 3. 美语与英语在书信方面的差异 商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queens English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。 商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。 正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。 在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。 4. 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给各个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。 书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。 5.美语与英语在习惯用语差异 美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用to have/haven’t got,美语则用to have/don’t have;"不得不"、"必须"做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;"假期临时工"英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;"租用计算机"英语的表达是computer hire,美语用computer rental;"从某某学校毕业",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn’t pay very much;"我与老板相处得很好"英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;"提高价格"英语用put up prices,美语用raise prices;"上计算机课"英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。 6. 通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说"请稍候",英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with. 当然了,美语和英语之间的差别还有别的方面的,但是美语毕竟是从英语中发展出来的。现在小学生的课本里还是多多采用英式英语的,毕竟它是比较正统的用来做学问的嘛!美式英语在口语中用的比较时髦啦,毕竟美国还是世界第一大国嘛!

英国的英语跟美国的英语有什么样的区别呢?
答:英国的英语跟美国的英语的区别主要有:1、发音方面的不同,这一点,你在网上找美语和英语的音频或视频材料一听就明白了。2、词汇方面的不同,比如autumn,shop,film(英), fall,store,movie(美);3、几个语法方面的不同,比如英国人说”Have you a pen?“,美国人则用”Do you have a ...

回答 美国英语和英国英语有什么区别?
答:【例】他没有任何亲友……He didn’t have any relatives…(美)He hadn’t got any relatives…(英)【例】她有很多理由 she had plenty of reason(美)she’d got plenty of reason(英)3. 在介词的选择上,美国英语和英国英语也有区别。【例】在某条街上居住 to live on a street(...

美国的英语语法和英国的英语语法有什么区别和不同
答:只有极少数情况有差距。所谓大同小异。尤其是正式书面用语的语法就几乎看不出语法区别,语法差别也主要集中在日常生活的会话中。主要是集合名词做主语,谓语动词用单数还是复数上,英式根据说话的人想强调的情况选择单数或复数,美式一律用单数。英式英语使用过去完成时和虚拟语态的频率要比美式英语更频繁。

英国英语和美国英语的区别
答:,也就是:I insisted that everything should be ready by six o'clock that evening.尽管美国英语和英国英语有着上述一些区别,但是,这些区别并不影响相互之间的交际,毕竟二者都是英语。而且随着国际交往的频繁,美国英语和英国英语的差距将愈来愈小。因此,在学习中不必过于强调二者之间的区别。

美国的语言和英国的语言一样吗?
答:有点不一样,虽然都是英语 但是一个是美式英语,一个是英式英语 美式英语中哩语较多, 两种英语的区别不大,一些拼写和发音上有些不同

英国英语和美国英语都有哪些不同?请具体说明
答:挖,要说起来可就繁琐了。。。主要是拼写上,发音上和表达方法上的不同。在拼写上,英式英语很强调单词的血统,也就是不轻易改变流传下来的东西。特别是在英语发展过程中融合进来的其他语言。比如说:labour, favourite,metre,theatre, cheque,dialogue。。。美式英语很强调读音与拼写的逻辑性,所以很多单...

英国英语和美国英语有什么不同
答:英式英语比较传统,学术气氛要浓一些;美式英语较随便,更加口语化。拼写方面有一些单词是不一样的,就不一一举例了。发音两者是有区别的。美式英语的一大特点就是卷舌音。 r 化音重。听起来,英式英语确实感觉比较庄重,有点上层社会的味道;美式英语较生活化,讲起来比较轻松,比较时髦。举个例子吧,像...

美国英语和英国英语到底有什么区别啊~在国际交流中到底要用美国的 还...
答:2、辅音差异:字母r代表了英美两国的辅音差别。在做辅音时,当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英国英语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,而美语会分开来读,并依旧发出原有的卷舌音/r/。如词组clear animosity,英语会读成clea-ranimosity,而美语会读成clear-animosity。3、...

美国英语和英国英语有什么区别?
答:九年义务教育是英音。中小学英语教科书显然是以英国英语为准,中国大陆九年义务制教育及高级中学课程中的英语课中使用较广泛的教材:猴子和Daniel、李雷和韩梅梅、LookAhead等,都是引进的或者借鉴的英国教材。教科书上如果有美式的英语大部分会标注出来。当然在教学过程当中,很容易出现两种英语模式的混合情况...

美国英语和英国英语有什么区别吗?
答:大部分是英式英语,教科书上如果有美式的英语会用括号进行标注,在我国目前教学过程当中,很容易出现两种英语模式的混合情况。当今美式英语逐渐流行起来,并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,他们开始学习使用比较简单化的美式英语,连其他英联邦国家。虽然美式英语同英式英语一样,都是标准英语,但是其...