回答 美国英语和英国英语有什么区别? 美国的英语和英国的英语有什么区别呢?

作者&投稿:赏闵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
主要有以下四大差别:
01

词汇

铁路:railroad(美),railway(英)

卡车:truck(美),lorry(英)

行李:baggage(美),luggage(英)

包裹:package(美),parcel(英)

楼梯:stairway(美),staircase(英)

卷帘:window-shade(美),blind(英)

汽油:gas 或 gasoline(美),petrol(英)

壶:pitcher(美),jug(英)
02

句法和词法

1. 集合名词在美国英语里多用动词的单数形式,在英国英语里多用动词的复数形式。

【例】政府认为……

The Government regards…(美)

The Government regard…(英)

【例】公众是……

the public is…(美)

the public are…(英)

2. 表示汉语“有”的概念,美国英语多用动词have,英国英语多用动词完成式have got。

【例】他没有任何亲友……

He didn’t have any relatives…(美)

He hadn’t got any relatives…(英)

【例】她有很多理由

she had plenty of reason(美)

she’d got plenty of reason(英)

3. 在介词的选择上,美国英语和英国英语也有区别。

【例】在某条街上居住

to live on a street(美)

to live in a street(英)

【例】不同于

to be different from(美)

to be different to(英)

【例】提供,迎合

to cater to(美)

to cater for(英)

4. 在习语方面,美国英语和英国英语之间也有区别:美国英语严格遵守语法规则,如在介词后面的代词一定要用宾格;英国英语更重视句法中词的自然顺序,而不拘泥于语法条规。

【例】他不需要回头观看便知它来自谁那里。

He did not need to look around to know from whom it came.(美)

He did not need to look round to know who it came from.(英)

5. 美国英语用情态动词may来表示“请求允许”,认为用情态动词can是错误的,但英国英语的习惯用法还是用can。

【例】我可以和你谈几分钟话吗?

May I see you for a few moments?(美)

Can I see you for a few moments?(英)

6. 美国英语认为like用作连词是错误的,但英国英语自然、习惯的用法,从十六世纪初年开始,一直是把like用作连词。

【例】这些俄国人跳舞就像意大利人唱歌和西班牙人斗牛那样。

These Russians dance as the Italians sing and the Spaniards fight bulls.(美)

These Russians dance like the Italians sing and the Spaniards fight bulls.(英)
03

读音

ate [eɪt](美),[ɛt](英)

again [əˈgeɪn](美),[əˈgen](英)

evolution [ɛvəˋluːʃn](美),[ˏiːvəˈluːʃn](英)

fragile ['frædʒɪl](美),['frædʒaɪl](英)

vase [veis](美),[va:z](英)

Lieutenant [luˋtɛnənt](美),[lefˈtɛnənt](英)

schedule [ˋskɛdʒuːl](美),[ʃ'ɛdjuːl](英)

clerk [klɜrk](美),[kla:k](英)
4

拼写

监狱:jail(美),gaol(英)

睡衣裤:pajamas(美),pyjamas (英)

轮胎:tire(美),tyre(英)

苹果酒:cider(美),cyder (英)

密码:cipher(美), cypher(英)

警笛:siren(美),syren(英)

支票:check(美),cheque(英)

……

1. 美国英语一般用-or词尾,英国英语用-our词尾。

盔甲:armor(美),armour(英)

颜色:color(美),colour(英)

2. 美国英语用-er词尾,英国英语用-re词尾。

口径:caliber(美),calibre(英)

剧院:theater(美),theatre(英)

3. 美国英语有些名词用-se结尾,英国英语用-ce结尾。

防御:defense(美),defence(英)

假象:pretense(美),pretence(英)

4. 美国英语不双写辅音l,英国英语双写辅音l。

marveled(美),marvelled(英)

quarreler(美),quarreller(英)
以上资料仅供参考,有不足的地方还请多多指教!

总体上,美国人更懒,发音和拼写尽量简化,而且口音更随意、更夸张。美式英语的单词在拼写上更接近单词的发音,也就是说,部分美式英语的单词省略了不发音的字母,如英式haemorrhage,美式hemorrhage;英式colour,美式color。另一个区别是同一个单词美式和英式发音不同,如dance,schedule。最具挑战性的一个区别就是,对于同一个物品,美式英语和英式英语中的叫法不同,如玉米,美式corn,英式maize;后备箱,美式trunk,英式boot;引擎盖,美式hood,英式bonnet。

在英国英语中,元音字母有长短音的区别,而美国英语中不但有长短音,而且还有卷舌音的区别,也就是说,元音字母后面加上r或re时,这个元音字母就读卷舌音。而且美国英语中的长短音比较规则,就是说,元音字母处在重读的开音节或相对开音节中,不管词源如何,一般都发长音或双元音,如果元音字母处在重读的闭音节中,不管词源如何,一般都发成短音。
美国英语的语调可以分为特高音区、高音区、中音区和低音区,而英国英语的语调,调头音调最高,整个语调群的音调由高到低,语调核心为升调时,调尾用低平调,语调核心为降调时,语调核心的音调由低到高,调尾音调要上升。
英国英语和美国英语的词汇也是不一样的,并且美国英语的拼写比英国英语的拼写更加有规则,是属于字面发音,基本上怎么写就怎么读,怎么读就怎么写。
希望我能帮助你解疑释惑。

1、元音与辅音区别:在英式英语发音中,字母 r 需要在元音后面才发音;在美式英语发音中,r 不管是在元音前还是元音后都要发音,只是跟汉语的儿化音比较类似。英式英语中,长音很明确,美式英语中,基本上没有长音一说。短元音也可以读成长元音。
2、发音语调区别:美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。
3、拼写差异区别:英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c。
4、用词区别:在词汇的使用上,最能够表现出来英式和美式英语的差异。相比英国英语而言,美式英语更加具有包容性和多样性,对各种文化的吸收借鉴也顺带融合了各种文化的语言特色;而英国的词汇使用更加复古和传统。
5、语法区别:英国英语和美式英语在语法上也有细微的差别。

美式英语和英国英语的最大区别就是发音的不同,美式英语的发音多具有卷舌音,听起来可能更优美,动听一些,而英式英语就比较庄重,适合各种场合。

美国英语和英国英语有什么区别啊?~

都是英语, 只不过是语音和一些个别的用词不同. 俚语方面, 两边都有很多各自的俚语. 即便是在英国本土, 口音也是有着很大的不同. 伦敦的口音与其他地方的口音就不同. 而苏格兰和威尔士的口音就更是连英国人自己有时都难懂了. 不过有一点, 英国人从来都以自己的纯正语言感到骄傲. 这一点不象我们中国大陆的有些年轻人, 总要装出港台腔. 美国人如果能说一口漂亮的英音,大多会被人为其受过正统的良好教育. 近几年来的好来坞当红明星很多都是毕业于皇家艺术学院的英国人.确 他们/她们的幽雅举止和一口的纯正英式英语我们看到过了.

1.Accent
口音
It’s difficult to make clear distinctions between US and UK accents when there is such a wide variety of accents within both the US and UK. A Texan and a New Yorker are both Americans, but have very different accents. The same goes for British accents in London, Manchester and Glasgow.
要区别清楚美式英语和英式英语是很困难的,因为美国和英国都各自有着各式各样的口音。德克萨斯人和纽约人都是美国人,但是他们的口音也是相当不同的。对于英式口音也一样,在伦敦、曼彻斯特和格拉斯哥的口音也是不一样的。
However, some very general distinctions can be made. Americans usually pronounce every “r” in a word, while the British tend to only pronounce the “r” when it’s the first letter of a word.
然而,(美式英语和英式英语)也有一些一般的区别。美国人会读出单词里的每个“r”音,而英国人则倾向于只发单词中的第一个“r”音。
2.Spelling
拼写
含义 美式英语 英式英语
颜色 color colour
行为,态度 behavior behaviour
剧院 theater theatre
米,公尺 meter metre
组织 organize organise
旅行(过去式) traveled travelled

3.Vocabulary
词汇
含义 美式英语 英式英语
公寓 apartment flat
大学 college university
剧院 theater theatre
假期,休假 vacation holiday
炸马铃薯片 chips crisps
炸薯条 (french) fries chips
电影院 the movies the cinema
软饮料 soda / pop / coke / soft drink soft drink / fizzy drink
软运动鞋 sneakers / tennis shoes trainers
针织套衫 sweater jumper
邮箱 mailbox postbox
创可贴,石膏 band-aid plaster
药店 drugstore chemist’s
足球 soccer football
饼干 cookie biscuit

4.Grammar
语法

Prepositions
介词
The differences below are only a general rule. American speech has influenced Britain via pop culture, and vice versa. Therefore, some prepositional differences are not as pronounced as they once were.
下面举例的区别只是一般规则。美国人的讲话方式通过流行文化影响到了英式英语,反之亦然。因此,有些介词上的区别并不是像它们曾经那样明显了。
中文 美式英语 英式英语
这周末我要去参加一个派对。 I’m going to a party on the weekend. I’m going to a party at the weekend.
你圣诞节要做什么呢? What are you doing on Christmas? What are you doing at Christmas?
从周一到周五。 Monday through Friday. Monday to Friday.
这跟其他人不一样。 It’s different from/than the others. It’s different from/to the others.

5.Past Simple vs Present Perfect
一般过去时和现在完成时
Americans tend to use the past simple when describing something that has recently occurred, while people in the UK are more likely to use the present perfect.
美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。
中文 美式英语 英式英语
我吃太多了。 I ate too much. I’ve eaten too much.
我去过商店了。 I went to the store. I’ve been to the shop.
从周一到周五。 Monday through Friday. Monday to Friday.
你拿到报纸了吗? Did you get the newspaper? Have you got the newspaper?

6.The past participle of get
Get的过去分词区别
In the UK, “gotten” as the past participle of “get” is considered archaic and was abandoned long ago in favor of “got” .However, in the US people still use “gotten” as the past participle.
在英国,用“gotten”作为“get”的过去分词形式是被认为很老派的,并且在很久之前就使用“got”来取代“gotten”了。然而,在美国,人们仍然使用“gotten”做为“get”的过去分词。
中文 美式英语 英式英语
得到 get — got — gotten get — got — got
我还没有收到关于他的消息。 I haven’t gotten any news about him. I’ve not got any news about him.

7.Collective nouns: singular or plural?
集合名词:单数还是复数?
In British English, a collective noun (like committee, government, team, etc.) can be either singular or plural, but more often tends toward plural, emphasizing the members of the group. Collective nouns in the US, by comparison, are always singular, emphasizing the group as one whole entity.
在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。
中文 美式英语 英式英语
政府在这次危机期间做了它能做的一切。 The government is doing everything it can during this crisis. The government are doing everything they can during this crisis.
我的队伍赢了。 My team is winning. My team are winning.

8.Regular or irregular verbs?
规则动词和不规则动词
This is a subtle difference that can be easily overlooked in speech, but is much more apparent in written form. Many verbs that are irregular in the preterite in Britain (leapt, dreamt, burnt, learnt) have been made regular in America (leaped, dreamed, burned, learned).
在口语中,规则动词和不规则动词的微妙区别是很容易被忽视的,不过在书面形式中会比较明显。许多动词在英国的过去时态中是不规则的(leapt, dreamt, burnt, learnt),到了美国就是规则动词了(leaped, dreamed, burned, learned)。
作为全球最常讲的第二语言,英语应该是一个很灵活的语言。毕竟,它不仅仅是在只在美国和英国两个国家使用的。所以,不论你使用的是美式英语还是英式英语,都不会妨碍你跟其他人进行交流。
转自:网页链接