文言文翻译靖郭君将城薛那好

作者&投稿:贠哪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 古文靖郭君将城薛

靖郭君将城薛

【提要】

靖郭君,即田婴,是齐威王之子,封于薛地。他喜欢养士,门下有众多门客,在战国政治舞台上也算一个人物。他与齐王是兄弟关系,所以许多事情处理起来很是微妙。

【原文】

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者无为客通。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴,奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。

【译文】

靖郭君田婴准备在薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫传达人员不要给那些门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:“我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死。”靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:“海大鱼。”说完转身就走。靖郭君说:“你不要走,留下把话说完吧。”门客说:“我不敢拿死来开玩笑。”靖郭君说:“别这么说,您继续说下去。”门客说:“您没听说过海大鱼吗?用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制服它。如今齐国也是您的水呀。如果您永远拥有齐国,要了薛邑又有什么用呢?可是当您失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样高,又有什么用呢?”靖郭君说:“好。”于是放弃了在薛邑筑城墙的打算。

【评析】

我们在推销时最困难的局面就是没开口、人家就一口拒绝了。对待这种情况,就要出奇招、用富有引诱力的惊人之语制造悬念,用他人的好奇心来诱使他听我们的话语和建议。“海大鱼”就是一个很具悬念的钓语。

“一山不能容二虎”,与国王是兄弟既显贵也很危险,绝不能让国王觉得你有取而代之的野心。在公司、在单位,我们位高权重时,也要时时摆正自己的位置,决不要让他人抓住你有非分之想的把柄。

2. 靖郭君将城薛宾客多止之阅读答案

【翻译】

靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻他。田婴于是吩咐传达人员:“不要为劝谏的门客通报。”有个门客请求谒见田婴,(他保证)说:“我只说三个字就走,多一个字,我愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。那门客小步快走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就走。田婴赶忙说:“这位门客请留下来!”那门客说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“没有(超过三个字就受烹刑的那回事),再说下去。”客人(这才)回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,摇荡而离开了水,那么蝼蚁也能随意摆布它。(以此相比,)齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国的庇护,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,还是没有用啊。”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

【原文】

靖郭君将城薛,客多以谏32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333339666136。靖郭君谓谒者:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴,奚以薛为?君失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。

【注释】

(1) 将城薛:将要修筑薛地的城墙。

(2)谒者:主管传达通报的官吏。无为客通:不要给进谏的人通报。

(3)三言:三个字。

(4)益:增加。

(5)臣请烹:我情愿受烹刑

(6)趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节。

(7)反走:即还走。犹言撒腿往回跑。

(8)有于此:留于此,犹言留在这里继续说。

(9)亡,通“无”,不。更:再。

(10)止:捕获。

(11)牵:牵引,犹言钓住。

(12)荡:放。

(13)失水:离开水

(14)得意:满意。

(15)阴:庇护,荫庇。

(16)奚:何。

(17)隆:高,用如动词,使之高。

3. 求文言文薛谭学讴的习题答案原文:薛谭学讴于秦青,未穷青之技,

1、穷 :学完2、弗 :没有二、翻译 1、自谓尽之,遂辞归.薛谭自己以为学尽了,于是就告辞回家.2、薛谭乃射求反,终身不敢言归.薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习.从此以后,他一辈子也不敢再说要回家.三、故事给我们什么启示?这个故事说明了学习必须虚心、持之以恒、不能骄傲自满、不能浅尝辄止、半途而废,要知错就改.学习科学文化知识要虚心求教,学习是学无止境的,学海无涯,永远精进.另一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果.四、薛谭身上有可取之处?如何有可取之处是什么?薛谭不仅有“知错则改”的大丈夫品质,变骄傲为虚心的态度.有对真善美尤其声乐艺术的执著追求的好德性,还有头脑清晰、眼光锐利的艺术鉴别力.。

4. 名医薛雪文言文翻译

【原文】吴门名医薛雪,自号一瓢,性孤傲.公卿延之不肯往;而予有疾,则不招自至.乙亥春,余在苏州,庖人①王小余病疫不起,将闭棺而君来.天已晚,烛照之,笑曰:“死矣!然吾好与疫鬼战,恐怕胜亦未可知.”出药一丸,捣石菖蒲汁调和,命舆夫②有力者用铁箸锲其齿灌之.小余目闭气绝,喉汩汩然,似咽似吐.薛嘱曰:“好遣人视之,鸡鸣时当有声.”已而果然.再服二剂而病起.乙酉冬,余又往苏州,有厨人张庆者,得狂易之病,认日光为雪,啖少许,肠痛欲裂,诸医不效.薛至,袖手向张脸上下视,曰:“此冷痧也,一刮而愈,不必诊脉.”如其言,身现黑瘢如掌大,亦即霍然③.【注释】① 庖人:厨师.② 舆夫:抬棺材的人.③ 霍然:很快的样子.【译文】吴门有一名医,名叫薛雪,自号一瓢.性格孤傲.公卿贵族宴请他,他也不会去,但是如果我生病了,不请他,他也会来.乙亥年春天,我在苏州,厨师王小余染病不愈,正准备盖棺的时候,薛医生来了.当时天色已晚,便点上烛火照明.他看了之后笑着说:“已经死了阿.但是我生来喜欢与死神作战,或许还能取胜呢!”便拿出一丸药,与石菖蒲磨成的汁混合在一起,然后命车马夫中力气大的人用铁筷撬开厨师的牙齿灌进去.小余已经断了气,闭着眼睛,药灌下去,汩汩作响,似咽非咽,似吐非吐.薛嘱咐说;“派人好好照料,天明时分便可以醒来.”到天明,果然如期所说.又服用了两剂药,便病愈了.乙酉年冬天,我又前往苏州.当时又有一厨师张庆得了癫狂病,把日光认作白雪,有轻微的痰出,肚痛难耐.看了很多医生均无效.薛雪来了,用手抚摸着张庆的脸,上下打量,然后说:“是冷痧.刮一下便好,不用诊脉.”果然如其所说,身体出恶了掌大的黑斑,刮后便好了.我很是佩服.医生却说:“我行医就如足下写诗,靠灵感和感觉.这就是说别人是于家中成长起来,而我是天外飞仙.”。

5. 海大鱼 文言文翻译

海大鱼 靖郭君将城薛,客多以谏。

靖郭君谓谒者曰:“无为客通。” 齐人有请者曰:“臣请三言而已矣。

益一言,臣请烹!”靖郭君因见之。 客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。

君曰:“客有于此!” 客曰:“鄙臣不敢以死为戏!” 君曰:“亡,更言之!” 对曰:“君不闻大鱼乎:网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也,君长有齐阴, 奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城于天,犹之无益也。”

君曰:“善!”辍城薛。 翻译:靖郭君(齐国威王少子田婴的封号)准备在薛筑城,谋士们大都劝阻。

靖郭君对通报的下人说:“不要为 那些人通报。” 齐国有个请求拜见的人说:“在下请求就说三个字。

多一个字,在下就甘愿受烹煮之刑。”靖郭于是见了他。

那人快步进来说:“海大鱼!”于是回头就走。 君说:“你且留下!” 那人说:“在下不敢把死当儿戏!” 君说:“没有那事了,接着说!” 回答说:“您没听说大鱼吗:网抓它不住,钩钓它不到,它震动身体却离开了水,那么蝼蚁得意了。

现在的齐国, 也就是您的水啊,您一直受着齐国的庇荫,还要在筑薛城干什么呢?(有)齐国,就算将薛的城墙建得天一样高,又有 什么益处呢。” 君说:“好!”(便)放弃了在薛建城(的计划)。

6. 齐人谏靖郭君城薛的译文

靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻止他。田婴于是吩咐传达人员不要为劝谏的门客通报。有个门客请求接见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”田婴于是接见他。客人小步快走到他跟前,说:“海大鱼。”然后转身就跑。田婴赶忙问:“先生还有要说的话吧?”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“不碍事,先生请讲!”客人这才回答道:“您没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢。”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。

7. 战国策,齐策的文言文翻译

【原文】

靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者无为客通。齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴,奚以薛为?夫齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。 【译文】

靖郭君田婴准备在薛邑筑城墙,门客多来劝阻。靖郭君叫传达人员不要给那些门客通报。有一个齐国门客要求接见,说:“我只要说三个字就行了,多说一个字就请把我烹死。”靖郭君就召见了他。门客急步前来禀告说:“海大鱼。”说完转身就走。靖郭君说:“你不要走,留下把话说完吧。”门客说:“我不敢拿死来开玩笑。”靖郭君说:“别这么说,您继续说下去。”门客说:“您没听说过海大鱼吗?用鱼网捕不到它,用鱼钩牵不上它;可是,当干得连一滴水都没有时,小小的蚂蚁、蝼蛄也能制服它。如今齐国也是您的水呀。如果您永远拥有齐国,要了薛邑又有什么用呢?可是当您失掉了齐国,即使把薛邑的城墙筑得天一样高,又有什么用呢?”靖郭君说:“好。”于是放弃了在薛邑筑城墙的打算。



~

求翻译!《韩非子 水林下》
答:靖郭君田婴准备在薛地筑城,受到很多门客的劝阻。田婴对通报人员说:“不要替门客们通报了。”有个请求接见的齐国人说:“我只要求说三个字。超过三个字,就请把我煮死好了。”田婴就接见了他。客人快步上前说:“海大鱼。”说罢回头就跑。田婴说:“请告诉我说的是什么意思。”客人说:“我不...

《先秦散文·战国策·齐人谏靖郭君城薛(齐策一)》原文鉴赏
答:靖郭君将城薛①,客多以谏②。靖郭君谓谒者③: “无为客通④。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣⑤。益一言⑥,臣请烹!”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。君曰:“客有于此⑦!”客曰:“鄙臣不敢以死为戏!”君曰:“亡,更言之⑧!”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能...

古代的时候,有那些说服别人的故事
答:海大鱼 靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者曰:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。君曰:“客有于此!”客曰:“鄙臣不敢以死为戏!”君曰:“亡,更言之!”对曰:“君不闻大鱼乎:网不能止,钩...

《战国策·齐策》 的翻译
答:翻译:孟尝君田文因为瞧不起他食客中的某人,因而就想把他赶走,鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫手提三尺长剑,整个军队都不能抵挡;假如叫曹沫丢下他的三尺长剑,让他改拿耕田的家具,和农夫一样在田里工作,那他连...

初三语文
答:而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对。”于是停止了筑城的事。薛是齐给靖郭君的封地.1。海大鱼指的是靖郭君,水指的是齐国.靖郭君在齐很有权势,客人认为 靖郭君 只要还掌握着齐国的权力,就没有哪个国家敢轻易攻打薛.如果靖郭君没有了齐...

靖郭君之交,大不善于宣王,辞而之薛,与齐貌辨俱留。翻译成现代汉语
答:靖郭君与宣王的交情很不好,于是离开京城去往自己的封地薛,和齐貌辨一起留在封地薛。

奚以薛为宾语前置句式
答:奚以薛为宾语前置句式,翻译为:为什么(还要)薛地呢?“奚”是疑问代词“什么”,“以”是介词“因,凭”,解释成“为什么”,是介词+宾语,而文言文则是宾语+介词,这就是宾语前置现象。出自两汉刘向的《齐人谏靖郭君城薛》:原文节选:今夫齐,亦军之水也;君长有齐阴,奚以薛为?失齐,...

靖郭君的引证解释靖郭君的引证解释是什么
答:靖郭君的引证解释是:⒈即田婴,战国时齐相。齐威王少子,孟尝君之父。一说乃田氏别子。引《韩非子·说林下》:“靖郭君将城薛,客多以_者。”亦称“靖郭氏”。《韩非子·外储说右上》:“明之以靖郭氏之献十珥也,与犀首、甘茂之道穴闻也。”。靖郭君的引证解释是:⒈即田婴,战国时齐相...

靖郭君善齐貌辨原文及翻译
答:原文:靖郭君善齐貌辨。齐貌辨之为人也多疵,门人弗说。士尉以证靖郭君,靖郭君不听,士尉辞而去。孟尝君又窃以谏,靖郭君大怒曰:“划而类,破吾家。苟而慊齐貌辨者,吾无辞为之。”于是舍之上舍,令长子御,旦暮进食。数年,威王薨,宣王立。靖郭君之交,大不善于宣王,辞而之薛,...

靖郭君将城薛使用了一则寓言,说说它的寓意
答:薛是齐给靖郭君的封地. 海大鱼指的是靖郭君,水指的是齐国.靖郭君在齐很有权势,客人认为 靖郭君 只要还掌握着齐国的权力,就没有哪个国家敢轻易攻打薛.如果靖郭君没有了齐的支援,就算薛的防御再好也抵挡不住敌人的攻击。自己有实力,不是要如何去炫耀它。那样只会毁灭自己!而是要懂得如何低调,...