我发现好多韩语的发音和汉语都很象的,难道说这个语言的发展也是受到了汉语的影响? 韩语发音是不是有很多都是模仿中文的发音?

作者&投稿:祖蓝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
起初朝鲜民族没有自己的语言。语言犹如空气一般,人们在生活的方方面面都要用到,没有自己的语言的痛苦现代人很难想象。 如同拉丁语在中世纪欧洲是超越民族的共同语言,当时日本、越南及东南亚各国人民都广泛地使用汉字。所以朝鲜半岛使用汉字不足为怪。但有一点需要说明的是,当时半岛的民众说的并不是汉语而是韩语,但大家写出来的却是汉语。 所以有了一种口语和书面语各自为政的特有现象。学过一些韩语的人都会发现韩语和汉语差别还是比较大,用汉语表达所有的韩语是比较困难的事情。
起初,人们试图用汉字表达韩语,并出现了“借字标记法”等折中的方法。当时上层统治阶层的汉语水平远高于底层的官吏,因底层的官吏汉语水平有限,往往利用这种两种语言结合的方式来表达公文正确的意思。这种方法的本质就是在汉字上加上组词等虚词,并调整语序的方式来表达。
虽然这种奇特的方式有一定生命力并继续发展,但用汉字表达韩语难以保证完整性而且效率极低。因为韩语中有不少字很难用汉字的音或者意来正确描述,而且一个汉字有多种意思的情况也很普遍。同时统治阶层的汉语水平逐步提高,导致“借字标记法”的使用范围越来越小。
这种口语和书面语分离的情况使统治阶层觉得十分不便,但对于维持统治地位却有有利的一面。因为只有统治阶层才能学会汉语并参加科举考试,而科举考试是确定政治地位并享受各种经济利益的保证。所以,创造一个普通老百姓也能轻易学会的语言在当时是难以想象的事情而且也不是获得主流社会认可的事情。 从这一点来看,世宗为了图普通百姓的方便创造韩语这种语言从政治角度来看也是一个划时代的创举。
在这种背景下,世宗知道创造新语言的举措必定会引起统治阶层的不满和反对。所以他在暗地里隐秘地开展这个伟大的项目。据说世宗对这个事情投入了大量的精力,很多史书上都说世宗本人创造了韩语,至少世宗本人亲自参与了这个事情。世宗是朝鲜半岛前无古人,后无来者的明君,当时有能力创造韩语的人中世宗也是首屈一指的学者。为什么世宗如此热衷于创造韩语呢? 也许是因为这是他亲自主持的项目,我想他出色地完成了任务。

韩语的结构

首先我们要知道语言分为两种,表意和表音。汉语是最典型的表意字,其特点是汉字的数量非常多。 表音字又分为两种- 音节文字和音素字,音素字的代表语言就是韩语。表意字的每个字都有具体的意思。 表音字的每个字没有具体的意思,但表示一个特定的声音。
对于创造韩语的确切日期时至今日还有不少争论,但大部分人认可韩语是1443年(世宗25年)创造的。 每年的10月9日定为“韩语之日”。

朝鲜语
系属未定,有人主张属阿尔泰语系。朝鲜民主主义人民共和国的国语,南朝鲜也通用。主要分布于朝鲜半岛,其次是中国、美国、日本和苏联境内朝鲜族聚居的地区。使用人口共约6000万,其中176万在中国境内。
分6个方言:东北方言西北方言中部方言东南方言、西南方言、济州岛方言。除济州岛方言外,其他方言之间差别不大。
朝鲜语有10个单元音:ao、u、、i、e、、y;有11个复元音:ja、j、jo、ju、j、je、i、wa、w、w、we;有19个辅音:k、n、t、、m、p、s、h、kh、th、ph、h、等。塞音、塞擦音各分松、紧和送气音三套,擦音只分松、紧。闪音不出现在固有词的词首,鼻音只出现在收音位置上有音高与音长相结合的自由重音。有元音和谐现象。朝鲜语属粘着型语言,主要用附加成分表示语法范畴。名词和代词有格和数,动词有态、尊称、时、式和阶称。形容词有尊称、时、式和阶称。尊称和阶称范畴是朝鲜语语法的重要特点。尊称范畴具有说话者对听话者以及谈话所涉及的对象表示尊敬的意义。阶称范畴是说话者对听话者表明一定的尊卑礼节关系,分尊敬阶、对等阶和对下阶3种。基本词序为主语-宾语-谓语,修饰语在被修饰语之前谓语中的主要动词或形容词置于最后词汇中除固有词外,还有大量汉字词和一些外来词。声态词和叹词非常丰富。朝鲜语在古代使用汉字。1444年1月创制了文字"训民正音",后来改称朝鲜文。现代朝鲜语都用朝鲜文拼写。这是一套音位字母;但符号的组合以音节为单位,表现出一套间架结构,近似汉字的形体。

个人认为,朝鲜半岛居民的先祖主要来自中国,
北方主要是通过陆路经鸭绿江达到
南方主要是通过海路抵达
这些都是被许多学者证明了的
而朝鲜半岛有历史的3000多年(朝鲜称5000年,韩国称7000年,都是毫无根据的)以来,没有一刻离开了中国的存在
朝鲜一直视中国为正统
朝鲜半岛最后一个封建王朝李氏朝鲜时期,称中国为永远的父国.朝鲜的官方从新罗\百济一直到李氏朝鲜都是使用汉字的.
由此可见,中国和汉语对朝鲜半岛影响之深
那么韩语的发音和中国很象也就不足为怪了.

另外,抛开历史因素,地缘关系也决定了这两种语言发音的类似. 举个例子如越南老挝柬埔寨,这几个国家使用文字不同,但几百年几千年都挨在一起,所以语言的发音很多类似.

为什么韩语和汉语很多发音都相同??~

韩语中很有都是从中国传入的发音词语。但是随着时间的变化,发音只是和中国有点像,而不是一样。(实际上很多韩文的发音保留了一部分汉语古时候的发音)日语也是如此,不过日语中和汉语发音相近的词语的比例没有韩语高,韩语60——70%的词语是汉语固有词。

不过现代,韩语也大量涌现外来词语(音译英语的发音),这点和中国常常意译不同。所以随着大量外来词语的涌入,汉字词在韩文中占有的比例稍微有所下降。不过仍然超过半数以上。

韩语的语法结构和汉语相差很远,不过和日语语法很接近。韩文的发音的因素也几乎朗阔了日语的所有发音,并且比日语语音多出很多。所以韩国人学日语比较容易,同时也是韩语发音难度大大超过日语的原因。

1、韩语结构是主宾谓。
2、韩语有时态,过去时和将来时。
3、韩语属于黏着语系,考在词语后面附加一定的成分,表明句子的关系。
4、韩语虽然是拼音文字,但是,却存在音变。
5、韩语有辅音结尾的尾音。在现代汉语和日语中都没有
6、韩语虽然很少用汉字,但是其使用的汉字和中国的繁体汉字基本一致,不像日文汉字或者大陆、新加坡使用的简体汉字把以前中国的国字的写法进行了简化或者改变。

韩国独立后 世宗大王把语言又加已修改 近些年的逐渐发展 韩国语就演化的外来词比较多 其中 汉字词是最多的 然后就是英语化得韩语词汇 剩下的一小部分就是韩过的本土词汇了. 所以 里面的大部分词汇和我们的词发音是差不多的 就我们学韩语的认为 我们的词读起来很清晰 然后把词模糊的读一下 大概就发出韩语音了 。

韩语中很有都是从中国传入的发音词语。但是随着时间的变化,发音只是和中国有点像,而不是一样。(实际上很多韩文的发音保留了一部分汉语古时候的发音)日语也是如此,不过日语中和汉语发音相近的词语的比例没有韩语高,韩语60——70%的词语是汉语固有词。

不过现代,韩语也大量涌现外来词语(音译英语的发音),这点和中国常常意译不同。所以随着大量外来词语的涌入,汉字词在韩文中占有的比例稍微有所下降。不过仍然超过半数以上。

韩语的语法结构和汉语相差很远,不过和日语语法很接近。韩文的发音的因素也几乎朗阔了日语的所有发音,并且比日语语音多出很多。所以韩国人学日语比较容易,同时也是韩语发音难度大大超过日语的原因。

1、韩语结构是主宾谓。
2、韩语有时态,过去时和将来时。
3、韩语属于黏着语系,考在词语后面附加一定的成分,表明句子的关系。
4、韩语虽然是拼音文字,但是,却存在音变。
5、韩语有辅音结尾的尾音。在现代汉语和日语中都没有
6、韩语虽然很少用汉字,但是其使用的汉字和中国的繁体汉字基本一致,不像日文汉字或者大陆、新加坡使用的简体汉字把以前中国的国字的写法进行了简化或者改变

朝鲜语是否和汉语(尤其是吉林一带的方言)有很多发音相似的地方?
答:这样给你说吧 假如你作为一个美国人 来到中国 听到中国人说“沙发”“吉他”“嘉年华”“比基尼”“巧克力” 也会很熟悉。为什么呢? 因为中文中这些词都是来自英语的 是我们中国的外来语,但是这些词听起来又不可能和英语一模一样,因为汉语发音和英语不同 而且民族习惯不同 所以做了很多改变。朝鲜语...

为什么韩国语很多辅音发音都很相似难以辨认
答:你觉得难以辨认,但是韩国人就觉得差别是很大的。这就和我们汉语的发音一样,比如“n”和“ l” 这两个音外国人会很难区分,但是我们理所应当的觉得很好区分没任何难度啊。这是一个道理嘛。学的时间长了你就会渐渐区分出它们的不同了,不要着急。

为什么韩剧中韩文的发音和中文差不多?韩文中有汉字?
答:废除汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原著进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史典籍都是用汉字书写的。此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。

为什么韩语单词发音那么像客家话?
答:客家话是唐宋时期所用的国语。。俗说就是官语。韩国。日本也是从唐朝时期从中原学去的文字和说话的声法。。所以你会发现韩国的词组说起来很像普通话。但仔细分析它跟中国所有的语系里最接近的就是客家话。

韩语里的”出发“”干杯“”万岁“为什么那么像普通话?
答:发音相似的都是汉字词。韩国语一般使用时大概有60%是汉字词,在专业文献中可以达到90%。这些汉字词大部分是唐代传到朝鲜的,韩国人按照当时的读音音译,基本保留了汉语的音节特征,如声韵系统,入声也完整保留。粤语里也保留有很多古代汉语的发音特征,因此很多听起来很像。韩国的字就是拼音,他们写汉字词...

韩语和中文很像的词语
答:幸福 행복 读音:haiong bok 人生 인생 读音:in saiong 类似的很多:명원明月 태양太阳 고모姑母 가정주부家庭主妇 한자汉字 성어成语 숙어...

为什么日本有汉字看得懂韩国发音和中文很像
答:朝鲜曾是中国的藩属,汉字就是古时候从中国传过去的。甚至就是朝鲜的官方语言,你看《大长金》里写的奏表全是汉字。日本虽不是藩属,但汉字也是中国传过去的。现在的日文很多发音和中国南方口音很像接近古汉语。中国北方口音反倒不是古汉语,和游牧民族融合的产物。

韩语是不是由汉语发展过来的 怎么听起来很多发音差不多??
答:但是汉字还是无法充分的表现韩语的发音和朝鲜民众的思想感情,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,而普通朝鲜平民只能以口头方式进行文化交流,他们的生活知识和年积月累的农业耕种经验和农耕方法也都无法长久的流传下去。到了1446年的朝鲜世宗大王时期,就是中国的...

朝鲜韩国的发音怎么跟中文一样或那么相似
答:朝鲜语其实与日本语比较接近(事实上,他们是有些民族关系),而不是汉语!(汉语书汉藏语系,两个语系的差异是很大的!)朝鲜语和日语的语法在世界语言中算是比较复杂难学的(听起来接近,学起来难),但朝鲜人学日语或者日本人学朝鲜语都很简单。实际上,朝鲜语和韩国语是有一些区别的。我国的语言学...

为什么韩语里面的一些词汇发音与汉语极度相似
答:韩语的词汇分固有词和外来词。外来词中有由中文发音演变的,也有由英文演变的。