为什么电影频道要把原来的语言翻译成国语 有没有什么方法或软件能把外国电影中的语言翻译成国语

作者&投稿:冉裴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
因为可以不用看字幕,现在,农村里也会有电视,为的就是那些人,也是为了方便。→由本人猜测!!!

为了让更多不识字的人能听懂

这才能显示咱泱泱大国之本色嘛

因为是cctv

让不会外语的人看的懂啊。。。

在电影里面怎样把语言翻译成国语~

如果你是想制作字幕这个工作量就比较大了,一个人做确实比较难....如果你只是降一部英语电影的字幕翻译成中文自己看,那就相对简单些了。
如果你不是听译,那首先你要有英文字幕在手,然后一句一句翻译成英文,这没啥好说的,自己下功夫翻译,当然可以借助翻译工具先翻译,然后自己再做整理,这样效率比较高。如果要制作字幕,出了要翻译成中文外,还有制作时间轴,就是你要标记好每句台词出现的时间,这样你才能配上去,然后将翻译出的中文字幕和时间轴对上,最后做校对,校对完成才算一个合格的字幕
是你要翻译字幕 还是你要把调成你观看的语言?

没有的,如果有,那么那些译制人员不就多余了吗

可以尝试上网找一些相关电影的中文字幕导入播放器

下载的电影是外国语言,有没有视频播放器可以把外国语言翻译中文的...
答:这个确实没有,你可以去射手网上下中文外挂字幕,再把它和视频一起拖进播放器。那些翻译有字幕的电影都是别人对照外文自己做好的,当然,很多播放器自带搜索字幕功能,但很多都不完整且不准确。但如果这些途径都找不到的话就没办法了

有没有什么软件可以一边看电影一边显示字幕的 而且可以总翻译英语(日 ...
答:目前没这么全的软件只是显示字幕的话我推荐Subtitle Workshop,这是一款字幕制作或者修改的软件,可以同步显示并修改字幕翻译的话我推荐骨骼在线翻译,能将全球40多种语言进行在线翻译 http://translate.google.cn/根据你的描述,可能是你找到了需要的电影而没有找到中文字幕。我再推荐一个很全的字幕聚集地,射手网 www....

有没有软件能翻译电影 自动生成中文字幕啊
答:你好 可以很负责的告诉你 没有这种软件 你有没有看到一些英文中字的电影 某某网站招收字幕人员 这些电影都是人家靠听力听出来然后翻译过来的 要是有你说得那个软件 这些字幕人员早就没饭吃了 有名的字幕组 有BT UU鸟 无极

中国的电影字幕翻译从什么时候开始的?外国的字幕翻译从什么时候开始?需 ...
答:中国大陆的应该从VCD开始逐渐普及出现的,以前全配音,字幕的出现是为了盗版碟的方便。外国应该很早就有了,毕竟配音使电影失去了原版的韵味。

译制片和我们平时看的电影有什么区别?
答:译制片就是把外国原声电影或不同语言的电影翻译为某种特定的语言,然后给电影进行该语言的配音。如《蓝色生死恋》原声电影是韩国语,译制以后就是中文对白了。一般来说,译制片都不能保持原汁原味,有时甚至滑稽可笑。但也有例外,如《蓝色生死恋》就被公认为译制水平超过原声电影。

...当时看的电影频道的中文配音加翻译,中文翻译过来的诗给了我很大的...
答:我也非常喜欢这部电影,很共鸣。英文原文:Once more into the fray...Into the last good fight I'll ever know.Live and Die on this day...Live and die on this day...由英文来看,你记得是不差的。一般翻译的话,最后两句是:是生是死都在今天 ...

哪些人在翻译电影字幕?专业翻译的流程是什么?(比如有脚本吗)要多长时间...
答:一般字幕翻译都是由伊甸园、影视帝国等影视论坛的字幕组翻译完成,另外也有热心网友进行翻译。一部完整的剧目或节目,包括翻译、字幕、时间轴、校对、压制等一系列的复杂工作。翻译要看3遍以上,对比分析确定最佳译文,按照时间轴排列,进行校对,通常要校对3遍,最后压制。九十分钟的电影一个4人字幕组大概要用到10个小时。

看电影怎么把外国语言翻译过来啊或者加载字幕也行.谁会啊交交我_百度...
答:外国语言翻译不过来,外国电影经过中文配音音效也会大减,看着不爽。你可以去网上下载中文字幕,然后用播放器加载进去,比例暴风影音 暴风影音中--点播放--高级选项--字幕显示--自动载入字幕(打上勾)你把字幕和电影放入同一个文件夹,把电影的名字改成和字幕一样,大小写都要一样,除了扩展名...

电影在电脑上语言是英语到电视上就变汉语来是怎么回事?
答:你什么都不用做,就在网上看吧,电视上都是翻译过的!你在影碟机看电影的时候,你是有切换声道的按钮吗在遥控上?左右声道是不一样的语种!电脑上的话一般都是原音,也是就是原汁原味的英文

为什么电视里放的有些电影要把名字给改了。比如周星驰的破坏之王就...
答:。是这样的。。破坏之王呢听起来有暴力倾向,所以改成另一个莫名的名字,而动漫配音的字幕我并不是很清楚,但是现在的翻译是越做越好了,什么你妹啊,囧啊什么的翻译都出现了。。有很多电影电视剧的名字都被改了是因为封建迷信暴力什么的因素存在。。我会这么想是因为:《命中注定我爱你》一定要改成...