文言文阅读赵伯圭字禹锡的翻译,可以找到吗? 赵伯圭是什么意思 《法语助手》法汉

作者&投稿:王露 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《宋史·赵伯圭传》
【原文】
嗣秀王伯圭字禹锡,孝宗同母兄也。初,以恩补将仕郎,调秀州华亭尉,累官至浙西提刑司干办公事,除明州添差通判。孝宗受禅,上皇诏除集英殿修撰、知台州。
  伯圭在郡,颇著政绩,除敷文阁待制,改知明州,充沿海制置使。蕃商死境内,遗赀巨万,吏请没入,伯圭不可,戒其徒护丧及赀以归。升敷文阁直学士,以忧去,服阕,再知明州。新学宫,命宗子入学,闲以规矩。诏徙戍定海兵于许浦。伯圭奏:“定海当控扼之冲,不可撤备,请摘制司军以实其地。”从之。
  海寇猖獗,伯圭遣人谕降其豪葛明,又遣明禽其党倪德。二人素号桀黠,伯圭悉抚而用之,贼党遂散。以功进一官。在郡十年,政宽和,浚湖陂,均水利,辨冤狱。尝获铸铜者,不忍置诸法,谕令易业,民由是无再犯。
光宗即位,升少师。逾年召见,迁太保,封嗣秀王。臣僚上言:“治平中追崇濮邸,王子孙几二十人,皆自环卫序迁其官。今居南班者止师夔一人,非所以强本支而固磐石也。前未建秀邸时,欲赋以禄,则不免责以吏事;今已建邸,而犹责吏事,他日或不免于议。治则伤恩,不则废法,曷归之南班,俾无吏责而享富贵。”遂诏伯圭诸子得换班。
伯圭性谦谨,不以近属自居。每日见,行家人礼。虽宴私隆洽,执臣节愈恭。一日孝,宗问潜龙时事,伯圭辞曰:“臣老矣,不复能记。”问至再三,终不言。帝笑曰:“何太谨也。”益爱重之。尝欲广其居,并湖为复阁,有司既度材矣,伯圭固辞而止。(选自《宋史》,有删改)
【译文】
嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。
  赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死在境内,留下巨万资财,官吏请求没入官府,赵伯圭不同意,告戒他的属下护卫丧灵和那些资财回乡。升任敷文阁直学士,因父亲去世离职,服丧完毕,又做明州知州。新建学宫,命宗族子弟入学,使学子们熟悉学宫的规章制度。诏令他到许浦转戍定海兵。赵伯圭上奏说:“定海处于控制要冲之地,不可撤除守备,请求选出制司军来充实那里(的守备)。”皇上听从了他的建议。
  海贼猖獗,赵伯圭派人晓谕降他们的首领葛明,又派葛明捉住了他的同党倪德。二人一向号称凶悍狡黠,赵伯圭都很好地安抚而且重用了他们,于是贼众就散了。因功晋升一级。在郡(任职)十年,为政宽缓平易,疏浚湖河池塘,兴修水利,辨白冤案。曾经抓获铸铜的人,不忍心用法律惩处他们,晓谕他们让他们改换职业,百姓因此没有再犯罪的。
光宗即位,升任少师。一年后被召见,升任太保,封嗣秀王。臣僚上书说:“太平年代中追封爵号,王子王孙差不多二十人,都是从宫内侍卫升官。如今在南班的只有师夔一人,这不是用来加强本支而坚固磐石的做法。之前没有修建秀邸时,想要给予俸禄,那就不能不安排职务;如今已经建邸,却还要求吏事,将来或许不能免于被议论。惩治就会伤害恩情,不惩治就会使法律受损,为什么不使他们到南班,使他们无官吏之责而享受富贵。”于是诏令赵伯圭的儿子能够换班。
赵伯圭生性谦恭谨慎,(从不)不以(皇帝的近亲)自居。每日见到皇上,行家人的礼节。即使平时皇上对他特别尊敬,关系特别融洽,他坚持为人臣的礼节更加恭敬。有一天,孝宗问他自己未即位时的事,赵伯圭推辞说:“我老了,不能再记起来了。”再三地问他,他始终不说。皇帝笑着说:“为什么如此谨慎啊。”于是更加怜爱敬重他,曾经想扩建他的居所,兼并一条湖,建造双层的阁道,有关官吏已经估算了所需材料,因为赵伯圭坚决推辞而废止。

赵伯圭传正篇文言文翻译~

【译文】
嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。
  赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死在境内,留下巨万资财,官吏请求没入官府,赵伯圭不同意,告戒他的属下护卫丧灵和那些资财回乡。升任敷文阁直学士,因父亲去世离职,服丧完毕,又做明州知州。新建学宫,命宗族子弟入学,使学子们熟悉学宫的规章制度。诏令他到许浦转戍定海兵。赵伯圭上奏说:“定海处于控制要冲之地,不可撤除守备,请求选出制司军来充实那里(的守备)。”皇上听从了他的建议。
  海贼猖獗,赵伯圭派人晓谕降他们的首领葛明,又派葛明捉住了他的同党倪德。二人一向号称凶悍狡黠,赵伯圭都很好地安抚而且重用了他们,于是贼众就散了。因功晋升一级。在郡(任职)十年,为政宽缓平易,疏浚湖河池塘,兴修水利,辨白冤案。曾经抓获铸铜的人,不忍心用法律惩处他们,晓谕他们让他们改换职业,百姓因此没有再犯罪的。
光宗即位,升任少师。一年后被召见,升任太保,封嗣秀王。臣僚上书说:“太平年代中追封爵号,王子王孙差不多二十人,都是从宫内侍卫升官。如今在南班的只有师夔一人,这不是用来加强本支而坚固磐石的做法。之前没有修建秀邸时,想要给予俸禄,那就不能不安排职务;如今已经建邸,却还要求吏事,将来或许不能免于被议论。惩治就会伤害恩情,不惩治就会使法律受损,为什么不使他们到南班,使他们无官吏之责而享受富贵。”于是诏令赵伯圭的儿子能够换班。
赵伯圭生性谦恭谨慎,(从不)不以(皇帝的近亲)自居。每日见到皇上,行家人的礼节。即使平时皇上对他特别尊敬,关系特别融洽,他坚持为人臣的礼节更加恭敬。有一天,孝宗问他自己未即位时的事,赵伯圭推辞说:“我老了,不能再记起来了。”再三地问他,他始终不说。皇帝笑着说:“为什么如此谨慎啊。”于是更加怜爱敬重他,曾经想扩建他的居所,兼并一条湖,建造双层的阁道,有关官吏已经估算了所需材料,因为赵伯圭坚决推辞而废止。

赵伯圭(12世纪-1202年10月12日),字禹锡,南宋宗室秀安僖王赵子偁的长子,宋太祖之子赵德芳的六世孙,宋孝宗的胞兄。
生平最初以恩补将仕郎,调秀州华亭尉,累官至浙西提刑司干办公事,除明州添差通判。宋孝宗年间,太上皇诏除赵伯圭集英殿修撰、知台州,很有政绩。除敷文阁待制,改知明州,充沿海制置使。境内有蕃商死亡,遗产巨万,吏请求没官,赵伯圭不同意,命其徒护丧及遗产归之。升敷文阁直学士,因丁忧去职,服满,再知明州。他翻新学宫,命宗室子入学,教导规矩。诏徙戍定海兵于许浦,赵伯圭奏:“定海是要冲,不可撤备,请求摘制司军来填补。”获准。
海寇猖獗,赵伯圭遣人谕降海寇中的豪贼葛明,又遣葛明擒其党倪德。葛、倪素来号称桀黠,赵伯圭都抚而用之,贼党遂散。以功进一官,累升显谟阁、龙图阁学士。在郡十年,为政宽和,疏浚湖陂,均水利,辨冤狱。曾抓获铸铜的人,不忍依法处置,谕令其改行,百姓因此不再犯事。
1176年,为安德军节度使,不久加开府仪同三司,充万寿观使。淳熙九年(1182年),朝于德寿宫,太上皇赐其玉带,加少保,封荥阳郡王。1187年,太上皇崩,赵伯圭被任为𪴙宫总护使。1188年,除少傅。宋光宗即位,升少师,绍熙元年(1190年),四月,除太保,嗣秀王,仍为安德军节度使,充万寿观使,在秀王祠侧赐以甲第,让他在湖州立庙为父奉祀。赵伯圭性格恭谨,不以皇帝近支亲属自居。每日看到孝宗,行家人礼,虽然私下欢宴融洽,但臣节越来越恭敬。一天,孝宗问及登基前的事,赵伯圭推说老了记不起了,孝宗再三相问,终究不说,孝宗笑道:“何必太谨。”更喜爱器重他了。孝宗曾经想为他扩建住宅,靠近湖造复阁,有司已经在置办材料了,赵伯圭固辞,于是没有建。因臣僚上奏,赵伯圭诸子都升迁官职。绍熙二年(1191年),被任为判大宗正事,请求另外设立宗学,以教育宗室子。三年(1192年)正月奏建造秀安僖王园庙完工,所有修制神主仪式令所司检照典故修制,请求派官题写,二月又奏请秀安僖王祠堂园庙从濮安懿王例每三年一次从本所移牒所属州府检计修造,皆获准。超拜太师,兼崇信军节度使,免除每日上朝奏事之礼。又与吏部尚书赵汝愚沟通宋宁宗与太上皇宋孝宗关系,宋宁宗与皇后因而于十一月从容去重华宫朝见太上皇,宫人们为此大悦。
孝宗阜陵建成后,赵伯圭迁中书令,五次推辞。宋宁宗赞美他的志操,诏别议褒崇之礼。1194年,奉命朝飨太庙。庆元元年(1195年),诏其赞拜不名,肩舆至殿门。后赐宅还湖州。嘉泰二年(1202年)在家中去世,辍朝三日,追封崇王,谥宪靖。
家庭子嗣
有九个儿子:
赵师夔、赵师揆、赵师垂、赵师禼、赵师禹、赵师皋、赵师岩、赵师弥、赵师贡。
画家赵孟𫖯是赵师垂的曾孙,也就是赵伯圭的玄孙。

文言文阅读赵伯圭
答:嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。 最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。 赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死在境内,留下巨万资财,官吏请求没入官府,...

赵伯圭传正篇文言文翻译
答:嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死在境内,留下巨万资财,...

文言文阅读赵伯圭字禹锡的翻译,可以找到吗?
答:嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死在境内,留下巨万资财,...

赵伯圭是什么意思 《法语助手》法汉
答:赵伯圭(12世纪-1202年10月12日),字禹锡,南宋宗室秀安僖王赵子偁的长子,宋太祖之子赵德芳的六世孙,宋孝宗的胞兄。生平最初以恩补将仕郎,调秀州华亭尉,累官至浙西提刑司干办公事,除明州添差通判。宋孝宗年间,太上皇诏除赵伯圭集英殿修撰、知台州,很有政绩。除敷文阁待制,改知明州,充沿海...

舒王性嗜书文言文翻译
答:5. 赵伯圭文言文翻译 嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死...

宋史葛邲传文言文翻译
答:成语“胸无城府",形容待人接物坦率真诚,心口如一。出处:《宋史·傅尧俞传》:“尧俞厚重言寡,遇人不设城府,人自不忍欺。” 9. 《宋史.吕希哲传》翻译,就是关于卷子的翻译 《宋史.吕希哲传》翻译:嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司...

宋史赵禼传文言文答案
答:《宋史.吕希哲传》翻译:嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥。最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州。 赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使。外商死在境内,留下巨万资...

文言文阅读子刘子自传
答:2. 子刘子自传翻译 一、译文:刘子名禹锡,字梦得。 祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。 世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。从...

新唐书・刘禹锡传阅读答案附翻译,新唐书・刘禹锡传阅读答案附翻译...
答:刘禹锡,字梦得,自言系出中山,世为儒。贞元九年擢进士第,登博学宏辞科。工文章,善五言诗。淮南杜佑表管书记,入为监察御史。贞元末,王叔文得幸太子,禹锡以名重一时,与之交,叔文每称有宰相器。太子即位,朝廷大议秘策多出叔文。引禹锡及柳宗元与议禁中,所言必从。擢屯田员外郎,判度支...

元和十年徒柳州刺史文言文翻译
答:元和十年徒柳州刺史文言文翻译如下:元和十年(815),(柳宗元)按旧例被移作柳州(今属广西)刺史。一、原文 元和十年,例移①为柳州刺史。时郎州司马刘禹锡得播州②刺史,制书下,宗元谓所亲曰:“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。如母子异方,便为永诀。吾与禹锡...