聊斋志异之狼翻译· 《聊斋志异之狼》的翻译。

作者&投稿:赞影 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。路上遇到两只狼,跟着他走了很远。
屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼还跟从。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样追赶屠户。
屠户很急迫,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击。看见野地里有个麦场,场主堆积柴草在它的中间,堆成小山似的。屠户就奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,并砍了几刀杀死了狼。屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都死了,禽兽的诡计手段能有多少啊?只是增加笑料罢了

有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。路上遇到两只狼,跟着他走了很远。
屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼还跟从。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样追赶屠户。
屠户很急迫,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击。看见野地里有个麦场,场主堆积柴草在它的中间,堆成小山似的。屠户就奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,并砍了几刀杀死了狼。屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和大腿露在外面。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。路上遇到两只狼,跟着他走了很远。
屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼还跟从。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样追赶屠户。
屠户很急迫,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击。看见野地里有个麦场,场主堆积柴草在它的中间,堆成小山似的。屠户就奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,并砍了几刀杀死了狼。屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。路上遇到两只狼,跟着他走了很远。
屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼还跟从。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样追赶屠户。
屠户很急迫,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击。看见野地里有个麦场,场主堆积柴草在它的中间,堆成小山似的。屠户就奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,并砍了几刀杀死了狼。屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和大腿露在外面。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。路上遇到两只狼,跟着他走了很远。
屠户很害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。屠户又把骨头投给狼,后面得到骨头的狼停止追赶,可是前面得到骨头的狼还跟从。骨头已经投完了,然而两只狼像原来一样追赶屠户。
屠户很急迫,害怕前后两个方向一起受到狼的攻击。看见野地里有个麦场,场主堆积柴草在它的中间,堆成小山似的。屠户就奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的脑袋,并砍了几刀杀死了狼。屠户正想走,转身看见柴草堆后面,一只狼正在其中打洞,它想要钻洞进入来攻击屠户的后面。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都死了,禽兽的诡计手段能有多少啊?只是增加笑料罢了

聊斋志异之狼三则的翻译~

其一
原文
  有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。   缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。
译文
  有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。在他回家的路上,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两金子呢。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!
编辑本段其二
原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。   屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。   少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。   狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 屠户与狼争斗场面
译文
  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。   〔点评〕本段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的本性缺乏认识。“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张的气氛,屠户的性命依然危险。   屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又几刀砍死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。   〔点评〕本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险。这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立思敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。   到此是文章的第一部分,交待了故事的全过程。   狼也是狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段有多少呢?只是不过给人们增加笑料罢了。
辨正
  “其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。   字词解释:   止,通“只”,只有。   缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。   投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。   从,跟从。   并,一起。   故,旧、原来。   窘(jiǒng),困窘急迫。   敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。   顾,回头看,这里指往旁边看。   积薪,堆积柴草。   苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。   乃,于是、就。   弛(chí),放松,这里指卸下。   眈眈(dān dān),注视的样子。   少(shǎo)时,一会儿。   犬,像狗似的。   坐,蹲坐。   久,很久;之,没有实在意义。   瞑(míng),闭眼。   暇(xiá),空闲。   暴,突然。   毙,杀死。   洞,打洞。   其,指柴堆。   隧,指从柴草堆中打洞。   尻(kāo),屁股。   股,大腿。   寐(mèi),睡觉。   假寐,假装在睡觉   盖,原来。   黠,狡猾。   之,主谓插入,取消句子独立性。   几何哉,有多少啊。
编辑本段《狼》(其二)分析
  {狼》选自蒲松龄《聊斋志异 ·狼三则》。   《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。   本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。   (屠夫惧狼)面对意想不到的恶狼,屠夫首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。屠夫最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。这是第二层。   “屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争。他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死。怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼。屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件。他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避免了前后受敌的处境。“狼不敢前”是屠户敢于斗争的初步效果,并非它们开始退让。“眈眈相向”,说明两狼既凶狠又狡诈,也准备变换策略,寻机残害屠户。这样,双方进入相持阶段。这是第三层。   (屠夫御狼)第二段分两层。第一层,从“少时”至“又数刀毙之”。作者在描写两狼对屠户“眈眈相向”之后,又变换笔法,写一只狼竟然自己走开,另一只狼装作驯良的家狗形态蹲着,然后闭着眼睛打盹,样子十分悠闲。这是狼在屠户持刀的情况下耍弄的新花招。文中故意不作说明,而是以细腻的笔触刻画狼的狡诈形象,让人们仔细品味,加深对狼的本性的认识。这时的屠户虽然不能猜透它们诱敌包抄然后夹击的花招,但对于狼的凶狠狡诈有了清醒的认识,所以不受这种假象欺骗,不是释刀自喜,而是趁机“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,结束了它的性命。文中狼的悠闲假象,屠户的暴起动作,相映成趣。   (屠夫杀狼)第二层,屠户杀了眼前的狼而准备赶路,又警惕地转视积薪后,发现了另一只正在钻洞的狼。作者借屠户的锐利的眼睛,点出狼“隧入以攻其后”的企图,揭露其“身已半入,止露尻尾”那种弄巧成拙的丑态,次“亦毙之”作了痛快的结束。行文至此,才以画龙点睛之笔点出屠户“乃悟前狼之假寐,盖以诱敌”的道理,与上层紧相呼应。这使屠户也使读者领悟到:只知狼凶狠的特性,不了解狼的欺诈一面,那就要受骗上当;只看到眼前的狼,却不注意暗藏的狼,满足于一时的胜利,到头来还会遭到失败。   第三段,是作者诙谐风趣的议论。作者指出狼的狡黠奸诈,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。   蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。今天我们重读这个故事,可以悟出一个正确的道理,对付野兽应该   如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利。
编辑本段其三
  原文   一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。   非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
译文
  有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。   (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的。
解释词语
  伏:埋伏   去:离开   盈:满,足   不盈:不满,不足   负:背   行室:指农民在田中所搭的草棚   苫(shàn):用草编的席子   豕(shǐ):猪   乌:哪里,怎么
编辑本段字词(其二)
注解
  1)屠:宰杀牲畜。这里指屠户,宰杀动物卖肉的人。   2)缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。   3)投以骨:同于“以骨投之”,意为,(屠户)把骨头扔给狼 之,指狼。   4)从:跟从。   5)并驱:一起追赶。   6)窘:困窘,处境危急。   7)敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。   8)顾:回头看,这里指往旁边看。   9)积薪:堆积柴草。薪,柴。   10)苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫,覆盖。蔽,遮蔽。   11)驰:放松,这里指卸下。   12)眈眈相向:瞪眼朝着屠夫。眈眈,注视的样子。   13)少时:一会儿。   14)径去:径直走开。   15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。   16)久之:过了一会。之,助词,调节音节,没有实际意义。   17)瞑:闭眼。   18)意暇甚:神情悠闲得很。意,这里指神情,态度。暇,空闲。   19)暴:突然。   20)毙:杀死。   21)洞其中:在其中打洞。洞,打洞 这里作动词用 。其,指柴草堆。   22)隧:指在柴草堆中打洞。   23)尻:屁股。   24)假寐:原意是不脱衣帽坐着打盹,这里是假装睡觉的意思。假,假装。寐,睡觉。   25)盖:承接上文,表示原因 这里有“原来是”的意思。   26)禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段又有多少呢?变诈,作假,欺骗。几何,多少。   27)止增笑耳:只给人增加笑料罢了。   28) 苫:音shàn ,用席,布等遮盖
1.词性活用现象
  洞:一狼洞其中。 名词用为动词,打洞。   隧:意将隧入以攻其后也。 名词用作动词,钻洞。   犬:其一犬坐于前。 名词用作状语,像狗一样。
2.通假字
  “止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3.一词多义
  止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。   意 神情, 意暇甚。 企图, 意将隧人以攻其后也。情趣 醉翁之意不在酒   敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌人, 盖以诱敌。   前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。
4.虚词的用法
(1)之
  代词,它,指狼 又数刀毙之。 助词,的 禽兽之变诈几何哉。   助词,调整音节,不译 久之。 助词,位于主谓之间取消句子独立性 而两狼之并驱如故。   代词,代狼 复投之。
(2)以
  介词,把 投以骨。 介词,用 以刀劈狼首。   连词,来 意将遂人以攻其后也。 连词,用 来盖以诱敌。
(3)“其”的含义
  ①恐前后受其敌。(指狼)。 ②场主积薪其中。(指打麦场)。   ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(指柴草堆)。   ⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。 ③屠自后断其股。(指狼)。
5.使动用法
  死:使...死,杀死。
编辑本段道理总结
  对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。   对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死.   对付野兽必须如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。要敢于斗争,又要善于斗争,让正义胜利。

翻译:
有个屠人去上货,完事带着货回来。估计这是已经处理过的猪肉了。白天干了一天活,回来的时候,已经快天黑了。屠户赶紧往家里赶,过去没电,天一黑,外面很不安全。
忽然就来了一只狼,盯着他担子上的肉,狼盯着肉,馋得直流口水。就这么一直跟着,一直跟了好几里地。屠户看狼一直跟着,心里也害怕。
屠户就拿出刀来吓唬狼,狼就不敢跟了,可屠户转头走,狼还跟着。屠户看狼这样,也没什么好办法,可天越来越黑。他心想,狼想要的,无非就是肉,不如我把肉挂树上,这样至少我就安全了,明天我再来拿。
这办法挺不错,屠户拿了个钩子,把肉挂在钩子上,然后把钩子挂在树上,完事后屠户给狼看了看自己的担子。然后屠户就回家了。狼离着一段距离,看到这个情景,也就不跟着屠户了。
可狼哪知道,屠户给它留下一个陷阱。转天早上起来,屠夫早早地去那个地方取自己的肉,可离着老远,看树上挂着个东西,慢慢地靠近,才发现是只死狼。离近了抬头仔细看,狼嘴里含着肉,可钩子挂着狼的上颚,就像钓鱼,鱼吞了鱼饵一样。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。
原文:
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

蒲松龄狼的寓意:
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
蒲松龄的《狼》描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。关于狼的启示:像狼这样的恶势力,最终一定会被正义所消灭。关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

狼原文及翻译
答:紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

聊斋志异《狼》第一则翻译
答:清·蒲松龄《狼》第一则白话释义:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的...

《银斋志异·巨童》
答:东京的繁华街头,隐藏着两位不寻常的人物——田所与远野,他们的关系如同野兽与放荡后生的奇妙结合。一日,邻家的睿家收留了一名童子,他身手巧慧,以其按摩技艺赢得了睿家的信任。然而,童子不堪虐待,悄然逃离,正是这命运的转折点,让田所和远野的视线交汇在了一起。田所对那个逃离的童子,心中燃起...

狐斋志异一直有感叹号
答:该情况表示该角色不处于出战状态。狐斋志异是《崩坏:星穹铁道》中的一个活动,玩家在完成这个活动后可以获得丰厚的奖励。在狐斋志异活动中,角色的感叹号表示该角色不处于出战状态,且未与玩家绑定。玩家在与NPC对话后选择“我也来缔结紧密契约”,即可将伙伴设为可出战状态并取消感叹号。故狐斋志异活动中...

狐斋志异活动多长时间
答:该游戏活动33天。根据查询九游官网得知,游戏《崩坏星穹铁道》狐斋志异活动时间为2023年11月22日至12月25日。聊斋志异狐狸村活动共有4个难度等级供玩家挑战,玩家挑战订阅后可获得积分等奖励。玩家可获得的奖励有自制尘脂1个、命运足迹2个、星星和琼2320个、星轨通1个、星锥4个、星火花园手机壁纸。

狐斋志异攻略
答:《崩坏:星穹铁道》狐斋志异攻略如下:工具:iPhone14promax、IOS16.6.1、星穹铁道 1.2。1、到达绥园与桂乃芬见面进入任务。2、传送到下一个地点点击尾巴。3、一直向前走找到母亲点击附身即可。4、继续向前点击门锁打开大门。5、找到同学点击附身即可。6、最后完成自动挑战对话完成即可。

狐斋志异保险箱密码
答:狐斋志异的名字和“抓鬼”行为,加上岁阳长的也像是鬼火样子,在开拓任务中,是有许多鬼怪元素放进去的。比如恐怖元素标配,镜子里面的人做不同动作,这里开拓者还在傻笑。同伴突然的消失,自己也迷失在未知环境中。还有走迷宫的时候,不停“鬼打墙”,始终走不出范围。《崩坏:星穹铁道》游戏特点 1、...

狐斋志异要多少级
答:大于等于25级。《狐斋志异》是游戏《梦幻西游》中的一种趣味玩法,玩家可以通过完成任务来获取经验,提升等级,解锁新的玩法和剧情。在游戏中,玩家可以通过组队或者单人完成《狐斋志异》任务,组队完成后获得的奖励会更多。

鸽类甚繁 名不可屈以指 惟好事者能辨之也翻译 鸽类甚繁 名不可屈以指...
答:“鸽类甚繁,名不可屈以指,惟好事者能辨之也”的意思是:鸽子种类繁多,名类繁多,数不胜数,只有玩鸽内行的人,才能辨识清楚。“鸽类甚繁,名不可屈以指,惟好事者能辨之也”句子出自《聪斋志异·鸽异》。原文节选欣赏:鸽类甚繁,晋有坤星,鲁有鹤秀,黔有腋蝶,梁有翻跳,越有诸尖,皆...

冰心的简介
答:翻译书目:《先知》(散文诗集)叙利亚凯罗.纪伯伦著,1931,新月 《印度童话集》 印度穆.拉.安纳德著,1955,中青 《吉擅翅利》(诗集)印度泰戈尔著,1955,人文 《印度民间故事》 印度穆.拉.安纳德著,1955,上海少儿 《泰戈尔选集.诗集》 与石真合译,1958,人文 《泰戈尔剧作集》(4)1959,戏剧 ...