请高人帮我把下面的地址翻译成英语吧 格式一定要正确哦

作者&投稿:荀雍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
No 3458, Chaoyang Street, Yanji City, Jilin Provice, China

China's jilin province 3458 yanji, chaoyang street

No 3458, Chaoyang Street, Yan Ji City, Ji Lin Province, PR China

No. 3458 Chaoyang Street,
Yanji City, Jilin Province,
People's Republic of China

别忘了加邮编

No.3458 Chaoyang Road, Yanji City Jilin Province, China

请高人帮忙把这个地址翻译成英文格式 急! 在线等!!~

天津市南开区盈江路盈江东里2号楼1门201
No.201, 1st door, Building 2nd, Yingjiang East Lane, Yingjiang Road, Nankai District, Tientsin City

天津市南开区盈江路盈江东里2-1-201
201-1-2, Yingjiang East Lane, Yingjiang Road, Nankai District, Tientsin City

No.3,9-11Building 18F,2District,lishui home,Huanren County ,Benxi City in Liaoning Province,117200 china
jinxiang pharmaceutical
wangzhe


下面是我整理出来的资料,希望对你有所帮助:
英文地址书写格式:

***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City
***县 *** County
***区 *** District
***镇 *** Town
***村 *** Village
***组 *** Group
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D

***号楼/栋 *** Building或Building No.***
***单元Unit ***
***楼/层 ***/F
***号 No.***
***室/房 Room ***或Rm***

***街 *** Street或*** St
***路 *** Road或*** Rd
***巷/弄 Lane ***
***住宅区/小区 *** Residential Quarter
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***信箱 ***Mailbox

***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***大学 *** College
***号宿舍 *** Dormitory

注1:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。

注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。


注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示。

请英语高手将下面地址帮我翻译成英文
答:Room 401, Unit 1, Building A, Beihong Garden, No.97, Hexing Road, Nangang District, Harbin Ciy, Heilongjiang Province, China

请帮忙将以下地址翻译成英文,谢谢,不要用有道、金山快译之类的工具翻译...
答:南宁市民生路3号鑫辉大厦一楼 1st floor Xinhui Building, 3 Mingsheng Rd. Nanning 南宁市共和路99号格兰云天大厦一楼 1st floor Gelanyuntian Building, 99 Gonghe Rd. Nanning 南宁市东葛路3号银兴楼32栋一楼9-10间 Room 9-10, 1st floor of No. 32 Yinxing Building, 3 Dongge Rd. Nannin...

各位英语高手,请帮忙翻译一下这个地址的英文版,谢谢!
答:各位英语高手,请帮忙翻译一下这个地址的英文版,谢谢! Room 504 Building 1, Dongfang Xiwang Center NO.333 , North of Yizhou road Hight tech district of Chengdu City, Sichuan Province.请帮忙用英文翻译一下这个地址 No.22, Lane 483, Chengdu Bei(North) Road, Shanghai, China 请...

求翻译达人,帮我把这些地址翻译成英文,万分感谢
答:Jianggan District, Hangzhou, Zhejiang Province 下沙新城四号大街5号路口 No.4 and No.5 Avenue Intersection, Xiasha New City.下沙新城城东,东临钱塘江,北接14号大街,西连25号大街,南临20号大街 Xiasha New City East is bounded by Qiantang River to the East, No.14 Avenue to the No...

请高人帮我把下面的地址翻译成英语吧 格式一定要正确哦
答:No 3458, Chaoyang Street, Yanji City, Jilin Provice, China

帮忙把下面的地址翻译成英文~
答:Room No. A 502, Yuanjia International Building, No. 40, Dongzhong Street, Dongzhimenwai Road, Beijing.

网上的翻译都不是很准确,希望英语高手帮我翻译一下这三个地址,在下在...
答:1. No. 54 Qingtai Road, Rongcheng Town, Fuqing City, Fujian Province, China.2. Room 501 , No. 35 , Second Gongkou Alley, Hanxi Street, Hanjiang District, Putian City, Fujian Provincen, China.(这里的宫口2巷我翻译成Second Gongkou Alley,second是第二条的意思,因为在英语的...

帮我把下面的中文地址翻译成英语
答:深圳市罗湖区贝丽南路48号金丽豪苑鹏祺阁1601 Room 1601, Pengqige, Jinli Haoyuan, No.48, Beili South Road, Luohu District, Shenzhen City, Guangdong Province, China

各位英语达人,请把我的地址翻译成为英文,务必详细、准确!(20分)_百度...
答:中文地址的习惯是从大到小,比如河南洛阳;而英文地址的习惯则恰恰相反,从小到大,如Luoyang, Henan。1、河南省洛阳市西工区,健康东路8号西2楼2单元401室,邮编:471000 Room 401,Unit 2,West Building 2,No.8,East Jiankang Road,Xigong District,Luoyang City,Henan Province, Zip Code:471000 ...

请高人帮我把我的地址翻译成英文.谢谢 北京市昌平区回龙观龙锦苑东一...
答:北京市昌平区回龙观龙锦苑东一区 No.1 East Zone, Longjin Garden, Huilongguan, Changping District, Beijing, China