网上的翻译都不是很准确,希望英语高手帮我翻译一下这三个地址,在下在此谢过了! 希望各位高手帮我翻译一下这篇古文,就在问题补充那里。在下不胜...

作者&投稿:西庙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
1. No. 54 Qingtai Road, Rongcheng Town, Fuqing City, Fujian Province, China.
2. Room 501 , No. 35 , Second Gongkou Alley, Hanxi Street, Hanjiang District, Putian City, Fujian Provincen, China.(这里的宫口2巷我翻译成Second Gongkou Alley,second是第二条的意思,因为在英语的习惯用法里面,形容词要放在前面,其他的街名都是用拼音+街道/巷/路,的英文来翻译)
3. Room 106, 3rd Building ,No. 120 Eastern Meiyuan Road, Zhenhai Street, Licheng District, Putian City, Fujian Province, China.(Eastern是东部的意思,梅园东路就翻译成Eastern Meiyuan Road)
以上所有地址后面我都加上了China中国,因为国际惯例都会注明国家。
假如有任何疑问可以随时联系我。。。

1. 54 Qingtai Road, Rongcheng Town, Fuqing City, Fujian Province, P.R. China
2. Room 501, 35 the 2nd Gongkou Lane, Hanxi Sub-district, Hanjiang District, Putian City, Fujian Province, P. R. China
3. Room 106, Gongfang Building No. 3, 120 East Meiyuan Road, Zhenghai Sub-district, Licheng District, Putian City, Fujian Province, P. R. China

你这里的街道应该不是街和路的意思应该是街道办事处管辖的行政区域。所以要翻译成Sub-district。
供你参考。

1. No. 54,Qingtai Road, Rongcheng Town, Fuqing City, Fujian Province
2. Room 501, No.35, Gongkou II Lane, Hanxi Street, Hanjiang District, Putian City, Pujian Province
3.Room 106, Gongfang Building 3, No. 120, Meiyuandong Road, Zhenhai Street, Licheng District, Putian City, Fujian Province

1. No. 54, Qingtai Road, Rongcheng Town, Fuqing City, Fujian Province
2. Room 501, No.35, the Second Gongkou Lane, Hanxi Street (Hanxi Residential District), Hanjiang District, Putian City, Fujian Province
3 Room 106, Building No.3, the east Meiyuan Road, Zhenhai Street(Zhenhai Residential District), Licheng District, Putian City, Fujian Province
这里的街道如果是指街道办事处的话,应该用括号里的翻译,如果单纯是指哪条大街的话,就用括号前的表达就可以了。

1. No. 54 Qingtai Road, Rongcheng Town, Fuqing City, Fujian Province, China

2. Room 501, No. 35 the 2nd Gongkou Lane, Hanxi Street, Hanjiang District, Putian City,
Fujian Province, China

3. Room 106, GongFang Building 3, No. 120 East Maiyuan Road, Zhenhai Street,Licheng District, Putian City, Fujian Province, China

For reference

英语中经常有gona,wanna等词,有英语高手能告诉我是什么意思吗吗?在此谢过了,呵呵~

比较口语化的表达,wanna 差不多就是want to,gonna差不多有going to be 的感觉,
给你几个例子吧
i just wanna thank you
tommorrow is gonna be a nice day
还有不懂的可以追问我

这个是诸葛亮的《后出师表》啊,直接在网上找了答案给你了,觉得翻译得还不错:
先帝考虑到蜀汉和曹贼是不能同时存在的,复兴王业不能偏安一方,所以他才把征讨曹贼的大事托付给我。凭着先帝的英明来衡量我的才干,本来他是知道我去征讨曹贼,我的才能是很差的,而敌人是强大的。但是不征伐曹贼,他所创建的王业也会丢掉,坐着等待灭亡,哪里比得上去讨伐敌人呢?因此先帝毫不迟疑地把讨伐曹贼的事业托付给我。   我接受遗命以后,每天睡不安稳,吃饭不香。想到为了征伐北方的敌人,应该先去南方平定各郡,所以我五月领兵渡过金沙江,深入到连草木五谷都不生长的地区作战,两天才吃得下一天的饭。不是我自己不爱惜自己,只不过是想到蜀汉的王业决不能够偏安在蜀都,所以我冒着艰难危险来奉行先帝的遗意。可是有些发议论的人却说这样做不是上策。如今曹贼刚刚在西方显得疲困,又竭力在东方和孙吴作战,兵法上说要趁敌军疲劳的时候向他进攻,现在正是进兵的时候。我恭敬地把一些情况向陛下陈述如下:   高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。   刘繇、王朗,各自占据州郡,在谈论如何才能安全、提出种种计谋时,动不动就引用圣贤的话,满腹都是疑问,胸中塞满了难题,今年不战,明年又不出征,使得孙策安然强大起来,于是吞并了江东。这是我不理解的第二点。   曹操的智慧计谋,远远地超过一般人,他用起兵来就好像孙膑、吴起一样,可是他却曾在南阳受困,在乌巢处于险境,在祁连山上遭到危险,在黎阳被逼,几乎在北山失败,差一点死在潼关,后来才在表面上稳定了一段时间。何况我的才力很弱,却打算不经历危险来安定天下。这是我不理解的第三点。   曹操五次攻打昌霸没有获胜,四次渡过巢湖没有获得成功,任用李服,可是李服却图谋杀死他,委任夏侯渊,可是夏侯渊却战败身亡。先帝常常称赞曹操是个有才能的人,他还有这些失误的地方,何况我才能平庸低下,哪里就一定能获胜呢?这是我不理解的第四点。   自从我到汉中,其间不过一年罢了,可是却失去了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘邰、邓铜等人,以及部曲中的首领、屯兵中的将官共七十多人,冲锋无前的将领,賨、羌民族将士以及散骑、武骑各路骑兵一千多人,这都是几十年来从四处聚合起来的精锐力量,不是一州所能具有的。如果再过几年,那就要损失全军的三分之二,那时拿什么兵力去消灭敌人呢?这是我不理解的第五点。   现在百姓穷困、兵士疲惫,可是战争不能停止。战争不能停止,那军队驻扎下来和去攻打敌人,所付出的辛劳和费用正好是相等的。既是这样,不趁现在考虑攻取北方,却想用一州之地,去和曹贼长期相持。这是我不理解的第六点。   天下的事情是很难评论断定的。从前先帝在楚地打了败仗,在这时,曹操拍手称快,认为天下已被他平定了。以后先帝东边联合吴越,西边攻取巴蜀,发兵向北征讨,夏侯渊就被杀掉了,这是曹操未曾想到的,而复兴汉朝的大业将要成功了。后来东吴改变态度,违背了盟约,关羽兵败被杀,先帝又在秭归失误,曹丕称帝,所有的事情都象这样,很难预料。我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止。至于事业是成功是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智慧所能够预见的了。

求翻译英语"很高兴认识您,我的英语 不太好,希望像您多学习"
答:很高兴认识您,我的英语 不太好,希望像您多学习nice to meet you, my English is not very good, Hope is like you study more 很高兴认识您,我的英语 不太好不太好,希望向您多学习 nice to meet you, my English is not very good,We wish to learn more from you ...

用英文翻译“我本来希望能参加会议的,但是到最后一
答:Things are not moving as fast as we hoped.事情的进展不像我们希望的那么快。二、attend 1、含义:v. 出席;参加;照料;注意;专心于。2、用法 attend的本意是指心里经常性地想着〔做〕某事,现代英语中主要用于表示“参加(会议、集会、典礼、婚礼、追悼会等)”,有时也指上学、听课、听报告等...

英语翻译,希望不要上网搜,那中国式的翻译不要,希望是学专业英语的帮忙...
答:Earnestly seeks unceasingly from the humanity to the space environment, obstruct the rain from only may the air damper to the energetic demand, from person's own sense organ characteristic to the spatial subconscious feeling, from the different spatial image to person's psychological ...

希望一切都不是真的 只是我多虑了 梦肯定也是假的 但愿吧 如果是真的...
答:希望一切都不是真的,只是我多虑了, 梦肯定也是假的, 但愿吧! 如果是真的, 我能怎么办?I hope that everything is not true, but I am more concerned, and the dream is definitely a fake, I hope! If it is true, what can I do?I hope everything is not true, but I ...

翻译,我们希望世界将会更加美好,英语
答:我们希望世界会更加美好:1. We wish our world will have a better future.(美好的未来)2. We wish our world will have rosy prospects.(美好的前景)3. We wish our world will be better.(直译)我想,如果人人都能做到,我们的是将将会更加美好。1. I believe, if everyone can as long ...

...翻译我的演讲文.下面这段是我的演讲文,希望英语好的人帮我翻译一下...
答:一看上面的那几位就知道是用机器翻译没看完整吧,都有语法错误的!~~ 我是每段分开来翻译的,希望对你有帮助,你自己也可以再修改,因为你的演讲的确是太繁杂了,有些言语组织重复太多!!!世界上的每一个人都有自己喜欢做的事,有些人喜欢看小说,比如klimentina.有些人喜欢教英语,比如我们的英语...

英语写完型的时候翻译的内容和自己想的不一样,单词都认识就是翻译不对...
答:第一遍就是略读,了解一下文章的概括,把可以选择的填上,第二遍就是细读了,要结合语境以及上下文联系等,最后一遍就是检查一下自己的答案!关于单词都认识翻译不对,那么肯定是你认识的不够全面,例如有很多单词都是一词多义的,要结合语境进行翻译。希望可以帮助到您,望采纳!

...希望自己能走的远一点。 把以上这句话翻译成英语,不得使用翻译软件...
答:I can not Firmly decide my direction.But I wish i could go further.(绝对是自己翻译的没有利用任何翻译工具,认真地查阅过资料应该没有语法错误)

有几句话翻译 一直没找到准确合适的答案 来请教你 我把几个问题汇总一...
答:你好!1. 房间里面的无线信号可能不太好,在一楼大厅的信号是最好的 The (wifi) signal may not be strong enough in the room. It’s much better in the main floor lobby.(wifi) 可以省略。2. 客人说信号不好 我想说每个楼层都有路由器 你找一个信号好的无线路由器信号 客人说信号不好 ...

求英语大神翻译,别用翻译软件,那些都不太准!在线等,有点急~~~谢谢!
答:部门和团队。从本质上讲,整个系统学习解释 信号从环境和未来的计划改变。3、为学习 发生在一个组织层面需要有流程和结构 来帮助人们创造新的知识,这样他们就可以 提高自己和组织。一个组织结构 面向流程和建立在一个强大的“全面质量管理”文化可以显著提高 一个组织的学习能力因为它可以用来指导人类 模式...