求邴原泣学翻译 邴原泣学的翻译

作者&投稿:籍欧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《初潭集》原版本  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”师曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,心中伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
  (节选自明·礼赞《初潭集》)
文言文启蒙读本版本
  邴原,三国时魏人也。数岁时,过书舍,闻琅琅声,遂不禁而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“凡得入舍而学者,有亲也。”师问何故,原曰:“吾少而孤。一则羡其不孤,二则慕其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然久之,曰:“苟欲学,不须资也。”原于是入舍就学,卒成国士。(据《初潭集》改写)

翻译

版本(一)
  邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来祝愿他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我将白白地传授你知识,不要学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。
版本(二)
  邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,经过学堂,听到琅琅的读书声,便忍不住哭泣。老师说:“你为什么哭啊?”他说:“凡是能入学堂学习的人,都有父亲。”老师询问他的缘故,邴原说:“我少年时就失去了父亲。第一羡慕他们没有失去父亲,第二羡慕他们能够学习,内心十分悲痛伤心,所以哭泣。”老师哀伤良久,说:“如果你愿意学习,不需要学费。”邴原于是进入学堂学习,最终便成了国家杰出的人才。

邴原泣学翻译~

注音  邴原泣学
  bǐng yuán qì xué
原文《初潭集》原版本
  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,心中伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
  (节选自明·礼赞《初潭集》)
文言文启蒙读本版本
  邴原,三国时魏人也。数岁时,过书舍,闻琅琅声,遂不禁而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“凡得入舍而学者,有亲也。”师问何故,原曰:“吾少而孤。一则羡其不孤,二则慕其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然久之,曰:“苟欲学,不须资也。”原于是入舍就学,卒成国士。(据《初潭集》改写)
释义词组释义
  1.书舍:书塾。
  2.中心:内心里。
  3.恻然:忧伤的样子。
  4.国士:国家杰出的人才。
  5.就学:开始学习。
  6.何以:为什么。
  7.少孤:年少丧父。
  8.就书:上书塾
文字释义
  1.孤:小时候失去父亲 。
  2.过:经过。
  3.泣:小声哭。
  4.恻:心中悲伤
  5.亲:父母。
  6.羡:羡慕。
  7.其:他们,指代书舍里的学生。
  8.得:能够。
  9.感:伤感。
  10.伤:悲哀。
  11.苟:如果,要是。
  12.愿:仰慕。
  13.书:学习。
  14.徒:白白的,此处指不收费。
  15. 资:费用。
  16.遂:就。
  17. 卒:终于是。
  18.诵:背诵。
  19.就:靠近,此处指就书,即上学。
  20.过:经过。
  21. 凡:凡是。
  22.以:用。
译文版本(一)
  邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我将白白地传授你知识,不要学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。
版本(二)
  邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,经过学堂,听到琅琅的读书声,便忍不住哭泣。老师说:“你为什么哭啊?”他说:“凡是能入学堂学习的人,都有父亲。”老师询问他的缘故,邴原说:“我少年时就失去了父亲。第一羡慕他们没有失去父亲,第二羡慕他们能够学习,内心十分悲痛伤心,所以哭泣。”老师哀伤良久,说:“如果你愿意学习,不需要学费。”邴原于是进入学堂学习,最终便成了国家杰出的人才。 出处  邴原泣学《初潭集-卷十二》
  《初潭集》·十二卷(内府藏本)
  明李贽撰。贽有《诸葛三集》已著录。此乃所集说部,分类凡五:曰夫妇,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每类之中又各有子目,皆杂采古人事迹,加以评语。其名曰初潭者,言落发龙潭时即纂此书,故以
导读
  邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望。
  本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,意简言骇。
启示
  我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。
  也应向文中老师学习,寄予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
邴原其人
  字:根矩
  号:一龙之龙腹
  籍贯:青州北海朱虚[今山东临朐东]
  官职:五官将长史
  终属 :魏
  子女 :邴氏 原十一而丧父,家贫,早孤。
  少与管宁俱以操尚称,州府辟命皆不就。
  黄巾起,原将家属入海,住郁洲山中。
  时孔融为北海相,举原有道。原以黄巾方盛,遂至辽东,与同郡刘政俱有勇略雄气。
  后得归,太祖辟为司空掾。原女早亡,时太祖爱子仓舒亦没,太祖欲求合葬,原辞曰:“合葬,非礼也。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守训典而不易也。若听明公之命,则是凡庸也,明公焉以为哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事。
  汉建安十五年[公元二一零年]
  初置徵事二人,原与平原王烈俱以选补。
  代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出。
  太祖征吴,原从行,卒。

原文
  邴(bǐng)原少孤①,数岁时,过③书舍④而泣。师曰:“童子何泣⑤?”原曰:“孤②者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲⑦也。一则愿其不孤,二则羡⑧其⑨得⑩学,中心感伤,故泣耳。”师恻(cè)然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。   另一版本:邴(bǐng)原少孤①,数岁时,过③书舍④而泣。师曰:“童子何泣⑤?”原曰:“孤②者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲⑦也。一则愿其不孤,二则羡⑧其⑨得⑩学,中心感伤,故泣耳。”师恻(cè)然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”原于是入舍就学,卒成国士。编辑本段释义
  1孤:古文中指失去父亲的孩子,称为“孤儿” 。   2.过:经过。   3.书舍:书塾。   4泣:小声哭。   5何:为什么。   6.亲:父亲。   7.羡:羡慕。   8.其:指代书舍里的学生。   9.得:能够。   10.中心:内心里。   11.感:伤感。   12.伤:悲哀。   13故:所以。   14.苟:如果,要是。   15.恻然:怜悯、同情的样子。   16.愿:仰慕。   17书:学习。   18.徒:白白的,此处指免费上学。   19. 资:学费.编辑本段译文
  邴原幼时就丧父,(只有)几岁时,(每次)从书塾经过就哭了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心伤感,所以哭泣。”老师怜悯地说:“你想读书就来吧!”邴原说:“我没有钱付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我将(收你为徒)传授你知识,不求学费。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。编辑本段问题
  《邴原泣学》书塾中的老师值得人们敬佩的是什么 ?   书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。   我们应该向邴原学习什么?   我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神,他在学习上刻苦勤奋,努力用功,不畏艰难的精神。编辑本段出处
  邴原泣学《初潭集-卷十二》   《初潭集》·十二卷(内府藏本)   明李贽撰。贽有《诸葛三集》已著录。此乃所集说部,分类凡五:曰夫妇,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每类之中又各有子目,皆杂采古人事迹,加以评语。其名曰初潭者,言落发龙潭时即纂此书,故以编辑本段导读
  邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望。编辑本段启示字:根矩
  号:一龙之龙腹   籍贯:青州北海朱虚[今山东安丘]   官职:五官将长史   终属 :魏   子女 :邴氏 原十一而丧父,家贫,早孤。   少与管宁俱以操尚称,州府辟命皆不就。   黄巾起,原将家属入海,住郁洲山中。   时孔融为北海相,举原有道。原以黄巾方盛,遂至辽东,与同郡刘政俱有勇略雄气。   后得归,太祖辟为司空掾。原女早亡,时太祖爱子仓舒亦没,太祖欲求合葬,原辞曰:“合葬,非礼也。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守训典而不易也。若听明公之命,则是凡庸也,明公焉以为哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事。   汉建安十五年[公元二一零年]   初置徵事二人,原与平原王烈俱以选补。   代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出。   太祖征吴,原从行,卒。编辑本段相关成语
  吾徒相教   词目:屡见不鲜   拼音:lǚ jiàn bù xiān 注音:ㄌㄩˇ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄢ   解释:屡,多次;鲜,新奇。多次见到就不觉得新奇了。也作“数(shuò)见不鲜。”   近义词:司空见惯、数见不鲜   反义词:少见多怪、物以稀为贵扩展阅读:
1
《当代学生古诗文大赛特辑》第13篇
2
《走进文言文》初中八年级版第八单元第一篇
3
《出谭集》

文言文启门读本 邴原泣学 翻译
答:邴原,是三国时期的魏国人。几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师...

邴原泣学文言文翻译及道理
答:《邴原泣学》的文言文翻译及道理如下:翻译:邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了。书塾的老师问:小朋友你为什么哭?邴原说:孤儿容易伤心,穷人容易动情。那些读书的,凡是能够有学成的,必然是得不用为亲人负累的一者。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学,内心感伤所以哭泣...

文言文原泣学
答:启示 我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。 书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,不计报酬地教书,为下一代无私奉献的精神魅力。 相关成语吾徒相教。 6. 邴原泣学翻译 原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。 师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。

邴原泣学阅读及翻译
答:邴原少孤,数岁时过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“凡得学者,有亲也。一则羡其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“苟欲学,不须资也。”翻译:邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是...

帮我翻译一下这段文言文《邴原泣学》里的谢谢啊急用!!!
答:”于是邴原才能够上学读书。一冬的时间,已经能够背诵《孝经》《论语》。在所有的小孩子里面,与众不同。长大成人以后,品性德才优秀。打算游学四方,和安丘的孙崧说了,孙崧劝阻道:你是我们这地方的郑君,你知道吗?邴原回答说:是的。孙崧说:郑君这个人 学览古今,博闻强记,钩深致远,实在是做...

邴原泣学文言文阅读
答:1. 《邴原泣学》文言文翻译 翻译:邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。 凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。 内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说...

邴原泣学翻译
答:注音邴原泣学 bǐng yuán qì xué 原文《初潭集》原版本 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,心中伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志...

欲书可耳的书是什么意思
答:“欲书可耳”的意思是想要读书,就去读吧。一、原文 《邴原泣学》明·李贽撰 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳”原曰:“无钱资。

一则愿其不孤,二则羡其得学 翻译成现代成语
答:师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。翻译:邴原从小就...

河上贫者文言文原文
答:他于是到姓田的贵族人家的马棚,跟随马医干活而(得到)食物。有人戏弄他说:“跟随马医而(得到)食物,不觉得耻辱吗?”乞儿说:“天下zhidao的耻辱之中,没有比乞讨更加耻辱的了。乞讨还不觉得耻辱,哪会以跟随马医干活为耻辱呢?”希望能帮助到你!2. 文言文翻译 邴原泣学《初潭集》 【原文】...