邴原泣学翻译 邴原泣学的翻译
bǐng yuán qì xué
原文《初潭集》原版本
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,心中伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
(节选自明·礼赞《初潭集》)
文言文启蒙读本版本
邴原,三国时魏人也。数岁时,过书舍,闻琅琅声,遂不禁而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“凡得入舍而学者,有亲也。”师问何故,原曰:“吾少而孤。一则羡其不孤,二则慕其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然久之,曰:“苟欲学,不须资也。”原于是入舍就学,卒成国士。(据《初潭集》改写)
释义词组释义
1.书舍:书塾。
2.中心:内心里。
3.恻然:忧伤的样子。
4.国士:国家杰出的人才。
5.就学:开始学习。
6.何以:为什么。
7.少孤:年少丧父。
8.就书:上书塾
文字释义
1.孤:小时候失去父亲 。
2.过:经过。
3.泣:小声哭。
4.恻:心中悲伤
5.亲:父母。
6.羡:羡慕。
7.其:他们,指代书舍里的学生。
8.得:能够。
9.感:伤感。
10.伤:悲哀。
11.苟:如果,要是。
12.愿:仰慕。
13.书:学习。
14.徒:白白的,此处指不收费。
15. 资:费用。
16.遂:就。
17. 卒:终于是。
18.诵:背诵。
19.就:靠近,此处指就书,即上学。
20.过:经过。
21. 凡:凡是。
22.以:用。
译文版本(一)
邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我将白白地传授你知识,不要学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。
版本(二)
邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,经过学堂,听到琅琅的读书声,便忍不住哭泣。老师说:“你为什么哭啊?”他说:“凡是能入学堂学习的人,都有父亲。”老师询问他的缘故,邴原说:“我少年时就失去了父亲。第一羡慕他们没有失去父亲,第二羡慕他们能够学习,内心十分悲痛伤心,所以哭泣。”老师哀伤良久,说:“如果你愿意学习,不需要学费。”邴原于是进入学堂学习,最终便成了国家杰出的人才。 出处 邴原泣学《初潭集-卷十二》
《初潭集》·十二卷(内府藏本)
明李贽撰。贽有《诸葛三集》已著录。此乃所集说部,分类凡五:曰夫妇,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每类之中又各有子目,皆杂采古人事迹,加以评语。其名曰初潭者,言落发龙潭时即纂此书,故以
导读
邴原,三国时人,是当时著名的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望。
本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,意简言骇。
启示
我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。
也应向文中老师学习,寄予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
邴原其人
字:根矩
号:一龙之龙腹
籍贯:青州北海朱虚[今山东临朐东]
官职:五官将长史
终属 :魏
子女 :邴氏 原十一而丧父,家贫,早孤。
少与管宁俱以操尚称,州府辟命皆不就。
黄巾起,原将家属入海,住郁洲山中。
时孔融为北海相,举原有道。原以黄巾方盛,遂至辽东,与同郡刘政俱有勇略雄气。
后得归,太祖辟为司空掾。原女早亡,时太祖爱子仓舒亦没,太祖欲求合葬,原辞曰:“合葬,非礼也。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守训典而不易也。若听明公之命,则是凡庸也,明公焉以为哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事。
汉建安十五年[公元二一零年]
初置徵事二人,原与平原王烈俱以选补。
代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出。
太祖征吴,原从行,卒。
原文
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣罢了。"老师怜悯地说:“你这么可怜,那就去读书吧!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。”邴原于是进了学堂学习,学习异常努力。才一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
词语解释
少孤:年少丧父。
过:经过。
书舍:书塾。
亲:父母。
愿:羡慕。
中心:内心。
恻:心中悲伤。
苟:如果。
徒:白白地,即免费。
资:学费。
就书:上书塾(读书)。
得:能够。
我们应该向邴原学习认真求学,吃苦耐劳的刻苦精神。
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然久之,曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
[编辑本段]译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了。书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易悲哀,贫穷的人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是有亲人的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师怜悯了一会,说:“你想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”老师说:“你如果立志读书,我可以免费教你,不收学费。”于是邴原开始学习。只一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。
[编辑本段]词语解释
少孤:自幼丧父。
过:经过。
书舍:书塾。
亲:父母亲,即亲戚。
愿:羡慕。
中心:内心里。
恻:心中悲伤。
苟:如果,要是。
徒:白白地,此处指免费上学。
资:学费。
就书:上书塾(读书)。
得:能够。
欲书可耳:想读书的愿望可以这么强烈。
恻然:怜悯、同情的样子。
孤:指失去父亲的孩子
[编辑本段]【启示】
我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。
书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。
原文
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。
1.书舍:书塾。2.心中:内心里。3.恻然:怜悯,同情。4.国士:国家杰出的人才。5.就学:开始学习。6.何以:为什么。7.少孤:年少丧父。8.就书:上书塾(读书)。9.孤:幼年丧父。10.过:经过。11.泣:小声哭。12.恻:心中悲伤。13.亲:父母。14.羡:羡慕。15.其:他们,指代书舍里的学生。16.得:能够。17.感:伤感。18.伤:悲哀。19.苟:如果,要是。20.愿:仰慕。21.书:学习。22.徒:白白的,此处指不收费。23. 资:费用。24.遂:就。25. 卒:终于是。26.诵:背诵。27.就:靠近,此处指就书,即上学。28. 凡:凡是。29.以:用。30.故:原因;缘由。
启示:
我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人!
书塾中的老师:善于发现可塑人才,有慈爱心肠,怜悯心,乐于助人。
原文邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣罢了。"老师怜悯地说:“你这么可怜,那就去读书吧!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收...原文邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣罢了。"老师怜悯地说:“你这么可怜,那就去读书吧!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。”邴原于是进了学堂学习,学习异常努力。才一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
词语解释
少孤:年少丧父。
过:经过。
书舍:书塾。
亲:父母。
愿:羡慕。
中心:内心。
恻:心中悲伤。
苟:如果。
徒:白白地,即免费。
资:学费。
就书:上书塾(读书)。
得:能够。
我们应该向邴原学习认真求学,吃苦耐劳的刻苦精神。
《邴原泣学》文言文翻译~
译文
邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。
1.书舍:书塾。2.心中:内心里。3.恻然:怜悯,同情。4.国士:国家杰出的人才。5.就学:开始学习。6.何以:为什么。7.少孤:年少丧父。8.就书:上书塾(读书)。9.孤:幼年丧父。10.过:经过。11.泣:小声哭。12.恻:心中悲伤。13.亲:父母。14.羡:羡慕。15.其:他们,指代书舍里的学生。16.得:能够。17.感:伤感。18.伤:悲哀。19.苟:如果,要是。20.愿:仰慕。21.书:学习。22.徒:白白的,此处指不收费。23. 资:费用。24.遂:就。25. 卒:终于是。26.诵:背诵。27.就:靠近,此处指就书,即上学。28. 凡:凡是。29.以:用。30.故:原因;缘由。
启示:
我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人!
书塾中的老师:善于发现可塑人才,有慈爱心肠,怜悯心,乐于助人。
原文
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有双亲,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣罢了。"老师怜悯地说:“你这么可怜,那就去读书吧!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。”邴原于是进了学堂学习,学习异常努力。才一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
词语解释
少孤:年少丧父。
过:经过。
书舍:书塾。
亲:父母。
愿:羡慕。
中心:内心。
恻:心中悲伤。
苟:如果。
徒:白白地,即免费。
资:学费。
就书:上书塾(读书)。
得:能够。
我们应该向邴原学习认真求学,吃苦耐劳的刻苦精神。
文言文原泣学
答:启示 我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。 书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,不计报酬地教书,为下一代无私奉献的精神魅力。 相关成语吾徒相教。 6. 邴原泣学翻译 原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。 师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
邴原泣学
答:伤:伤害 故:所以 翻译句子:你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费.原因:一是羡慕他们有双亲,二是羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。
阅读《邴原泣学》,回答后面小题。(共9分)邴原少孤,数岁时,过书舍而泣...
答:小题1:(1)能够 (2)如果,果真小题2:C小题3:学习他贫不丧志,立志求学的精神(2分,写到“有志向”可得2分)和他在学习上刻苦勤奋的精神(2分)。【译文】邴原幼时丧父,几岁的时候路过书塾忍不住哭了。老师说:“孩子你为什么哭啊?”邴原说:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,...
《邴原泣学》
答:导读 邴原在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。[编辑本段]原文 邴原,三国时魏人也 ,数岁时,过书舍,闻琅琅声,遂不禁而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“凡得入舍而学者,有亲也。“师问其故,原曰:”吾少而孤。一则愿...
邴原泣学文言文翻译及道理
答:《邴原泣学》的文言文翻译及道理如下:翻译:邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了。书塾的老师问:小朋友你为什么哭?邴原说:孤儿容易伤心,穷人容易动情。那些读书的,凡是能够有学成的,必然是得不用为亲人负累的一者。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学,内心感伤所以哭泣...
邴原泣学文言文翻译
答:”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。《邴原泣学》文言文翻译 邴原从小就...
翻译《邴原泣学》
答:邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“...
谁帮忙翻译一下《邴原泣学》? 原十一而丧父...那篇
答:邴原11岁就失去了父亲,家境贫寒,早早的成了孤儿。邻近有书舍,邴原从书舍旁边走过并开始哭泣。书舍的先生问邴原:“你这个小孩子有什么难过的事情吗?”邴原回答说:“孤独的人和贫穷的人很容易伤感,能读书的人,都一定是有父母和兄长的,让人羡慕他的不孤独并且能够上学读书,心中不忍所以才流泪...
邴原泣学 完全版的翻译
答:邴原泣学《初潭集》原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂...
邴原泣学阅读及翻译
答:翻译:邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)...