游六桥待月记的注释

作者&投稿:斋阅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

注:①为春为月:是春天,是月下
②夕岚:傍晚的雾气
③勒:抑制
④相次开发:一个接一个地开放
⑤石篑:一个人的号
⑥傅金吾:任金吾官的傅某
⑦张功甫:人名
⑧恋:迷住
⑨绿烟红雾:指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳
⑩湖光染翠:湖水成为绿色
⑾设色:用颜色描绘
⑿夕舂(chōng):夕阳
⒀极其浓媚:把它的浓媚姿态发挥到极点
⒁受用:享受.
⒂其实湖光染翠之(工):巧妙
⒃山(容)水意:容貌



玩游六桥待月记 最后一话是什么意思~

此乐留与山僧、游客受用,安可为俗士道(20)哉!


原文
晚游六桥(1)待月记
西湖最盛(17),为春,为月(2)。一日之盛(4),为朝烟,为夕岚(3)。
今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒(5)。与杏桃相次开发,尤(6)为奇观。
石篑(7)数(16)为余言:“傅金吾(8)园中梅,张功甫(9)玉照家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去(18)。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾(23),弥漫二十余里。歌吹为风(10),粉汗为雨(11),罗纨(wán)之盛(12),多于堤畔之草,艳冶(yě)(13)极矣。
然杭人游湖,止(21)午、未、申三时(14)。其实湖光染翠(24)之工(19),山岚设(22)色之妙,皆在朝日始出,夕舂(chōng)(15)未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧、游客受用,安可为俗士道(20)哉!

注释
(1)六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。
(2)为春为月:是春天,是月下。
(3)夕岚:傍晚的山光 。
(4)一日之盛:多。
(5)勒:抑制。
(6)尤:特别。
(7)石篑(kui 去声):即陶望龄,字周望,号石篑,明代会稽人。明万历年进士,袁宏道的朋友,公安派作家。下文的“傅金吾”。“张功甫”都是人名。
(8)傅金吾:傅,姓。金吾,汉朝主管京城治安的官员,这里指明朝锦衣卫的官员。
(9)张功甫:南宋将领张峻的孙子,玉照堂是其园林,有名贵梅花四寻址。
(10)歌吹为风:美妙的音乐随风飘扬。
(11)粉汗为雨:粉末状的汗水连成一片,如雨流淌。
(12)罗纨之盛:罗纨,丝织品,这里是指穿罗纨制作的衣服的人。
(13)艳冶:艳丽妖冶。
(14)午、未、申:指午时、未时、申时三个时辰,相当于现在从上午十一时至下午五时的这一段时间。
(15)夕舂(chōng):夕阳的代称。舂,用杵臼捣去谷物的皮壳。形容日落西山的样子。《淮南子•天文训》:“至于渊虞,是谓高舂,至于连石,是谓下舂。”后人又以“舂”代指日落处的山名。《集韵》:“舂,山名,日所入。”
(16)数:多次。
(17)盛:美。
(18)去:离开。
(19)工:美丽。
(20)道:说。
(21)止:仅仅在。
(22)设:用。
(23)绿烟红雾:指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳。
(24)湖光染翠:湖水成为绿色。
(25)开发:开花。
(26)恋:迷恋。
(27)设色:染上彩色。
(28)受用:享用。
翻译
西湖最美的时候,是春天,是月夜。一天最美的时候,是烟雾弥漫的早晨,是山间烟雾缭绕的傍晚。
今年春雪很大,梅花被寒雪抑制住,(梅花)后来才和桃花、杏花次第开放,这还是难得一见的奇观。我的朋友陶望龄多次告诉我:“傅金吾园中的梅花,是宋代张功甫玉照堂中原有的旧物,应该要赶紧去欣赏欣赏啊!”我当时被桃花迷住了,(我)竟然舍不得离开湖上。
从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟、红花似雾,绵延着有二十多里呢!唱歌奏乐的声音恍若微风阵阵吹来,仕女的粉汗有似纷纷的细雨飘落,穿罗衫、着纨裤,游客之多,多过堤畔上的草。真是艳丽极了!
然而杭州人游览西湖,却仅仅在午、未、申三个时辰(上午十一时至下午五时);其实翠绿染着湖光的神秘,山中雾气染上彩色的神秘。都在朝日初升、夕阳未下的时候才最浓丽! 有月的夜景,其美更是难以形容。那花的姿态、柳的柔情,山的容颜、水的心意,更是别有一番情趣韵味。这种乐趣,只能留给山中的僧人和识趣的游客享用,哪能够和凡夫俗子去说呢!

《晚游六桥待月记》译文

西湖最美的时间是春天和月夜,一天之中最美的时刻是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚。今年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是奇特的景观。

石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张功甫遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟(原文“绿烟”的“烟”有比喻义,唐温庭筠有句云:“江上柳如烟,雁飞残月天。”(《菩萨蛮》)可证。故译文如此。),桃红似雾,弥漫二十多里,到处都传扬着歌声和器乐声,年轻的妇女们汗流如雨,衣著华丽的富家子弟往来不绝(“盛”,有热烈意,极言来者之众,这里用意译。),比堤边的草还要多,真是美丽、妖艳极了。

但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,湖水被染成绿色,暮烟凝聚在山间(原句是“对文”,“工”“妙”同义,只好把它们合二而一,用“佳景”作意译并移入下句充当主语。),这两种佳景都出现在旭日初升、夕阳还未落山之际,(有了它们)才把西湖浓媚的姿态发挥到了极点。月景尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意,另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲给那些俗人听呢!

文言文翻译
答:月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!【注释】①六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。②夕春(chōng):夕阳 【翻译】:《晚游六桥待月记》翻译/袁宏道 西湖最美的时候,是春天时的几个月...

晚游六桥待月记注释
答:晚游六桥待月记注释如下:1、六桥:在西湖苏堤上,元祐五年(年)苏轼知杭州,开浚湖水,所积葑草,筑为长堤,向西迤北,横截湖面,绵延数里,夹道杂植花柳。置六桥,筑九亭,以为游人玩赏驻足之地。六桥依次为映波、镇澜、望山、压堤、东浦、跨虹。2、西湖:在杭州市西,汉时称明圣湖,唐后始...

西湖游记晚游六桥待月记的注释
答:(1)六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。(2)为春为月:意为是春天月夜。(3)夕岚:傍晚山里的雾气 。(4)一日之盛:一天最美的时候(5)梅花为寒所勒:为:被;勒:制约。(6)尤:特别。(7)石篑(kui 去声):即陶望龄,字周望,号石...

翻译句子,(1)余时为桃花所恋,竟不忍去。(2)月景尤不可言,花态柳情...
答:这两句话的意思分别是:1、我当时迷恋着桃花,竟舍不得离开湖上。2、月景之美,更是难以形容。那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味。出自:袁宏道 〔明代〕《晚游六桥待月记》原文:余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为...

游六桥待月记的注释
答:注:①为春为月:是春天,是月下②夕岚:傍晚的雾气③勒:抑制④相次开发:一个接一个地开放⑤石篑:一个人的号⑥傅金吾:任金吾官的傅某⑦张功甫:人名⑧恋:迷住⑨绿烟红雾:指绿柳红桃,叶茂花盛,颜色浓艳⑩湖光染翠:湖水成为绿色⑾设色:用颜色描绘⑿夕舂(chōng):夕阳⒀极其浓媚:把...

湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日未下时始浓媚
答:翻译:湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳。出自:明 袁宏道《游六桥待月记》原文选段:然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出, 未下夕舂,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。释义:然而杭州人...

晚游六桥待月记阅读答案
答:【注释】①六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。 ②为春为月:意为是春天月夜。③夕岚:傍晚山里的雾气 ④石篑:即陶望龄,字周望,号石篑。明万历年进士,袁宏道的朋友,公安派作家。 ⑤罗纨之盛:罗纨,这里是指穿罗纨制作的衣服的人。 ⑥夕春...

给晚游六桥待月记分层
答:《晚游六桥待月记》译文 西湖最美的时间是春天和月夜,一天之中最美的时刻是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚。今年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是奇特的景观。11 石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张功甫遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不...

文言文翻译
答:苏轼和弟弟苏辙,以父亲苏询为老师学习写文章,不久便因为有天赋而很快学到了写文章的本领。曾自言自语说:“写文章就像行走的云和流动的水,开始时没有固定的质地(形式),但是(云或水)却常常行走在应该行走的时候,停止在不得不停止的时候。”即使是嬉笑怒骂的言辞,都可以写下来并用来诵读。他...

晚游六桥待月记原文
答:【注释】〔1〕六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。〔2〕为春为月:意为是春天月夜。〔3〕夕岚:傍晚山里的雾气 〔4〕勒:制约、控束 〔5〕 石篑:即陶望龄,字周望,号石篑。明万历年进士,袁宏道的朋友,公安派作家。〔6〕 傅金吾:姓傅的...