陃室铭文言文

作者&投稿:达霞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 陃室铭的翻译

陋室铭 唐 刘禹锡 1、山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。 译文:山不在于高,有仙人就出名了。

水不在于深,有了龙就灵验了。 在,在于。

名,动词,出名。 灵,灵验,神奇。

2、斯是陋室,惟吾德馨。 译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。

斯,指示代词,此,这。 惟,只。

馨,这里指品德高尚。 3、苔痕上阶绿,草色入帘青。

译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。 上,长到,蔓到。

4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。 译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。

鸿儒,大儒,博学的人。鸿,通“洪”,大。

白丁,平民,这里指没有什么学问的人。 往来,偏义复词,词义偏重在“来”上。

5、可以调素琴,阅金经。 译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。

调,弹奏。 素琴,不加装饰的琴。

金经,用泥 金书写的佛经。 6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译文:没有奏乐的 音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。 丝竹,这里指奏乐的声音。

案牍,官府的公文。之,取消句子独立性,不译。

劳,使……劳累。 形,形体,身体。

7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

(它们虽然简陋,但因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。) 8、孔子云:“何陋之有?” 译文:孔子说:“有什么简陋呢?”。

2. 与陋室铭格式一样的文言文【除了爱莲说】

交友“铭” 友不在多,知心就行.貌不在美,心仁则灵.斯是好友,唯吾真情.遭难舍身救,遇福共分享.彼此存信任,处事有默契.可以同生死,共患难.无争吵之乱耳,无猜嫉之劳形.战国廉蔺交,盛唐李孟情.好友云:“君交如水.”扇子铭大火流金,天地为炉.汝于是时,伊、周大儒. 北风其凉,风雪载途.汝于是时,夷、齐饿夫. 噫!用之则行,舍之则藏,唯吾与汝有是夫! 唐 刘禹锡 山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”译诗] 山的名声不在于山的高低,只要有了仙人也就有了名声.水的名声不在于水的深浅,只要有了龙的存在也就有了灵气.虽然我所处的是一间简陋狭小的房屋,但我高尚的道德品格同样可以四处传播.苔藓爬上了台阶,呈现一片碧绿.小草映着门帘,室内满是青葱.平日里谈笑的都是博学通达的大学者,来来往往的没有一个是没有文化不学无术的人.可以随心所欲的拨弄那未经雕饰的琴,翻阅研读用泥金书写的佛经.没有嘈杂的音乐使耳朵的听觉紊乱,也没有众多的公文需要劳心伤神.这间简陋狭小的房屋既如同南阳诸葛亮的草庐,又如同西蜀的扬雄故居般出名.就像孔子说的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由说它是简陋的呢?赏析] 刘禹锡的《陋室铭》如今早已成了家喻户晓的“名文”,但其实这篇名文却是被"气"出来的.据说当时刘禹锡被贬至安徽和州当刺史.和州知县见他被贬而来,便横加刁难.先是安排他住在城南门,面江而居.刘禹锡不但没有埋怨,反而还撰写了一幅对联贴于房门:"面对大江观白帆,身在和州思争辩."这个举动可气坏了知县,于是他将刘禹锡的住所由城南调到城北,并把房屋从三间缩小到一间半.新宅临河,杨柳依依,刘禹锡触景生情,又写了一幅对联:"杨柳青青江水边,人在历阳心在京."知县见他仍悠然自得,又把他的住房再度调到城中,而且只给他一间仅能容下一床一桌一椅的房子.半年时间,刘禹锡连搬三次家,住房一次比一次小,最后仅是斗室,想想这县官实在是欺人太甚,于是便愤然提笔写下了《陋室铭》. 《陋室铭》流传千古,陋室亦因之而名闻天下.如今,刘禹锡当年的陋室位于安徽和县城中,3幢9间呈品字状的房屋,斗拱飞檐,白墙黑瓦,典雅古朴,静谧灵秀.石铺小院绿茵遍地,松竹迎人,含英蕴秀,令人似乎嗅到浓郁的翰墨馨香.院内东侧小巧精致的亭内,立有“《陋室铭》碑石”,上刻流传千年的《陋室铭》全文,字为书法家孟繁青所书,风骨端凝,清秀悦目.主室正中,有刘禹锡立像一尊,潇洒庄重,上悬“政擢贤良”匾额.陋室占地不广,踱步其间,似觉人与自然在此得到净化. 《陋室铭》通篇81字,情与景会,事与心谐.细读此铭,不觉此室之陋,但觉此室之雅:环境之雅“苔痕上阶绿,草色入帘青”;人文之雅,接纳文人墨客,“谈笑有鸿儒,往来无白丁”;心境之雅,“可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,抒发了作者旷达致远,不同流俗的可贵气质.刘禹锡为官,清廉无私,勤于政务,关心民生;为文,超世出尘,大智大睿,为后人留下许多琅琅上口,富含哲理的诗歌和散文.。

3. 铭在古文中的意思如陋室铭的铭是什么意思

铭 (形声.从金,名声.从金,与钟鼎器物有关.本义:在器物上雕刻文字) 同本义 [engrave] 铭者,自名也.自名以称扬其先祖之美而明著之后世者也.――《礼记·祭统》 铭,明旌也.――《礼记·檀弓》 铭书于王之大常.――《周礼·司勋》.注:“铭之言名也.” 名,题勒也.――《字林》 其铭有之.――《国语·晋语》.注:“刻器曰铭.” 铭功会稽岭.――李白《古风五十九首·三》 又如:铭功(在金石上刻文字来记下功勋);铭戒(在金石等物品上,刻下言辞,以为劝诫);铭勒(镌刻金石,以记述功德) 牢记不忘 [imprint] 铭心立报,永矣无贰.铭míng ⒈刻写在器物上记述生平、事业或警语等的文字:.墓志~.座右~.⒉在器物上刻字:刻.也〈喻〉深刻记住:记在心.⒊文体的一种:陋室~.。

4. 陋室铭,原文和翻译

原文:山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”文言文翻译译文:山不一定要高,有了仙人就著名了。

水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。

可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”。

5. 陋室铭古文

陋室铭作者:刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”注释⑴ 在:在于,动词。

⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。

⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。

是:表判断。陋室:简陋的屋子。

⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,这里指住屋的人自己。

馨:香气,这里指品德高尚。(6)上:动词,长到,蔓到。

⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。鸿:大。

儒:旧指读书人。⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

⑼调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。

素琴:不加装饰的古琴。⑽金经:指用泥金书写的佛经。

即《金刚经》。⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。

“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。

⑿之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

⒀乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

⒁案牍(dú):官府的公文。⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。

劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。

庐,简陋的小屋子。⒅何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。

之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?(19)孔子云:孔子说,云在文言言中一指都指说。

译文山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。

这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。[1]可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。

没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。

孔子说:"有什么简陋的呢?"。



~

陶渊明的《陋室铭》全文是什么
答:《陋室铭》——唐代刘禹锡 原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译文:山不在于高,只要有仙人居住就会出名;...

陋室铭文言文
答:《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。原文:陋室铭 作者:刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。...

《陋室铭》原文及翻译
答:陋室铭 唐代:刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译文 山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙...

陋室铭文言文全文翻译
答:译文 山不在于高,有了仙人就出名了;水不在于深,有了龙就可以成为灵异(的水了)。这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到简陋了)。苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。

陋文言文
答:1. 陋室铭文言文怎么翻译 原文 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?” 原文译文 山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅...

漏室铭原文及翻译
答:原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?翻译:山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气...

陋室铭文言文翻译及原文
答:陋室铭文言文翻译及原文如下:原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?翻译:山不在于高低,有仙人(居住)就出名...

陋室铭原文_翻译及赏析
答:这篇不足百字的室铭,含而不露地表现了作者安贫乐道、洁身自好的高雅志趣和不与世事沉浮的独立人格。它向人们揭示了这样一个道理:尽管居室简陋、物质匮乏,但只要居室主人品德高尚、生活充实,那就会满屋生香,处处可见雅趣逸志,自有一种超越物质的神奇精神力量。 有人认为,刘禹锡写此文时已是贬谪生活的后期,心情...

漏室铭原文
答:陋室铭 朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

陋室铭用文言文赏析
答:1. 请帮我找《陋室铭》的古文解释 陋室铭 唐·刘禹锡 山不在高,有仙则名。 水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。 苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。 可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有? 译文 山不在于有多高,有了仙人...