有没有懂日语的朋友帮我翻译一下图片上的文字 请熟悉日文的朋友帮我翻译一下下图中的文字

作者&投稿:赤春 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
一。排练前热身
二。与工作人员一起合练看看
三。演出小组也各自到位

一。热身的意思。英语的话是warming up
二。与工作员工一起合一下
三。演出小组到了自己的位置

请懂日语的朋友给我翻译一下下面图片里的文字是什么意思?~

プラトン 柏拉图
ソクラテス 苏格拉底
ホント 真的
ウソ 谎话
言うとおり 如同说的一样
プラトンはウソつきじゃーツ 柏拉图是说谎的人
ソクラテスさんの言うとおりです! 和苏格拉底说的一样

联系图的出处自己理解吧

全是片假名的专业词汇药品,我会日语但不会医学啊,我帮你查了一下,这是一种被人翻译为氯酞酸氯代邻苯二甲酸氨基甲酸醋化片剂的药,但我也不知道翻译对不对,是沢井制药株式会社生产的神经末梢类用药,每粒有250毫克药的成分,是治疗腰间盘突出,颈椎病的处方药。我不是学医的不知道是什么,反正是日本的一种药,中国应该买不到。帮你打一下名字吧:クロルフェネシンカルバミン酸エステル锭

100分!有没有懂日语的朋友帮我翻译下下面图片里的话!!我很急!!在线等...
答:我想大声呼喊我喜欢你。但是这句话他写错了。正确的是。君が好きだと叫びたい 如果没错的话这是灌篮高手的名曲。不妨你听听看。

谁帮我翻译下这张图片的日语,每个都翻译下。其实很简单的。谢谢。
答:傻瓜(看表情应该是骂别人傻瓜的意思) 被发现了 '荒ぶる鹰''是出自神样家族中神山ビーナス的NETA 据说有威慑敌人的作用 是P站上同人表情35系列之一 同样的还有'地を这う蛇'キラッ☆是出自star driver的NETA(银河美少年飒爽登场(<ゝω·)绮罗星 ~☆)做好觉悟 最後一个是魂魄妖梦的口头禅 在...

不懂日语,有谁能帮我把下图上的日语翻译成 中文吗? 谢谢了
答:我をすることがあります。つま先方向に滑りやすいので、中敷等のご使用をお勧 めします。また、リフト(ヒールの底面)は歩いているうちに消耗します、ヒール 本体まで削れてしまうと修理が不可能な场合がありますのでご注意ください。

...看到几张日语图片,但是里面的意思不懂,请懂日语的小伙伴们帮忙翻译一...
答:回答:充满了喜欢的东西 喜欢这条街 家人朋友喜欢人们笑容的温暖 超赞的 好喜欢啊 喜欢散步 喜欢附近刚烤好的面包和热乎乎的饭团 遇到了很幸福 悠闲 (不是按照顺序的)

有没有懂日语的朋友帮我翻译一下图片上的文字
答:一。排练前热身 二。与工作人员一起合练看看 三。演出小组也各自到位

有没有会日语的帮忙看一下,这张图上面的日文怎么翻译
答:幸福;生气;难受;痛;号泣 逞强;痛苦;绝望;烦恼;轻蔑 惊讶;复杂;期待;打坏主意;嘲笑 感动;不解(直译:怎么会这样);微笑;投降;紧迫 不知道;困;冲击;闹别扭;自大 突然被叫到;告白;掩饰难为情;愣住;找到了(想要的东西)申懒腰  地を这う蛇:如蛇般爬行状 キラッ☆:kira闪光...

...上面有很多文字,我不认识,谁会日语,帮我翻译一下。先告诉我你会不...
答:会的人很多,就看愿不愿意翻译了,如果文字太多太长估计没人看,建议分段多发几个问题。如果是不健康内容建议还是别发了

请教日文高手,,帮我翻译一下这张图片上的文字吧
答:露と落ち 露と消えにし我が身かな 浪速のことは 梦のまた梦 読み つゆとおちつゆときにしわがみかな、なにわのことはゆめのまたゆめ 意味 わが身は露のように儚い。浪速でわが身に起こったことは梦のまた梦である。备考 豊臣秀吉の辞世の句である。太閤様、関白様と崇め奉られ...

求懂日语的朋友。帮我翻译一下图片中的名字。谢谢了。。100分全送你...
答:因为跟汉语一样 音同字不同 可以有很多写法 我举几个我觉得还蛮好听的 你看看好不好 妹是 水津奈铃 な也可以是(菜 南 )我觉得奈好听  れい基本上还是玲 姉是 桐谷友梨亜 桐谷百合亜 桐谷由利亜 你看看你喜欢哪个 名字肯定都是没错的 同学我想说 楼上翻译的不对 信不信由你了 哎...

请会日语的朋友帮我翻译一下图上的话是什么意思
答:字典直接查出来パフューム是香水的意思,但是组合起来パフュームライン我觉得应该不是[香水线]下面这两个可能会接近你想要的翻译结果 开槽测试线数上升到5倍。スロット (1)狭槽;狭孔;自动售货机的投币口(公众电话などの硬货投入口)。不好意思,第一个没能给你搞定,请高人再帮忙。。。(...