急需国际歌歌词,英文,法文,意大利文,西班牙文,能跟歌曲对上的歌词。 谁有一体一魄的法语版歌词啊?或者意大利版歌词啊~有的求发邮箱...

作者&投稿:皇解 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法文 L'INTERNATIONALE

Couplet 1 :
Debout ! les damnés de la terre
Debout ! les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère :
C’est l’éruption de la fin
Du passé faisons table rase
Foule esclave, debout ! debout !
Le monde va changer de base :
Nous ne sommes rien, soyons tout !

Refrain : (2 fois sur deux airs différents)
C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.

Couplet 2 :
Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
Ni Dieu, ni césar, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
Décrétons le salut commun !
Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l’esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer tant qu'il est chaud !

Refrain

Couplet 3 :
L’Etat opprime et la loi triche ;
L’Impôt saigne le malheureux ;
Nul devoir ne s’impose au riche ;
Le droit du pauvre est un mot creux.
C’est assez languir en tutelle,
L’égalité veut d’autres lois ;
« Pas de droits sans devoirs, dit-elle,
Égaux, pas de devoirs sans droits ! »

Refrain

Couplet 4 :
Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail ?
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu’il a créé s’est fondu.
En décrétant qu’on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

Refrain

Couplet 5 :
Les Rois nous saoulaient de fumées.
Paix entre nous, guerre aux tyrans !
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l’air et rompons les rangs !
S’ils s’obstinent, ces cannibales,
A faire de nous des héros,
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.

Refrain

Couplet 6 :
Ouvriers, Paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs ;
La terre n’appartient qu’aux hommes,
L'oisif[3] ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent !
Mais si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins disparaissent,
Le soleil brillera toujours !

Refrain

西班牙语 LA INTERNACIONAL

¡Arriba, parias de la Tierra.
En pie, famélica legión!
Atruena la razón en marcha,
Es el fin de la opresión.
Del pasado hay que hacer añicos,
legión esclava en pie a vencer,
el mundo va a cambiar de base,
los nada de hoy todo han de ser.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.
¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

Ni en dioses, reyes ni tribunos,
está el supremo salvador.
Nosotros mismos realicemos
el esfuerzo redentor.
Para hacer que el tirano caiga
y el mundo siervo liberar,
soplemos la potente fragua
que el hombre libre ha de forjar.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.
¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

La ley nos burla y el Estado
oprime y sangra al productor.
Nos da derechos irrisorios,
no hay deberes del señor.
Basta ya de tutela odiosa,
que la igualdad ley ha de ser,
no más deberes sin derechos,
ningún derecho sin deber.

¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.
¡Agrupémonos todos,
en la lucha final!
El género humano
es la Internacional.

意大利语 L'INTERNAZIONALE

In piedi, dannati della terra,
In piedi, forzati della fame!
La ragione tuona nel cratere,
E’ l’eruzione finale.
Del passato facciam tabula rasa,
Folle, schiavi, in piedi! In piedi!
Il mondo sta cambiando base,
Non siamo niente, saremo tutto!

È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.
È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Non ci son supremi salvatori,
Né Dio, né Cesare, né tribuno,
Chi produce si salvi da solo,
Decretiamo la salute comune.
Affinché il ladro renda il maltolto
E respiri l’aria della galera
Soffiamo noi stessi nella forgia,
Battiamo il ferro quando è caldo!

È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.
È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Lo stato opprime e la legge imbroglia,
Le tasse dissanguano lo sventurato;
Nessun dovere è imposto al ricco,
Il diritto per i poveri è una parola vuota.
Basta languir nella tutela!
L’uguaglianza chiede altre leggi,
Niente diritti senza doveri, dice,
Uguali, nessun dovere senza diritti!

È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.
È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Orrendi nella loro apoteosi
I re della miniera e della ferrovia
Hanno mai fatto altra cosa
Che derubare il lavoro?
Nelle casseforti della banda
E’ stato fuso quel che ha creato;
Decretando che gli si renda
Il popolo non vuole che il dovuto.

È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.
È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

I re ci hanno ubriacato di fumo!
Pace tra noi, guerra ai tiranni!
Mettiamo lo sciopero negli eserciti,
Cannone puntato in aria e rompiamo i ranghi!
Se si ostinano, questi cannibali
A far di noi degli eroi
Sapranno presto che le nostre pallottole
Son per i nostri generali!

È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.
È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

Operai contadini, noi siamo
Il gran partito dei lavoratori,
La terra appartiene solo agli uomini,
Il fannullone sloggerà!
Quanto si nutrono della nostra carne,
Ma se i corvi e gli avvoltoi
Un mattino scompariranno
Il sole brillerà per sempre!

È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.
È la lotta finale,
Uniamoci, e domani
L’Internazionale
Sarà il genere umano.

英语 THE INTERNATIONALE

Arise you starvelings from yours slumbers!
Arise you prisoners of want!
For reason in revolt now thunders,
And a better age shall dawn
Now away with all your superstitions,
Servile masses arise! arise!
We`ll change forthwith the old conditions
And spurn the dust to win the prize.

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

No saviors from on high deliver,
No trust we have in prince or peer;
Our own right hand the chains must shiver.
Chains of hatred, greed and fear.
'Ere the thieves will out with their booty
And to all give a happier lot,
Each at his forge must do his duty
And strike the iron while it's hot!

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

We're tricked by laws and regulations,
Our wicked masters strip us to the bone.
The rich enjoy the wealth of nations,
But the poor can't sell their own.
Long have we in vile bondage languished,
Yet we're equal one and all
No rights but duties for the vanquished
We claim our rights for duties done.

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

The kings of mines and ships and railways,
Resplendent in their vulgar pride,
Have plied their task to exploit always
Those whose labor they've 'ere decried.
Great the spoil they hold in their coffers,
To be spent on themselves alone;
Someday we'll seize it in spite of scoffers,
And know that we have got our own.

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

These kings defile us with their powder,
We want no war within the land;
Let soldiers strike for peace call louder,
Lay down arms and join hand in hand.
Should these vile monsters still determine.
Heroes to make us in despite,
They'll know full soon the kind of vemin
Our bullets hit in this lost fight.

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

We peasants, artisans and others
Enrollees among the sons of toil
Let's claim the earth henceforth for brothers,
Drive the indolent from the soil!
On our flesh too long has fed the raven,
We've too long been the vulture's prey.
But now fare well the spirit craven,
The dawn brings in a brighter day!

Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!
Then come comrades rally!
And the last fight let us face.
The Internationale
unites the human race!

楼主还要别的吗,各种语言的我都能给你找到 :P

gwyuh

维基百科找国际歌,换语言时可以看到各种语言的

国际歌 意大利文 歌曲歌词~

  Compagni, avanti, il gran Partito
  noi siamo dei lavorator!
  Rosso un fior in petto c'è fiorito,
  una fede ci è nata in cor.
  Noi non siamo più, nell'officina,
  entroterra pei campi, in mar,
  la plebe sempre all'opra china
  senza ideale in cui sperar.

  Su, lottiamo, l'Ideale
  nostro alfine sarà
  l'Internazionale
  futura umanità!


  Un gran stendardo al sol fiammante
  dinnanzi a noi glorioso va:
  noi vogliam per esso siano infrante
  le catene alla Libertà!
  Che Giustizia venga noi chiediamo:
  non più servi, non più signor.
  Fratelli tutti esser dobbiamo
  nella Famiglia del Lavor.

  Lottiam, lottiam la terra sarà
  di tutti eguale proprietà:
  più nessuno nei campi dia
  l'opra ad altri che in ozio sta!
  E la Macchina sia alleata,
  non nemica, ai lavorator:
  così la vita ritrovata
  a noi darà pace ed amor.

  Avanti, avanti, la vittoria
  è nostra e nostro è l'avvenir:
  più civile e giusta la storia
  un'altra era sta per aprir!
  Largo a noi, all'alta battaglia
  noi corriamo per l'Ideal!
  Via, largo, noi siam la canaglia
  che lotta pel suo Germinal!

已发送,请查收

国际歌的英语歌词以及中文歌词
答:Shall be the human race!

急需国际歌歌词,英文,法文,意大利文,西班牙文,能跟歌曲对上的歌词。
答:Sarà il genere umano.英语THE INTERNATIONALEArise you starvelings from yours slumbers!Arise you prisoners of want!For reason in revolt now thunders,And a better age shall dawnNow away with all your superstitions,Servile masses arise! arise!We`ll change forthwith the old conditionsAnd spurn the du...

《国际歌》的全文?
答:法文歌词以及相应中文歌词 法文原文 I.Debout les damnés de la terre !Debout les for?ats de la faim !La raison tonne en son cratère,C'est l'éruption de la fin.Du passé, faisons table rase,Foule esclave debout ! debout !Le monde va changer de base :Nous ne sommes rien, ...

求国际歌原版歌词
答:太阳将永放光芒!副歌(重复两遍):这是最后的斗争,只要我们集结起来,国际工协的理想,明天就会扩展到全人类。[4]

国际歌的歌词谁有?
答:英文版:国际歌英文版[转帖]Arise ye prisoners of starvation Arise ye toilers of the earth For reason thunders new creation `Tis a better world in birth.Never more traditions\\' chains shall bind us Arise ye toilers no more in thrall The earth shall rise on new foundations We are...

国际歌词全文是什么?
答:然而,这里依然有误。《国际歌》的开头法文原文是“Arise, les damnés de la terre”,正确的中文翻译大致为“起来,饥寒交迫的奴隶”。而上述的中文歌词可能受到了中国特定历史和文化背景的影响,与原始的《国际歌》歌词存在差异。真正的《国际歌》中文歌词全文如下:起来!

国际歌的歌词
答:《国际歌》(法文:L'Internationale)是国际共产主义运动中最著名的一首歌。这首歌也曾经是世界上最被广泛传唱的歌曲之一。原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作,皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。《国际歌》中文版歌词(完整)第一段:起来,饥寒交迫的...

《国际歌》歌词中的真理、思想指的是什么?
答:[1]中文名称 国际歌 外文名称 L'Internationale 发行时间 1888年(曲创作完成) 填 词欧仁·鲍狄埃 谱 曲皮埃尔·狄盖特 音乐风格 庄严,雄浑 歌曲语言 法语,中文,俄语等语言 音乐结构 二段体 目录 1 创作背景 2 歌曲歌词 ▪ 中文歌词 ▪ 俄文歌词 ▪ 英文歌词 3 歌曲...

法文版的国际歌歌词是什么?
答:Couplet 1 :Debout ! les damnés de la terre Debout ! les forcats de la faim La raison tonne en son cratère :C’est l’éruption de la fin Du passé faisons table rase Foule esclave, debout ! debout !Le monde va changer de base :Nous ne sommes rien, soyons tout !Refrain...

精武风云陈真里甄子丹弹凑得是什么歌曲?我一时想不去来了
答:《国际歌》(法文:L'Internationale)是国际共产主义运动中最著名的一首歌。这首歌也曾经是世界上最被广泛传唱的歌曲之一。原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作,皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。《国际歌》最广为传唱的中文版本,由瞿秋白转译自俄文版...