《你就是神》的英文翻译?

作者&投稿:丰文 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
you are the god

You are God

你就是像神一样的男孩翻译成英语~

你就是像神一样的男孩
You are a boy like God

if you were the king, then I would be god. 句中需要用虚拟语气,因为是不可能发生的事情

《你就是神》的英文翻译?
答:you are the god

求《God Knows》英文歌词翻译!!!
答:椰子饮者无法得到枪手 Gone my name...now leave on dark and no good days 离开我的名字…… 现在就离开黑暗和倒霉的日子 In time before,what catchin' out go to shine 在事件面前, 什么东西捕捉到亮光 Under tower,you lose it taken denying 在塔下, 你拒绝取得它然后失去了它 Moon cou...

你是我的幸运女神的英文怎么说
答:干脆就说you are my lucky star. 英文倒不说lucky goddess的。 本回答由提问者推荐 举报| 评论 45 1 xud01 采纳率:26% 擅长: 英语翻译 其他回答 You are my lucky goddess. 冰激凌的小手 | 发布于2010-07-27 举报| 评论 4 0 You're my lucky godness 爱薄荷的苗子 | 发布于2010-07-27 举...

神指的是什么?
答:基督教传入中国后,把基督教所信仰的耶和华译成神,还译成上帝,其实上帝一词和神有点区别,上帝是指神里的统领,中国的上帝应该指如同玉皇大帝一样的领导,就如同人里的领导一样。所以,基督教把神和上帝译成他们的耶和华是对他们的耶和华不敬,也是对中国文化的破坏,基督教之所以会如此翻译耶和华,也...

《美国众神》的中文版封面的一句话 “你崇拜什么 你就是什么”这句英 ...
答:You are what you worship

哪位英语高手把五月天的《倔强》翻译成英文?
答:Others might forgive me, but I’d never forgive myself The most perfect wish has got to be the craziest I am my own god at the place where I live I have my last bit of stubbornness grasped tightly in my two hands, absolutely not letting go The next stop may be paradise...

关于“太初有道,道与神同在”的解释
答:【英文原文】In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.【汉语译文】太初有道,道与神同在,道就是神。【释义】太初:宇宙万物的本源,在未有时间以前,在已过无始的永远里就已经存在。道:指世界规律,宇宙最高准则,最深层次哲理。道与神同在:指“...

做不了你的女神就做自己的女王英文正确翻译
答:Can't be your goddess, be your own queen.做不了你的女神就做自己的女王 如果对您有帮助 请采纳 谢谢 Can't be your goddess, be your own queen.做不了你的女神就做自己的女王

上帝关上一扇门的原句是什么?
答:英文翻译:"when God closes this door, he will open another door for you.这句话出自《圣经》。《圣经》(Bible)是神所默示的,是犹太教、基督教的经典。最初出于希伯来文kethubhim,原意为“文章”,后衍意为“经”;希腊文作graphai,拉丁文作Scripturoe,汉译作“经”。《圣经》又名《...

你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?
答:但是,应该很少有人喜欢一首歌是因为它的翻译吧。而我很不巧就被翻译所折服了。《when you sleep》是《吸血鬼日记》第五季里的插曲,最喜欢里面的这段翻译:I could make you happy,我可以给你幸福 I could make you love me,我可以让你爱我 I could disappear completely,我也可以完全消失 B...