马说全文翻译 马说原文和翻译

作者&投稿:欧生 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

一、译文:

世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?

不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧! 

二、原文:

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

三、出处:

《昌黎先生集》

扩展资料

一、创作背景

《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间,当时韩愈初登仕途,不得志,曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”(译文:“想法不能传达”,“三次上门,都被守门人拒绝了”)。

尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林,依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。

后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。

二、作品赏析

《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。

通过形象思维来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境。

三、作者简介

韩愈(768—824),唐代文学家、哲学家。字退之,河南河阳(今河南孟州)人。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。贞元八年(792年)进士。曾任国子博士、刑部侍郎等职,因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒谥“文”。

倡导古文运动,其散文被列为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”。其诗力求新奇,有时流于险怪,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。

参考资料来源:百度百科-马说(唐代韩愈作品)



翻译:

世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以虽然有名贵的马,也只能辱没在仆役的手中,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?

不按照驱使千里马的正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!

原文:

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗 同:只)

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?(食马者 通:饲马者)

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

作者:唐代韩愈

作品介绍:

全文用了借物喻人的方式,把伯乐比喻为知人善任的贤君,把千里马比喻为未被发现的真正人才,阐述了封建社会中人才被埋没的原因,对统治者不识人才和摧残人才的社会现象进行了抨击。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。

思想感情(中心主旨)表达了作者怀才不遇,壮志难酬之情和对统治者埋没、摧残人才的愤懑和控诉。



  原文
  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
  马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
  策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

  译文
  世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。
  日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
  驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

  注释

  一、词语解释

  1、伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马。
  2、祗辱于奴隶人之手:只是屈辱于奴隶之手。祗,通“只”,只是。辱,受辱。之,的。奴隶人,奴隶。
  3、骈(pián)死于槽枥(cáolì)之间:(和普通的马)一同死在马厩(jiù)里。骈:两马并驾。骈死,并列而死。槽,喂牲口用的食器。枥,马棚。
  4、不以千里称也:不把(它)称为千里马。以,把。千里:千里马。
  5、马之千里者:能日行千里的马。倒装句,千里马者。之,无译,倒装句的标志。此句“马”和 “千里者”是部分复指关系。
  6、一食(shí)或尽粟(shù)一石(dàn):有时要吃尽食料一石。一食,一餐。或,有时。尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。粟,本指小米,也泛指粮食。石,十斗为石。
  7、食(sì):同“饲”,喂养。下文“而食”“食之”的“食”,也念sì。
  8、其:指千里马,代词。能千里:能走千里。之:(定语后置的标志,不译。)
  9、是:这样,指示代词。
  10、能:才能。
  11、才美不外见:才能和特长不能显现出来。见,同“现”,显现。
  12、且:犹,尚且。欲:想要。等:等同,一样。不可得:都做不到。得,能,表示客观条件允许。
  13、安:怎么,哪里,疑问代词。
  14、策之不以其道:驱使它,不按照正确的方法。策:竹制的马鞭子,引申为用鞭子打,这里是驱使的意思。之:指千里马,代词。以其道:按照(驱使千里马的)办法。道:方法。
  15、尽其材:竭尽它的食材。指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来。材:同“才”,才能
  16、鸣:马叫,之:代千里马。通其意:通晓它的意思。
  17、执策:拿着马鞭。执,握。策,赶马的鞭子,名词。临:面对。
  18、呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
  19、其真无马邪(yé):难道真的没有千里马吗?其:难道,表反问语气。邪,同“耶”,表示疑问,相当于“吗”。
  20、其真不知马也。其:恐怕,大概;表推测语气。
  21、常:通常,平常。

  二、通假字

  (1)食马者:“食”通“饲”,喂养。
  (2)才美不外见:“见”通“现”,表现,表露。
  (3)食之不能尽其材:“材”通“才”,才能。
  (4)其真无马邪:“邪”通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。

  三、古今异义

  是 古义:这样的.例:是马也,虽有千里之能
  今义:判断词.
  安 古义:怎么.例:安求其能千里也?
  今义:安全;安定;安装.
  等 古义:同样.例:且欲常马等不可得.
  今义:等候;用在人称代词名词后表示复数或列举.
  或 古义:有时,有的人.例:一食或尽粟一石
  今义:或者
  然后 古义:副词,表示一种情况出现以后,出现另一种情况,着重表示前事是后事的条件 例 : 世有伯乐,然后有千里马。
  今义:连词,表示接着某个动作或情况之后。
  食 古义:通“饲”喂养 例:食之不能尽其材。
  今义:吃。

  四、一词多义

  之
  虽有千里之能:的
  马之千里者:定语后置标志,无义
  策之不以其道:代词,它,在本文中代指千里马
  鸣之而不能通其意:音节助词,不译
  只辱于奴隶人之手:的
  能
  虽有千里之能:才能,能力
  安求其能千里也:能够
  策
  策之不以其道:驱使
  执策而临之:马鞭
  而
  鸣之而不能通其意:连词,表转折,但是
  执策而临之:连词,连接状语和谓语
  食
  食不饱,力不足,才美不外见:吃,动词
  食之不能尽其材:通“饲” 喂养,动词
  虽
  故虽有名马:即使
  虽有千里之能:虽然
  其
  食之不能尽其材:它的
  其真无马邪:难道【反问,加强语气】
  其真不知马也:表推测,“恐怕”
  策之不以其道:它的
  以
  不以千里称也:把,用
  策之不以其道:按照

  五、实词

  千里马——日行千里的马,本文指人才
  伯乐——擅长相马之人,本文指识别人才的人
  辱——辱没
  骈—一两马并驾
  称——著称
  一食——吃一顿
  食马者——通“饲”,喂.本文指埋没人才的人
  才美——才能,美好的素质
  见——显现出来,“见”通“现”
  等——等同,一样
  常——普通的
  是——这种,作代词
  策之——驱使
  执策——打马的鞭子
  道——方法
  尽——竭尽
  材——通“才”,才能
  鸣——鸣叫
  通——通晓
  执——拿着
  临——面对
  知——识别,了解

  六、虚词

  而(而伯乐不常有)——表转折,但是
  故——因此
  于——在
  之——结构助词,的
  以——凭借
  虽——即使(故虽有名马);虽然(虽有千里之能)
  或——有时
  其——代“千里马”
  安——怎么
  (策)之——作代词,代千里马
  以——按照
  (鸣)之——助词,凑足音节,无意义
  而(执策而临之)——表修饰

  七、词类活用

  1、形容词用作动词:
  辱:受屈辱。例句:只辱于奴隶人之手。
  尽:吃尽。例句:一食或尽粟一石。
  2、名词用作动词:
  策原意指马鞭,这里用作动词,引申为用鞭子打,这里是驱使的意思。例句:策之不以其道。
  3、数量词用作动词:
  千里:日行千里。例句:食马者不知其能千里而食也。
  4、形容词的使动用法:
  尽:使……尽,竭尽。例句:食之不能尽其材。

  八、特殊句式

  1. 反问句:其真无马邪?
  2.定语后置:马之千里者。
  3.省略句:食马者不知其能千里而食也。
  4.省略句:策之不以其道

  九、重点语句

  1.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。
  2.故虽有名马,只辱于奴隶人之手。骈死于槽枥之间,不以千里称也。
  3策之不以其道,食之而不能尽其材,鸣之而不能通其意。
  4.食不饱,力不足,才美不外见。(被埋没的直接原因)
  5.食马者不知其能千里而食也。(被埋没的根本原因)

原文:

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

译文:

世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。

一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭策它,却不按照正确的方法,喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。反而拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不识得千里马吧!

扩展资料:

一、创作背景

《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。当时韩愈初登仕途,不得志。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”。

尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。

后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。

二、赏析

《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。

通过形象思维来描述千里马的遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨,作者利用了古汉语中虚词(语助词、感叹词和连接词),体现出一唱三叹的滋味和意境。

伯乐的典故几次被韩愈引用(见韩愈所作的《为人求荐书》及《送温处士赴河阳序》),可见韩愈命运的坎坷。

参考资料:

百度百科-马说



《马说》

韩愈

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

译文

第一种:

世间有了伯乐,这样之后才会有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不会经常有。因此,即使是很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。

日行千里的马,一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领喂养它。(所以)这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站到它跟前说:“天下没有千里马!”唉,难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真不得千里马啊!

第二种:

世上先有伯乐,这样之后才会有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。所以,即使是很名贵的马也只是在奴隶的手里受辱,跟普通的马一起死在马厩里,不凭借千里马的名称而称呼它。

日行千里的马,有时一顿能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质和能力也就表现不出来,况且想要跟普通的马一样的待遇都得不到,又怎么能要求它日行千里呢?

鞭打马,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对着它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真得不识得千里马啊!

~

文言文中“说”的句子和翻译
答:译文:有德有才的人学习一定喜欢问。提问与学习是相辅相成进行的,不“学”就不能发现疑问,不“问”就不能增广知识。喜爱学习却不多问,不是真的喜爱学习。道理明白了,却又不能应用于实际,认识了那些大的(原则、纲领、总体),可是还可能不了解那些细节,除了问,怎么能解决问题呢?(对于)比...

文言文中“说”的句子和翻译
答:说,释也,一曰谈说也。——《说文》说所以明也。——《墨子·经上》子墨子起,再拜曰:“请说之。吾在北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?”——《墨子·公输》勾践说于国 人。——《国语·越语》。注:“解也。”佐下军以说焉。——《左传·昭公九年》。注:“自解说。”是欲以我为...

韩愈《诗说》 译文
答:称“老师”称“弟子”等等,就许多人聚(在一块儿)讥笑人家。问他们(为什么讥笑),(他们)就说:“那个(人)同那个(人)(指老师和学生)年龄差不多,道德学问也差不多啊,(以)地位低(的人为师),就可羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚!”唉!(古代那种)跟从老师(学习...

求汤显祖贵生书院说的全文翻译
答:尧把天下让给子州支父,子州支父回答说;“让我作天子还是可以的,虽是这样,我现在正害着忧劳深重的病,正要治疗,没有余暇顾及天下。”天下是最珍贵的,可是圣人不因它而危害自己的生命,又何况其它的东西呢?只有不因天下而危害自己生命的人,才可以把天下托付给他。越国人连续三代杀了他们的国君...

《说和说》课文翻译?
答:秦地可尽王也。白话译文:守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。2、讲:宋·苏轼《教战守》:秋冬之隙,致民田猎以讲武。白话译文:秋冬农闲的时候,召集人民打猎借此教练武事。三、侧重点不同 1、说:只是单纯语言的表达方式。2、讲:倾向与有人在听你的话的意思。

少年说的全文原文及译文
答:译文:所以说今天的责任,不在别人身上,全在我们少年身上。少年聪明我国家就聪明,少年富裕我国家就富裕,少年强大我国家就强大,少年独立我国家就独立,少年自由我国家就自由,少年进步我国家就进步,少年胜过欧洲,我国家就胜过欧洲,少年称雄于世界,我国家就称雄于世界。红日刚刚升起,道路充满霞光;黄河...

《师说》全文翻译是什么?
答:道之所存,师之所存也:意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。师道:从师的传统。即上文所说的“古之学者必有师”。出人:超出于众人之上。犹且:尚且。众人:普通人,一般人。下:不如,名作动。耻学于师:以向老师学习为耻。耻,以……为耻是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、...

《师说》全文翻译及原文
答:道之所存,师之所存也:意思说哪里有道存在,哪里就有我的老师存在。 师道:从师的传统。即上文所说的“古之学者必有师”。 出人:超出一般人。 众人:一般人。 下:不如,名作动。 耻学于师:以向老师学习为耻。耻,以……为耻 是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加、越发。 于其身:...

中国少年说原文
答:中国少年说翻译译文如下:因此,如今的责任不在于他人,而完全在于我们年轻一代。如果年轻人聪明,国家就聪明;如果年轻人富有,国家就富有;如果年轻人强大,国家就强大;如果年轻人独立,国家就独立;如果年轻人享有自由,国家就自由;如果年轻人进步,国家就进步;如果年轻人胜过欧洲,国家就胜过欧洲;如果...

诲学说原文及翻译
答:诲学说原文及翻译如下:原文:玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?译文:(如果)玉不雕刻,(就)不能成为有用的器具;(如果)人不学习,(也就)不会懂得道理。然而玉这种...