历史上第一个翻译是谁,是如何学的语言? 世界上第一个翻译是谁啊?他怎么学会其他国家的语言的?求大神帮...

作者&投稿:能浅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

在明治末期,有一个学者把自己的全部人生都献给了日本唯一少数民族阿伊努族的语言研究。他的名字叫金田一京助。在那个语言学方兴未艾的年代,几乎所有的原住民也即土著的语言都被歧视为未开化的语言,劣等语言。阿伊努语亦不例外。在金田一京助之前虽然也有人研究过阿伊努语,但是并未成体系。也从未有人发现阿伊努语里存在着一个巨大的长篇叙事诗。

在西方,其中一项最早被记录的翻译活动是将旧约圣经译成希腊语,即著名的「七十士译本」。公元前3世纪,七十名(一说七十二)译者被委派担任翻译圣经的工作,他们在佩浮思岛上,分别在不同的单人小室内进行翻译工作。七十士译本有着崇高的地位,后来,其他语言(包括拉丁语、科普特语、亚美尼亚语、乔治亚语)版本的圣经在翻译时亦参考了七十士译本。该译本也普遍为犹太教和基督教信徒所认同。

这幅木刻画描绘的就是亚历山大图书馆的翻译工作大厅。传说国王想充实他极富盛名的图书馆,便命令犹太学者将圣经翻成当时的语言——希腊文。

公元前196年的埃及人

当考古学家们发现罗塞达石碑时,埃及人被证实是第一批翻译家。罗塞达石碑的发现时间是在1799年,历史可追溯至公元前196年。

公元前1世纪的罗马人

这种说法认为罗马人是第一批搞翻译的人。西塞罗(Cicero) 和贺拉斯(Horace)被认为是第一批提出单词对单词(即词对等,word to word)和含义对含义(意对等,sense to sense)翻译理论的理论家。时间大约在公元前一世纪。

按逻辑推演,应该是经过漫长的向对方作手部比划、面目表情表示、图像表示等同时结合发音,之后慢慢积累的。但单纯这样,还是太慢,不同文种人类的交流会经历十分漫长的历程。



世界上谁是第一个翻译?他是怎么学会外语的?~

第一个学习英语的人已经不可考.第一个学习外语的人也不可考.不过第一个真正从事专业的外语翻译理论与实践的一般首推唐僧师父.第一位或者说第一批从事英汉翻译的应该是明末的传教士.我连接上互联网,在满屏幕的英文字母中检索着所需的信息。当我禁不住感慨互联网的博大精深和深悟到英语的实用性时,一个新奇的念头跳了出来。――第一个学会英语的中国人是谁?第一个,是的,总有第一个吧。没有第一个,就不会有后来的无数个,中国也就不会开设"英语"这门课程,我自然也不能从互联网上找到如意的信息。既然有第一个,那么,他是怎样接触到英语的呢?我认为这种接触可能是有意识的。他可能偶然得到了一两本从欧洲传来的英文书籍,或是碰上了远渡重洋而来的外国人,总之,他对这门语言的符号或是读音起了兴趣,开始像考古学家一样满怀激情地钻研;他也可能是无意识的。他可能因为战乱、航海或是别的原因被迫居留在欧洲的某个使用英语的国家。面对陌生的语言环境,要想生存,就必须入乡随俗。他在巨大的压力面前开始了对英语的挑战。那么,他是怎样学习英语的呢?我想,他几乎是从零开始的。他眼前定然不会有一本现成的教材,更不用说有复读机、文曲星、译克风、电脑之类的高科技工具,他只能靠双眼观察外国人的一举一动,用双耳聆听外国人的每一句对话,用大脑去揣摩,用心来领悟,然后用手中的笔把一个个单词转化并翻译出来!也许3年,5年,10年,或是更多,他克服了重重困难,超越自我,获得了成功。他定然会体味英语的实用性,但他可能不会想到当他把这些知识传授给后代的时候,极大地促进了中外的文化交流,推动了中华民族的历史车轮.

世界上最早做翻译的人是做圣经翻译: =============================== 公元前3世纪,七十名(一说七十二)译者被委派担任翻译圣经的工作,他们在佩浮思岛上,分别在不同的单人小室内进行翻译工作,后来他们发现所有的译本竟然完全一模一样。自此,七十士译本有著崇高的地位,其他语言(包括拉丁语、科普特语、亚美尼亚语、乔治亚语)版本的圣经在翻译时亦参考了七十士译本。 至于第二个问题嘛,我想是他长期在某地生活而学会了另外一种语言吧……

世界上第一位翻译家是如何将英文翻译成汉文的
答:应该是中国第一位翻译家吧:中国真正称得上语际翻译的活动应该说是始于西汉,比较有名的翻译家有释彦琮(俗姓李,赵郡柏人)。

当历史上没人懂得外语时,第一本外语是怎么翻译过来的?
答:而在西方,公元前三世纪中叶安德罗尼柯用拉丁文翻译的荷马史诗《奥德赛》,却成了西方翻译史上第一大高潮的先导。因为,自安德罗尼柯开创西方文学翻译的先河之后,一大批与安德罗尼柯同时代或随后的罗马诗人、戏剧家、哲学家、修辞学家都投身到了翻译,如饥似渴地把大量希腊史诗、戏剧等文学典籍翻译...

人类语言不相通,历史上第一个翻译怎么做到的?
答:真正的难点其实是句子结构和语法。小朋友学习英语的顺序大概是单词、简单的句法、较复杂的句法、简单的语法和较难的语法。所以同样的,第一个翻译家遇到的难点肯定也是句法和语法。句法需要采用归纳法,比如“It is for sb to do sth”结构,一定是在听了多次这样的表达后一边进行猜测一边进行...

人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
答:这些人就成了“翻译”加向导。随着人类社会高度发展,民族之间、国家之间的交往日趋频繁,翻译逐渐成为职业。原始的翻译工作受翻译者自身的文化水平限制,无法完成较为复杂的文字翻译工作,外语外文的学习逐渐成为普遍为人重视的行为,国家有意识、有目的系统教育出现,于是就有了今天的翻译职业。

第一个翻译是怎么学会外语的呢?
答:如果不算匈奴语,有记载的也许是李白,所谓李白醉草吓蛮书。也许因为他的老家就是中原之外吧。至于匈奴语,那就很难考证了。至少在周时就有人会了。其实一开始是用手势,表情,眼神,道具进行交流。只要有一定的相处时间,就会互相学会一些基本词汇。然后在这些基本词汇的帮助下,两个人学习对方语言的...

历史上第一个将英语翻译为中文的人是怎么做到的?
答:有媒介语时利用媒介语这个巧宗(这种是主力);没有时硬教硬学也能学会。有需要,麻烦点儿怕啥嘛。而且其实原始语言据说很原始,硬学更不是麻烦。人的大脑一定是有了一定的概念处理能力了才可能产生语言,这时候相较于习得初级语言应该是绰绰有余的了。所以,第一个懂英语的中国人不可避免早晚会出现...

世界上第一个学会外语的人是怎样学会的?
答:第一个来中国的传教士利马窦,他带来的文化和语言,和中国的传教士一起学习和翻译圣经,因为他长期学习中国文化,所以他会说中文,再把外文教给中国人.基督传教士——利马窦:利玛窦(1552~1610)Ricci,Matteo 明代万历年间旅居中国的耶稣会传教士,学者。意大利 人。取汉文名,号西泰,又号清泰、...

第一个翻译雨果作品的中国人是谁
答:后来他又两次留学德国,1915年6月在柏林大学曾获工学博士学位,他是我国德国留学生中取得博士学位的第一人。马君武精通日语、英语、法语和德语,他的翻译面很广,自然科学、社会科学、文学,他都翻译。《共产党宣言》的纲领部分就是1906年夏由他译成中文登在《民报》上的。马君武的文学翻译最著名的是...

历史上第一个同时学会英语和汉语的人是怎样学习的
答:不敢说是第一个,但绝对是第一个英语汉语同时都能灵活掌握的人——马嘎尔尼,英国外交使团的成员,乾隆年间来到中国后,居住了一段时间,迅速掌握了汉语和粤语。后来拜见乾隆皇帝的时候,还受到乾隆皇帝的青睐和赞扬,后来马嘎尔尼回到英国,并在嘉庆年间代领使团访华,进行关于开口通商和协调关税的谈判...

第一个翻译是怎么学的外语?
答:请查阅网络上对于【Boat People】的解释。世界上本来没有翻译,但是当Boat People诞生以后,想活下去报仇的人就不得不去学习外语了。