咏秋柳原文_翻译及赏析

作者&投稿:佼婷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
栖鸦流水点秋光,爱此萧疏树几行。不与行人绾离别,赋成谢女雪飞香。——清代·纪映淮《咏秋柳》 咏秋柳 栖鸦流水点秋光,爱此萧疏树几行。
不与行人绾离别,赋成谢女雪飞香。 咏物 , 柳树抒情

注释

①这首诗题一作《秦淮竹枝词》。
②绾(wǎn):系,盘结。
③谢女:晋谢安侄女名道韫,乃安西将军谢奕之女,左将军王凝之妻。

赏析

这是女诗人纪映淮的一首咏物诗。

首句写柳树所处的环境。清秋时节,几点寒鸦栖息在秦淮河边的柳树上,清凉澄澈的秋水在河中缓缓流淌,微泛波光,这些风物,点染出一派清冷萧瑟的气氛,对下句诗中秋柳的萧疏神态起了适切的陪衬作用。次句写女诗人此时的心情。秋季的柳树已不像春天那样生机蓬勃、婀娜多姿了。随着树叶黄落,秋柳已显得有些萧条稀疏,特别是眼前的秦淮柳只有稀稀落落的几行,就更令人增添萧疏之感了。“萧疏”二字,突现出秋柳的风神资质;而女诗人偏偏爱看秋柳这萧疏的神态,这不仅因为秋柳本身显示出一种与春柳迥异的清朗的美,而且也因为女诗人本身具有清高的气质和孤寂的心境,正是这种主客观的交融才使诗人产生了独特的美感。

在前两句诗曲尽秋柳妙处的基础上,诗人在末两句又进一步抒写了内心的情思。春天时节,柳色青青,柔条依依,人们常折柳以表惜别之情,如今秋柳这般萧疏,它那衰黄的枝条显然已不可能系住离亲别友的游子行人了,可是,曾几何时,当柳树扬花吐絮,它曾撩起多少诗人才女的诗意啊!《世说新语·言语》载:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’公大笑乐。即公大兄无奕女(谢道韫),左将军王凝之妻也。”谢道韫以飞絮比雪,应声成佳句,后世遂用“咏絮才、咏雪才、柳絮才、谢女才”等称扬工于吟诗的女子,或指其才华。此处女诗人反用此典,以雪比飞絮,“飞香”二字,又点化了李白“瑶台雪花数千点,片片吹落春风香”之句,显得更为凝练优美,使读者仿佛嗅到杨柳吐絮飞花时节的清香。显然,诗人是以谢女自况而又并不逊色的。无怪乎王士祯闻此诗,因作《秦淮杂诗》云:“十里秦淮水蔚蓝,板桥斜日柳毵毵。栖鸦流水空萧瑟,不见题诗纪阿男。”盖赏其风神也。

纪映淮(1617~1691?)明末清初女诗人。字冒绿,小字阿男,江南上元(今江苏南京)人,纪映钟之妹,莒州杜李室,其夫抗清被戮,映淮守寡以终,著有《真冷堂词》。

纪映淮

纪映淮(1617~1691?)明末清初女诗人。字冒绿,小字阿男,江南上元(今江苏南京)人,纪映钟之妹,莒州杜李室,其夫抗清被戮,映淮守寡以终,著有《真冷堂词》。► 2篇诗文

凿开混沌得乌金,藏蓄阳和意最深。爝火燃回春浩浩,洪炉照破夜沉沉。鼎彝元赖生成力,铁石犹存死后心。但愿苍生俱饱暖,不辞辛苦出山林。——明代·于谦《咏煤炭》

咏煤炭

明代 : 于谦

凿开混沌得乌金,藏蓄阳和意最深。
爝火燃回春浩浩,洪炉照破夜沉沉。
鼎彝元赖生成力,铁石犹存死后心。
但愿苍生俱饱暖,不辞辛苦出山林。 咏物 , 爱国 , 忧国忧民 , 抱负 落落盘根真得地,涧畔双松,相背呈奇态。势欲拼飞终复坠,苍龙下饮东溪水。溪上平岗千叠翠,万树亭亭,争作拏云势。总为自家生意遂,人间爱道为渠媚。——清代·王国维《蝶恋花·落落盘根真得地》

蝶恋花·落落盘根真得地

清代 : 王国维

落落盘根真得地,涧畔双松,相背呈奇态。势欲拼飞终复坠,苍龙下饮东溪水。
溪上平岗千叠翠,万树亭亭,争作拏云势。总为自家生意遂,人间爱道为渠媚。 咏物 , 品格 , 高尚 乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。——宋代·曾巩《咏柳》

咏柳

宋代 : 曾巩

古诗三百首 , 春天 , 咏物 , 柳树讽刺



~

王士祯原文_翻译及赏析
答:顺治十五年(1658年)戊戌科进士,文名渐著,23岁游历济南,邀请在济南的文坛名士, *** 于大明湖水面亭上,即景赋秋柳诗四首,此诗传开,大江南北一时和作者甚多,当时被文坛称为“秋柳诗社”,从此闻名天下。后人将大明湖东北岸一小巷名“秋柳园”,指为王士祯咏《秋柳》处。 顺治十六年(1659年),任扬州推官,“昼了...

王士祯《蝶恋花·和漱玉词》原文及翻译赏析
答:蝶恋花·和漱玉词赏析 这是《衍波词》中的名作。「郎似桐花,妾似桐花凤」的比喻清新尖利,以致词人被称做「王桐花」。细绎词意,此词恐亦有寄托,「往事迢迢」二句,或与其早岁《秋柳》诗一样,表现出对南明王朝的眷念。此词为和李清照《蝶恋花》词。李作如下:「暖雨和风初破冻。柳眼梅腮...

秦淮杂诗翻译
答:秦淮杂诗(其一)赏析 秦淮杂诗(其一)王士禛 年来肠断秣陵舟,梦绕秦淮水上楼。十日雨丝风片里,浓春烟景似残秋。清顺治十八年(1661),王士禛在扬州任推官,有事往金陵,居秦淮之侧,作《秦淮杂诗》一组二十首,所咏皆秦淮之事。本诗为组诗的第一首,总写到秦淮河的感受。首联突兀而起,写...

求姜夔 点绛唇的赏析和全文翻译
答:这词中,随云去的燕雁,商略黄昏雨的清苦数峰,参差飘舞的秋柳,乃至拟共天随住的词人自身,都处在无穷变化的艺术魔法中。琴弦可理解为情化的客观现实。隋唐以来,儒、佛、道三教合流已渐成哲学史和伦理史的主要趋势。白石诗词,标榜“非奇非怪,剥落文采,知其妙而不知其所以妙”的“自然高妙”;...

翻译“使举国之少年而果为少年也,则吾中国为未来之国,其进步未可量也...
答:文章不仅用“夕照”、“瘠牛”、“秋柳”、“陨石”等民族的、传统的、为人熟知的形象对“老”作多侧面的展示,从而对清帝国的衰败萎顿进行了系统批判;而且大量地运用了“死海”、“金字塔”、“西伯利亚大铁路”等新时代、新生活、新知识、新事物提供的丰富形象,从而巧妙地把读者的目光引向中华帝国...

西江月(为赵元父赋雪梅图)原文_翻译及赏析
答:先皇玉座灵和殿,泪洒西风日又斜。——清代·顾炎武《赋得秋柳》 赋得秋柳 清代顾炎武 蜕仙飞佩流空远,珊珊数声林杪。薄暑眠轻,浓阴听久,勾引凄凉多少。长吟未了。想犹怯高寒,又移深窈。与整绡衣,满身风露正清晓。微薰庭院昼永,那回曾记得,如诉幽抱。断响难寻,余悲独省,叶底还惊秋...

吴文英《鹧鸪天·化度寺作》原文及翻译赏析
答:鹧鸪天·化度寺作原文: 池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。鹧鸪天·化度寺作翻译及注释 翻译 水池上的朵朵红莲,陪伴我独倚栏杆。在附近栖息的乌鸦,都带着夕阳飞还。刚刚过去一阵阴云...

与友人书这个文言文的翻译?
答:顾炎武代表作:《精卫》、《廉耻》、《与友人书》、《古北口》、《白下》、《又酬傅处士次韵》、《雨中至华下宿王山史家》、《酬朱监纪四辅》、《赋得秋柳》、《过苏禄东王墓》【节选原文】人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难成。久处一方,则习染而不自觉。不幸而在穷僻之域,无...

秋柳四首其一王士祯翻译
答:秋柳四首其一王士祯翻译如下:原文:秋来何处最销魂?残照西风白下门。他日差池春燕影,只今憔悴晚烟痕。愁生陌上黄骢曲,梦远江南乌夜村。莫听临风三弄笛,玉关哀怨总难论。译文:何处的秋景最令人伤魂?莫过于残阳下西风里的白下门。往日春天几只燕子在参差不齐的柳枝间穿梭,如今笼罩在烟霭中,...

纪映淮《咏秋柳》原文及翻译赏析
答:咏秋柳赏析 这是女诗人纪映淮的一首咏物诗。首句写柳树所处的环境。清秋时节,几点寒鸦栖息在秦淮河边的柳树上,清凉澄澈的秋水在河中缓缓流淌,微泛波光,这些风物,点染出一派清冷萧瑟的气氛,对下句诗中秋柳的萧疏神态起了适切的陪衬作用。次句写女诗人此时的心情。秋季的柳树已不像春天那样生机...