地址里的附怎么翻译 门牌号里面的附几号该怎么翻译啊?例如12号附7号

作者&投稿:前熊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这可以有多种译法,请见如下例子,以供参考:

40-2, Minzhu Road, Urumqi City
乌鲁木齐市民主路40号附2号(830002)(中国证券监督管理委员会新疆监管局)

38-18 Qinghua Road, Qingyang District, Chengdu
成都市青羊区青华路38号附18号(天辰搂宾馆)

Fu.1-2, No. 53, Yang He Road, Jiang Bei, Chong Qing, China
重庆市江北区洋河路53号附1-2(招商银行江北支行)

No. 8-2, First Ring Road (S. Section 4), Wuhou District.
武侯区一环路南四段8号附2号 (中国建设银行高新支行)

No.77-11, Renmin Road

No.11 house of 77th block, Renming Road.

请问地址中的3号附1号怎么翻译~

No. 3-1, 这个比较靠谱
或Collateral 1, No.3

No.12 B7

人民路1号附1号英语怎么翻译
答:No. 1-1 Renmin Road 地址里的“附”可以有多种译法,请见如下例子,以供参考:40-2, Minzhu Road, Urumqi City 乌鲁木齐市民主路40号附2号(830002)(中国证券监督管理委员会新疆监管局)38-18 Qinghua Road, Qingyang District, Chengdu 成都市青羊区青华路38号附18号(天辰搂宾馆)Fu.1-2, ...

地址里的附怎么翻译
答:这可以有多种译法,请见如下例子,以供参考:40-2, Minzhu Road, Urumqi City 乌鲁木齐市民主路40号附2号(830002)(中国证券监督管理委员会新疆监管局)38-18 Qinghua Road, Qingyang District, Chengdu 成都市青羊区青华路38号附18号(天辰搂宾馆)Fu.1-2, No. 53, Yang He Road, Jiang Bei...

地址中附/付/副几号怎么翻译?比如西五路18号付1号?
答:地址:中付几号- 주소: 중부 몇번지

"附"如何翻译
答:Enclosement(名词,说的也就是附加的意思)

附 怎么翻译成英文
答:PS.是post script的意思。即“附”

人民南路四段11号附1 这个地址英文怎么翻译啊?急急急急急!!!
答:人民南路四段11号附1 No.11-1, Section 4, Renmin South Road

家庭住址里附几号如何翻译为英语
答:武汉,利济路,8号 可以翻译为:8#,Liji Road, Wuhan

请问地址中的“东附楼2楼”在英语里怎么翻译
答:因为是这个地址最后肯定是要用于往中国寄的邮件上的,为你的信件或者物品能够到达,最好是用拼音代替,这种翻译也是我们进入WTO以后最常用,最稳妥的方式,因为翻译为:2nd Floor,Dongfulou 下一个可以译为:XX No. 1 Street

关于“省市区镇”的英文翻译
答:省 Province,市City,区District,镇Town。英语的习惯是从小到大的顺序写地名,这个地址翻译成英语是:No. D, C Road, B Town, A District, Shenzhen City, Guangdong Province.

身份证住址中“XX路51号附4号”翻译成英文怎么翻?
答:No.51-4,XX Street