春晓这首诗用英文怎么说 《春晓》这首诗谁会翻译成英文?

作者&投稿:阚郭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

英文翻译:

Late! This morning as I awake I know.

All around me the birds are crying, crying.

The storm last night, I sensed its fury.

How many, I wonder, are fallen, poor dear flowers.

原文

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

白话翻译

春天睡醒不觉天已大亮,到处是鸟儿清脆的叫声。

回想昨夜的阵阵风雨声,吹落了多少芳香的春花。

扩展资料

《春晓》是唐代诗人孟浩然隐居在鹿门山时所作,诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开联想,描绘了一幅春天早晨绚丽的图景,抒发了诗人热爱春天、珍惜春光的美好心情。

首句破题,写春睡的香甜;也流露着对朝阳明媚的喜爱;次句即景,写悦耳的春声,也交代了醒来的原因;三句转为写回忆,末句又回到眼前,由喜春翻为惜春。全诗语言平易浅近,自然天成,言浅意浓,景真情真,深得大自然的真趣。

孟浩然早年隐居鹿门山,后入长安谋求官职,考进士不中,还归故乡。《春晓》即是他隐居鹿门山时所作。



  • 春晓   Sexual Morning

  • 春眠不觉晓   I don't wanna wake after an overnight fight

  • 处处闻啼鸟   I find cock screaming everywhere i pass by

  • 夜来风雨声   Sex blowing every night almost makes me die

  • 花落知多少   Secret flowers fly and people just sigh



1春晓 Sexual Morning
春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight
处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by
夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die
花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh

2春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight

处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by

夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die

花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh

3.Spring Morning

This spring morning in bed I’m lying,

Not to awake till the birds are crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers?
正式版..

我不会 呀啊



《春晓》这首诗用英语怎么写?~

1春晓 Sexual Morning
春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight
处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by
夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die
花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh

2春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight

处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by

夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die

花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh


3.Spring Morning

This spring morning in bed I’m lying,

Not to awake till the birds are crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers?
正式版..

Dawn of Spring


春晓-----孟浩然
春眠不觉晓
处处闻啼鸟
夜来风雨声
花落知多少

赏析:
读完这首诗,首先给人的印象是语言清丽自然,流动宛转,有如云霞舒展,水泉潺缓,是那么自如欢畅,又是那么悠闲跌宕;从画面看。又分明是一幅生意盎然的群鸟鸣春图,是那样神韵飞动,明快热烈,情趣横生。诗人写春天,他不写岸边烟柳粉桃,亦不画园中姹紫嫣红,却偏偏选取晨兴刹那之间,从极平常中发现生活乐趣,抒写生活感受,写出春夜入眠,竟不觉晓,待到耳闻啼鸟啾啾,才被惊觉,醒来眼见户外春雨初霁,天朗气清,回想夜里风雨潇潇,禁不住问道:此时落红该有多少?诗人无限的春情春意,深深包孕在这一声自问之中。虽然诗中写了夜来风雨,落花纷飞,但诗并没有给读者带来伤春的哀叹,相反,是通过雨过天晴,众鸟喧闹,红花遍地,给人一种春光似海,春意正浓的美的感受。
诗的第一句写“不觉”,第二,三句写“觉”,第四句又写“不觉”。诗从不觉立意,又由觉而不觉化出,关联缜密,章法婉曲’一首小诗,能达到如此境界,实在不容易。但诗人为何“不觉晓”?是春宵苦短,还是佳日赏春劳倦?是夜读漏深。抑或三者兼而有之?诗中并无明言,而诗的第三句,已有所披露,并由此引出下句“花落知多少”的悬念。正因诗没直言说尽,更能给人留下想象的余地。
前人说诗,喜欢把通俗与朴素并论,把它们看成是在同一作品中的一对孪生兄弟,但通俗并不排斥绮丽,通俗和绮丽,也可以互相结合,给诗增添绚丽热烈的光彩。这种俗里藏雅,雅中见俗,恰能使诗显得更有神韵,更具魅力。《春晓》诗应属于这一类,它的动人处也正是通过清新活泼,明朗畅晓的语言来描写春天的秀丽景色,抒发诗人内心萌发的深厚春意,墨淡而意浓,景美而情切,并且给人留下鸟啼无意,而落花有情的不尽韵味。
【原载】 《唐诗名篇赏析》,北京十月文艺出版社1990年12月出版。

Dawn of Spring

I wake up at the dawn of Spring,
And hear the birds ev'rywhere sing.
As sounded the wind and rain o'ernight,
I wonder how many blooms alight

晓用英文怎么翻译,
答:“晓”天刚亮的含义,可以用英文dawn表示。dawn 英 [dɔ:n] 美 [dɔn]n.黎明,拂晓;开端;醒悟 vi.破晓,(天)刚亮;开始出现;变得明朗 vt.(开始)被理解,被领悟;被看清,被想到 词汇搭配:see the dawn看到曙光 wake with dawn黎明即醒 cold dawn寒冷的拂晓 at dawn拂...

《春晓》这首诗用英语怎么写?
答:1春晓 Sexual Morning 春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight 处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by 夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die 花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh 2春眠不觉晓 I don't wanna wake aft...

怎样用英文翻译《春晓》这首诗?
答:.春晓 Sexual Morning 春眠不觉晓 I don't wanna wake after an overnight fight 处处闻啼鸟 I find cock screaming everywhere i pass by 夜来风雨声 Sex blowing every night almost makes me die 花落知多少 Secret flowers fly and people just sigh ...

春晓这首诗用英文怎么说
答:英文翻译:Late! This morning as I awake I know.All around me the birds are crying, crying.The storm last night, I sensed its fury.How many, I wonder, are fallen, poor dear flowers.原文 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。白话翻译 春天睡醒不觉天已大亮,到处是...

晓英文怎么说
答:daybreak,dawn 破晓,黎明,拂晓 know 知晓 Xiao 名字

春眠不觉晓的英文翻译
答:英文翻译:This spring morning inbed I'm lying,一、英文译文 Spring Morning (MengHaoran)This spring morning inbed I'm lying,Not to awake till birdsare crying.After one night of windand showers,How many are the fallenflowers?二、原文 春晓 (孟浩然)春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来...

春晓诗的英文怎么翻?
答:chunxiao Meng haoran Spring sleep unconsciously xiao,Crow birds everywhere smell.The sound of wind and rain The flower falls to know how much

春晓的英文版怎么读
答:春晓的英文版如下:This spring morning in bed I'm lying,Not to awake till birds are crying.After one night of wind and showers,How many are the fallen flowers?

晓这个字用英语怎么说
答:xao

《春晓》这首诗谁会翻译成英文?
答:Dawn of Spring 春晓---孟浩然 春眠不觉晓 处处闻啼鸟 夜来风雨声 花落知多少 赏析:读完这首诗,首先给人的印象是语言清丽自然,流动宛转,有如云霞舒展,水泉潺缓,是那么自如欢畅,又是那么悠闲跌宕;从画面看。又分明是一幅生意盎然的群鸟鸣春图,是那样神韵飞动,明快热烈,情趣横生。诗人写...