帮个忙用日语翻译一下下^_^ 着急~ 帮个忙翻译一下面一段日语

作者&投稿:师侮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
以前私たちは、大学生の生活は自由でストレスなんてないと思っていた。
でも现実、今の大学生には多くのストレスがある。
一年生の时、学生たちは大学生活になかなか驯染めない。たとえば、以前(大学生になるまで)は家にいて、洗濯もご饭も扫除もすべて亲がやってくれていた。だから学生の独立心はとても低い。大学生になってからは、すべて自分でやらなくてはいけなくなり、このことは学生たちにとってストレスとなる。
2、3年生になると勉强はだんだん难しくなり、休みも少なくなる。
大学3年生、この时期は一番ストレスの大きい时だ。「就职」という问题は彼らにとって大きなプレッシャーとなる。
大学生はこれらのストレスを発散させなければならない。ストレスが多いとイライラしがちで、周りの人たちにも嫌な思いをさせてしまうからだ。
ストレス発散の方法はいろいろある。たまにカラオケに行って大きな声で歌うのも一つの方法だし、もし、歌うのが好きでなければ、环境の良いところに散歩に出かけるのもいい。
他にも、一时(いっとき)これらのプレッシャーを忘れてゆっくり眠るのも一つの方法だ。
大学生活のストレスが大きくなったら适时(てきじ)に発散させる、そうすれば大学生活も楽しく有意义なものとなるのだ。

这需要牛人,你等等吧

大学生活はとても自由でストレスなど全くないと思われていたが、実际のところ现代の大学生には色々なストレスがあるようだ。

以前、大学の生活は自由で圧力が无いと思いますが、実际的に大学に通っている大学生はさまざまの圧力があります。
一年生の时、大学生生活に惯れなさそうです、例えば、
不好意思没时间了,上班了!同意你的感受

我々は、大学生活は无料で、无加圧ポイントだと思うに使用します。しかし、実际には今では学生への圧力の多くの种类があります。
学年、学生が大学生活に适応しないでください。たとえば、亲の前に家庭での时间は、料理や彼らのために部屋を扫除、洗濯を行う。したがって、贫しい学生の自主性。大学では、どのような自分自身をしなければならなかったので、これらの学生はプレッシャーを感じる。
2,3年生には、学习、ますます难しく、残りの日々安くなっていますになります。彼らは雇用问题の圧力を感じるため、3年间、この时间は最もストレスの多い时代です。
圧力がさらに怒りが容易になるので、大学の学生が必要なこれらの圧力に対処するため、必要があります。また、これは困った周りの人になります。
多くの方法がこれらの圧力に対処するためです。时折カラオケは大声で良い方法ストレスを解消している歌うこと。 1つは歌うことが大好きされない场合は、彼は良い场所环境を歩いて行くことを见つけることができます。自宅でこれらに加えて、圧力のすべての时间考えないようにされて、睡眠も圧力を軽减します。
学生圧力は、その圧力が时间内に解除する必要があります。それは大学生活は非常に兴味深いものでした。

请大家帮个忙用日语翻译一下下面这短话。急~~啊~!~

整理をして货物の输出通関资料;记入申告システム;整理申告の必要书类;手配物流会社积み込みなど仕事の内容。
この短い実习期间中に、私は知っていた一般贸易の契约届出、通関、検査して、実际の操作の流れなど全般。私は向上した组织のリーダー、计画実施、変化に适応し、コミュニケーション、问题解决、データ総合分の能力を折る。人との交流を强化し、良好な协力、独力で仕事の能力。体得仕事の时には4つの:责任を持って、积极的に、诚実と信用の仕事热心で、根気よく入念。
望采纳!!

语言的使用场景大致可分为两类,一种是用来传递意思、完成事件的实用场合,另一种是用来传递心意的场合。
比如买香烟时,用来完成这件事所用的语言可以是“给我一个高亮光的”(可能是香烟的一个品种吧),在车站的站台等地方,大家都是用这种方法买烟、付钱。
车站小店的店员A子说:“我在开始从事这个工作时,决定了尽可能亲切地对待顾客。但是,一旦开了店,与其使用‘谢谢惠顾’这样的语言,不如说声'好的'然后迅速把商品递出,迅速找零钱,我明白了这才是最亲切的方法。因为每个顾客都急着赶火车。”
就像A子小姐所说的,在车站买东西的顾客都比较心急,因此使用实用而简洁的语言来接待顾客才是正确的。但是,如果在平常的时候只使用这样实用的语言的话,会让人产生孤独感。