与富弼书文言文阅读

作者&投稿:赞别 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 《与阳休之书》文言文阅读答案

1. 原文:

《于阳休之书》

在本县之西界,有雕山焉。其处闲远,水石清丽,高岩四匝,良田数顷。家先有野舍于斯,而遭乱荒废,今复经始。即石成基,凭林起栋。萝生映宇,泉流绕阶,月松风草,缘庭绮合;日华云实,旁沼星罗。檐下流烟,共霄气而舒卷;园中桃李,杂松柏而葱蒨。时一牵裳涉涧,负杖登峰,心悠悠以孤上,身飘飘而将逝,杳然不复自知在天地间矣。

2. 大意:

在我居住的县城西边,有一座像雕刻出来像雕刻出来一样好看的山。小山在宁静的远处,水很清、石头奇伟瑰怪,高高的山崖在四周围绕,有几顷肥沃的田地。原来我们家在这里有一座小房子,因为兵荒马乱损坏了,今天又开始修建它。用石头做成地基,凭借着树木做成房梁。野草生长在四周,山泉顺着台阶流过,明月、青松、和风、绿草,和这座房子很好的映衬搭配着;太阳每天升起落下,白云自然的舒卷,小池塘水洼像星星一样排列屋檐下的炊烟和天地间的雾气水汽共同舒卷;小园中的桃树李树,伴随松树柏树繁茂的生长。我偶尔卷起袖子,挽起裤管,趟过溪水,拄着手杖登上山峰,心胸悠然的直达九霄,身体轻快的要飞起来,好像悠悠然的忘记了我不在天地之间一样。

2. 《宋史富弼传》文言文翻译,最好能有重点字词的详解,谢谢

原文: 标题:富弼 作者或出处:未知

富公为人温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。及其临大节,正色慷慨,莫之能屈。智识深远,过人远甚,而事无巨细,皆反复熟虑,必万全无失然后行之。

宰相,自唐以来谓之礼绝百僚,见者无长幼皆拜,宰相平立,少垂手扶之;送客,未尝下阶;客坐稍久,则吏从傍唱"相公尊重",客踧踖起退。及公为相,虽微官及布衣谒见,皆与之抗礼,引坐,语从容,送之及门,视其上马,乃还。自是群公稍稍效之,自公始也。

自致仕归西都,十馀年,常深居不出。晚年,宾客请见者亦多谢以疾。所亲问其故,公曰:"凡待人,无贵贱贤愚,礼貌当如一。吾累世居洛,亲旧盖以千百数,若有见有不见,是非均一之道。若人人见之,吾衰疾,不能堪也。"士大夫亦知其心,无怨也。尝欲之老子祠,乘小轿过天津桥,会府中徙市于桥侧,市人喜公之出,随而观之,至于安门,市为之空,其得民心也如此。及违世,士大夫无远近、识与不识,相见则以言,不相见则以书,更相吊唁,往往垂泣,其得士大夫心也又如此。呜呼!苟非事君尽忠,爱民尽仁,推恻怛至诚之心,充于内而见于外,能如是乎?

译文或注释:

富弼性格温和,为人宽厚,经常与他人交谈,好像没有不一样的。但涉及国家生死存亡的大事的时候,他就义正言辞,什么也不能让他屈服。智谋与见识深远,比其他人强多了,但是大事小事,都反复考虑,必须万无一失之后才去做。

自唐朝以来,官员向宰相行礼,宰相可不用还礼,来拜见的人,无论老少都要行礼,宰相站立的时后,都有年轻侍从垂首扶着他;送客时,不用下台阶;如果客人坐得久了,旁边的侍从就喊"相公尊重",客人就恭敬不安的起身退出。但到了富弼做宰相,即使是小官或百姓来见他,都能一平等的礼节来对待,请他坐下,心平气和地与来见人说话,客人走时送到门口,看到客人上马,才回来。自此众官员纷纷学习富弼,(以上礼节)源自富弼啊。

自从卸任回到西都,十多年了,几乎不出门。晚年的时候,有宾客来拜见的时候,常常称病谢绝。亲人问他为何不见客,富弼说:对待他人,无论富贵贫贱贤达愚钝,都应一样的以礼相待。我家几代人居住洛阳,亲戚好友成百上千,如果有的见有的不见,不是同等对待了。如果人人都见,我病情会加重,受不了。士大夫们都知道他的用意,没有怨言。曾经想去老子祠,乘坐小轿路过天津桥,会府中徙市于桥侧,市人看到富弼出行而高兴,伴随着观看,都到了安门,市面因为这件事儿而冷清了,富弼如此深得民心。等到富弼去世时,士大夫不论远近,认识不认识,见面了就相互转告,见不到面的,就写信,相互吊唁,常常落泪,富弼如此受士大夫爱戴。哎呀!如果不是尽忠职守为皇帝办事,尽仁尽义关爱民众,他的恳切至诚充满内心,表现在外,能这样么?

【注释】

[1]富公:即富弼,北宋名臣。字彦国,洛阳人。至和二年拜相。

[2]及其临大节:庆历二年,富弼曾出使契丹,拒绝其割地要求。大节,指关系国家生死存亡的大事。

[3]踧(cù)踖(jí):恭敬而不安的样子。

[4]致仕:辞去官职。

[5]恻(cè)怛(dá):同情,怜悯。

3. 求姚永概《与陈伯严书》翻译

与陈伯严书姚永概伯严仁兄您好:去年冬天,一起乘船时进行了一次深谈,因为这次深谈而对你深深地倾慕。

春初见到了仲林,才知道分别后仁兄你遭遇了大的变故,怅然若失(心绪难平)因而没有一个字的深切慰问,惊惧惶恐之情无可比拟啊。近来想到大事已经结束,非常牵挂,非常牵挂!如今朝廷焕然图谋变法革新,下诏设立学校,同时开设中学和西学。

这实在是有志之士振作奋发的大好时机啊。湘中新学风气开创已经很久了,办理这件事情比较容易。

我私下猜测各个州县普遍设立小学堂,恐怕不是在早晚之间就能马上完成的。学堂全然依靠教习。

西方文字、学术,今天学到的大多似是而非。如果聘请一个才能不足的人,整个学校都会受到损害。

何况优秀的中学,也实在不容易得到六七千人散布到各地来教导天下的学生。我个人心里认为只是让各州府直隶先设立学堂,来培养中小学的老师,聘任选拔优秀的教习,进入学校的学生分为多个等级,每县斟酌选录若干人。

能够自己设立学堂的富裕州县,管理好众多财物人力,使它们容易聚集,以便于将来不用担心缺少教习。我们县在江北,还被称为有名的大县,尚且没有能力兴办, 偏远山泽地区更是谈何容易!中国之所以被外国列强看做软弱,在于政体,在于技能(治国的具体措施),而不是道义。

六经的教诲,二程、朱熹的书籍,韩愈、欧阳修的文章,忠臣、孝子、(友爱)悌弟、节妇,最美好的性情本来就聚集在这里。文化如日月星辰般闪耀,聚集如江海般滔滔。

从这里入手治理则国家太平,不从这里开始则动荡不安。即使奇幻雄怪成百上千的新学,也终究不能改变他。

中国如今政体和技能,那些都是次要的,容易挽回。而道义是治国的根本,不赶紧讲述明白,却倡导光大政体和技能中那些没有用的东西。

假设中国的商务、海军像英国,陆军像德国,君民杰出勇猛,地理形势东西走向整个像俄国,变法自强如日本,学校众多如美国,(中国如何不强),然而大臣们全都贪污受贿,将军们都畏惧不前,士兵们都不效忠听命,士人们都不看重礼义廉耻,怎么能够立国呢?一定不能。(这些)不用等到别人让我们知道(告知我们)我们就已经知道了。

假设用中国的诸葛孔明来治理百姓,卫青、霍去病这类的人统领军队,张衡、祖冲之这类的人巧妙构思制造器具,富弼、洪皓这类的人出使四方,黄霸、卓茂担任地方官,郑玄、朱熹担任祭酒掌管教育,难道不足以立国么?也还是一定能做到的。(这些)不用等到别人让我们知道(告知我们)我们就已经知道了。

苏轼劝告宋神宗,把收拢民心,敦厚风俗,重振纲纪作为优先的事情。朱熹对宋孝宗,也没有超出正心诚意的范围。

这寥寥数语看似空谈于事无补,却不知道在冥冥之中大有好处啊,就像人身体中的血脉,不能不一天不在肌肤筋骨中流淌,稍微亏损就会体弱,全部断绝就会立即死去。永概我所说的,并不是诋毁新学。

我以为一定有人会了解我的观点,然后能够期待他们学有所成并且能学以致用,正好可以来辅助助益他们。过分了就犹如比不上,这是圣人的至理名言啊。

顺应时代挽救国家变革政治,是君子的良苦用心,也不去计较(考虑)我是不是得罪了天下人。

4. 求姚永概《与陈伯严书》翻译

与陈伯严书

姚永概

伯严仁兄您好:

去年冬天,一起乘船时进行了一次深谈,因为这次深谈而对你深深地倾慕。春初见到了仲林,才知道分别后仁兄你遭遇了大的变故,怅然若失(心绪难平)因而没有一个字的深切慰问,惊惧惶恐之情无可比拟啊。近来想到大事已经结束,非常牵挂,非常牵挂!

如今朝廷焕然图谋变法革新,下诏设立学校,同时开设中学和西学。这实在是有志之士振作奋发的大好时机啊。湘中新学风气开创已经很久了,办理这件事情比较容易。我私下猜测各个州县普遍设立小学堂,恐怕不是在早晚之间就能马上完成的。学堂全然依靠教习。西方文字、学术,今天学到的大多似是而非。如果聘请一个才能不足的人,整个学校都会受到损害。何况优秀的中学,也实在不容易得到六七千人散布到各地来教导天下的学生。我个人心里认为只是让各州府直隶先设立学堂,来培养中小学的老师,聘任选拔优秀的教习,进入学校的学生分为多个等级,每县斟酌选录若干人。能够自己设立学堂的富裕州县,管理好众多财物人力,使它们容易聚集,以便于将来不用担心缺少教习。我们县在江北,还被称为有名的大县,尚且没有能力兴办, 偏远山泽地区更是谈何容易!

中国之所以被外国列强看做软弱,在于政体,在于技能(治国的具体措施),而不是道义。六经的教诲,二程、朱熹的书籍,韩愈、欧阳修的文章,忠臣、孝子、(友爱)悌弟、节妇,最美好的性情本来就聚集在这里。文化如日月星辰般闪耀,聚集如江海般滔滔。从这里入手治理则国家太平,不从这里开始则动荡不安。即使奇幻雄怪成百上千的新学,也终究不能改变他。中国如今政体和技能,那些都是次要的,容易挽回。而道义是治国的根本,不赶紧讲述明白,却倡导光大政体和技能中那些没有用的东西。假设中国的商务、海军像英国,陆军像德国,君民杰出勇猛,地理形势东西走向整个像俄国,变法自强如日本,学校众多如美国,(中国如何不强),然而大臣们全都贪污受贿,将军们都畏惧不前,士兵们都不效忠听命,士人们都不看重礼义廉耻,怎么能够立国呢?一定不能。(这些)不用等到别人让我们知道(告知我们)我们就已经知道了。假设用中国的诸葛孔明来治理百姓,卫青、霍去病这类的人统领军队,张衡、祖冲之这类的人巧妙构思制造器具,富弼、洪皓这类的人出使四方,黄霸、卓茂担任地方官,郑玄、朱熹担任祭酒掌管教育,难道不足以立国么?也还是一定能做到的。(这些)不用等到别人让我们知道(告知我们)我们就已经知道了。苏轼劝告宋神宗,把收拢民心,敦厚风俗,重振纲纪作为优先的事情。朱熹对宋孝宗,也没有超出正心诚意的范围。这寥寥数语看似空谈于事无补,却不知道在冥冥之中大有好处啊,就像人身体中的血脉,不能不一天不在肌肤筋骨中流淌,稍微亏损就会体弱,全部断绝就会立即死去。

永概我所说的,并不是诋毁新学。我以为一定有人会了解我的观点,然后能够期待他们学有所成并且能学以致用,正好可以来辅助助益他们。过分了就犹如比不上,这是圣人的至理名言啊。顺应时代挽救国家变革政治,是君子的良苦用心,也不去计较(考虑)我是不是得罪了天下人!

5. 八年级下册人教版与朱元思书文言文阅读

《与朱元思书》阅读理解与答案 《与朱元思书》阅读理解与答案 作者:佚名 文章来源:web 点击数: 更新时间:2012-10-21 18:27:50 [《与朱元思书》原文]风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树。

负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 译文 (天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。

(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿随水漂去。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的的山奇异的水,是天下独一无二的美景。

水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像狂奔的快马。 夹江两岸的高山上都生长着耐寒常绿的树木;(高山)凭借着山势,竞争着向上,相互比高远。

(群山)互相竞争着高耸笔直的向上,形成成千成百无数的山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。

美丽的百鸟相向和鸣,唱出和谐动听的嘤嘤声。蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。

那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,望见这里的山峰,追逐名利的心就平静下来;那些忙于办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝遮蔽在上面,即使在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

[注释 ] 与朱元思书(1) 吴均 风烟俱(2)净(3),天山共色(4)。从流飘荡(5),任意东西(6)。

自富阳至桐庐一百许里(7),奇山异水,天下独绝(8)。 水皆(9)缥碧(10),千丈见底。

游鱼细石(11),直视无碍(12)。急湍(13)甚箭(14),猛浪若(15)奔(16)。

夹岸高山,皆生寒树(17),负势竞上(18),互相轩邈(19),争高直指(20),千百成峰(21)。泉水激(22)石,泠泠作响(23);好鸟相鸣(24),嘤嘤成韵(25)。

蝉则千转不穷(26),猿则百叫无绝(27)。鸢飞唳天(28)者,望峰息心(29);经纶世务者(30),窥谷忘反(31)。

横柯上蔽(32),在昼犹昏(33);疏条交映(34),有时见日(35)。 (1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。

本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。一作《与朱元思书》。

吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。书:信函 (2)俱:全,都。

(3)净:消散。 (4)共色:一样的颜色。

共,相同,一样。 (5)从流飘荡:(乘船)随着江流漂浮移动。

从,顺,沿。 (6) 任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东时而向西。

东西:方向,在此作动词,向东向西。 (7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游。

如按上文“从流飘荡”。则应为“从桐庐至富阳”。

原文可能是作者笔下误。至:到。

许:表示大约的数量,上下,左右。 (8)独绝:独一无二。

独:独特。 绝:妙到极处 (9)皆:全,都。

(10)缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此。青绿色。

(11)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。 (12)直视无碍:可以看到底,毫无障碍。

这里形容江水清澈见底。 (13)急湍:急流的水。

(14)甚箭:即“甚于箭”,比箭还快。 甚:胜过。

为了字数整齐,中间的“于”字省略了。 (15)若:好像。

(16)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的马。 (17)寒树:耐寒而常绿的树 (18)负势竞上:这些山凭借(高峻的)地势,争着向上。

负:凭借。竞:争着。

这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。 (19)轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,高。邈,远。

这两个词在这里作动词用。 (20)直指:笔直地向上,直插云天。

指:向,向上。 (21)千百成峰:意思是形成无数山峰。

(22)激:冲击。 (23)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。 (24)好鸟相鸣:好,美丽的;相鸣,互相和鸣。

(25)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。

韵,和谐的声音。 (26)千转(zhuàn):长久不断地叫。

千,表示多。转,同“啭”(视版本而定),鸟婉转地叫。

这里指蝉鸣。 (27)无绝:就是“不绝”。

与上句中的“不穷”相对。 (28)鸢(yuān)飞唳(lì)天;出自《诗经?大雅?旱麓》。

老鹰高飞入天,这里比喻在政治上追求高位。鸢,俗称老鹰,善高飞。

戾,到达 (29)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。 息:使……平息,使动用法。

(30)经纶世务者:处理政史事,这里指在仕途上苦心经营。 (31)窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。

反:同“返”,返回。窥:看 。

(32)横柯上蔽:横斜的树木在。

6. 有蜀人苏洵者,文学之士也,自云奔走德望,思一见而无所求 这一文章

一、这句话出自《与富弼书》,也叫《与富文忠公书》。

意思是:从蜀地来了一位名叫苏洵的人,有真才实学之人,自已说他想投奔一位德高望重之人,希望能遇到一位德望之人,却没有机会得以实现。二、这是欧阳修写给当时宰相富弼的,是向富弼推荐苏洵。

三、欧阳修,(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家。四、富弼,(1004年2月13日—1083年),范仲淹见他赞其“王佐之才”,后成为北宋名相。

五、苏洵(1009年5月22日—1066年5月21日),字明允,自号老泉,汉族,眉州眉山(今属四川眉山)人。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。

7. 阅读下面的文言文,完成1—5题

1 . D (预,干预) 2 . A ( A 一是连词,表修饰;二是介词; B 连词,表顺承; C 代词,他的; D 连词,而且) 3 . D ( ② 写百姓得利; ④ 写唐介被皇帝改迁; ⑥ 写士大夫对唐介的敬仰。)

4 . B ( " 张尧佐突然让四个同党担任地方官的行为 " 的说法不对。见译文。)

5 、( 1 ) 沿边塘水岁溢 / 害民田 / 中人杨怀敏主之 / 欲割邑西十一村地潴涨潦 / 介筑堤阑之 / 民以为利。 ( 2 ) ① 唐介,字子方,是江陵人。

(唐介)任莫州任丘县知县。 ② 唐介慢慢地把他的奏疏读完,说: " 我被忠愤所激,即使对我处以烹刑我也不回避,贬谪远方又有什么可推脱的? 唐介,字子方,是江陵人。

(唐介)任莫州任丘县知县,当时辽使往来干道上,驿吏被辽使勒索以致无法维持生计,苦不堪言。唐介坐在驿站门口,下令说; " 不是规定所应该给的,一切都不给。

(只要)谁稍微毁坏我们的东西,就把他抓起来。 " (辽使)都顺从地离开了。

靠近边界的池塘每年泛滥,毁坏了民田,宦官杨怀敏负责处理这件事,想要划城西十一村的田地作为积水的地方,唐介(主持)筑了堤来拦住洪水,百姓都认为办得好。在德州当通判时,转运使崔峄拿府库里的绢配给百姓,但提高了价钱。

唐介扣留文牒不下发,而且交给安抚司指责崔峄。崔峄发怒,屡次发公文责问唐介,唐介不为所动。

不久果然不能实行。 (唐介)入朝担任监察御史里行,又转任殿中待御史。

张尧佐骤然之间被任为宣徽使、节度使、景灵使、群牧使四使,唐介与包拯、吴奎等极力争谏,又请中丞王举正纠合百官集体在朝廷上向皇上论争,削去了他的两个使职。没多久,又任命张尧往为宣徽使,兼任河阳知府。

唐介对同僚说: " 这是皇上要给张尧佐宣徽使这一职位,而借何阳知府这个虚名罢了,我们不能就此罢休啊。 " 同僚们都模棱两可,只有唐介上言抗争。

仁宗对他说: " 任命的提议出自于中书省。 " 唐介趁机弹劾宰相文彦博在蜀州做郡守时制造了一种镶金的绸缎,用这种绸缎通过宦官打通后宫,而得到执政要职;现在重用张尧佐,是用来加强自己的势力,请求皇上罢免文彦博的宰相职务而任命富弼为宰相。

又说谏官吴奎表里不一,看风行事。唐介的话都诚恳正直。

皇上大怒,推开他的奏疏不看,而且说要把他贬谪远方。唐介慢慢地把他的奏疏读完,说: " 我受忠愤所激,即使对我处以烹刑我也不回避,贬谪远方又有什么可推脱的? " 皇上连忙召来执政给他们看奏文说: " 唐介上疏谈论大事是他的责任。

至于说文彦博靠嫔妃的力量做了宰相,这是什么话呢?任用官员,她们怎么可参预呢? " 当时文彦博在面前,唐介责问他说: " 文彦博应当自己反省一下,如果有这回事,就不能隐瞒。 " 文彦博拜倒在地,不住地谢罪,皇上更加愤怒。

梁适呵斥唐介叫他下殿,修起居注蔡襄连忙向前替唐介开脱。结果,唐介被贬到春州。

王举正向皇上说这种处罚太重,皇上马上有所醒悟,第二天收回疏文,改贬英州,同时罢免了文彦博的宰相之职,吴奎也被贬京外。皇上又担心唐介可能在路上死去而使自己担了杀忠直大臣的名声,就叫近侍大臣护送唐介到任所。

梅尧臣、李师中都写诗赞美唐介,从此他的忠直声誉传遍天下,士大夫都称他是真正的御史,称呼他时一定称他唐子方而不敢直呼他的名。

8. 富弼为相文言文答案

【译文】 富弼性格温和,为人宽厚,经常与他人交谈,好像没有不一样的。

但涉及国家生死存亡的大事的时候,他就义正言辞,什么也不能让他屈服。智谋与见识深远,比其他人强多了,但是大事小事,都反复考虑,必须万无一失之后才去做。

自唐朝以来,官员向宰相行礼,宰相可不用还礼,来拜见的人,无论老少都要行礼,宰相站立的时后,都有年轻侍从垂首扶着他;送客时,不用下台阶;如果客人坐得久了,旁边的侍从就喊“相公尊重”,客人就恭敬不安的起身退出。 但到了富弼做宰相,即使是小官或百姓来见他,都能一平等的礼节来对待,请他坐下,心平气和地与来见人说话,客人走时送到门口,看到客人上马,才回来。

自从卸任回到西都,十多年了,几乎不出门。晚年的时候,有宾客来拜见的时候,常常称病谢绝。

亲人问他为何不见客,富弼说:对待他人,无论富贵贫贱贤达愚钝,都应一样的以礼相待。 我家几代人居住洛阳,亲戚好友成百上千,如果有的见有的不见,不是同等对待了。

如果人人都见,我病情会加重,受不了。士大夫们都知道他的用意,没有怨言。

【原文】 富公为人温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。及其临大节,正色慷慨,莫之能屈。

智识深远,过人远甚,而事无巨细,皆反复熟虑,必万全无失然后行之。 宰相,自唐以来谓之礼绝百僚,见者无长幼皆拜,宰相平立,少垂手扶之;送客,未尝下阶;客坐稍久,则吏从傍唱“相公尊重”,客踧踖起退。

及公为相,虽微官及布衣谒见,皆与之抗礼,引坐,语从容,送之及门,视其上马,乃还。自是群公稍稍效之,自公始也。

自致仕归西都,十馀年,常深居不出。晚年,宾客请见者亦多谢以疾。

所亲问其故,公曰:“凡待人,无贵贱贤愚,礼貌当如一。吾累世居洛,亲旧盖以千百数,若有见有不见,是非均一之道。

若人人见之,吾衰疾,不能堪也。”士大夫亦知其心,无怨也。



~

《宋史》 列传第七十三 范纯仁 的翻译
答:待王觌议事不合皇帝之意,纯仁担心朋党将越来越严重,与文彦博、吕公著在皇太后帘前辩论,没有结果。纯仁说:“朝臣本来无党,但善恶邪正,各以类分。彦博、公著都是历朝旧臣,怎能雷同欺上。过去先父与韩琦、富弼同柄庆历之政,各举...

阅读下面的文言文,完成后面问题。
答:文彦博、富弼复入为相。彦博为昭文馆大学士,弼监修国史,沆迁兵部侍郎,位在弼下。论者以为非故事,乃帖麻改沆监修国史,弼为集贤殿大学士。沆既疾言事官,因言:“庆历后,台谏官用事,朝廷命令之出,事无当否悉论...

文言文范纯仁字尧夫
答:试题分析:在文言文阅读当中,辨析重要词语的含义正确与否,有时就需要结合具体的语境,根据上下文猜测出词义,即文言猜读法。D 解释不正确,由原文内容上下句“雍门生故友居州县者”大意可知,贻:送给。贻书:给……写信。所以选D。 小题2...

宋史范纯仁传原文及翻译
答:文言文《宋史·范纯仁传》原文:范纯仁,字尧夫,中皇祜元年进士第。以著作佐郎知襄城县。兄纯祜有心疾,奉之如父,药膳居服,皆躬亲时节之。宋庠荐试馆职,谢曰:“辇榖之下,非兄养疾地也。”富弼责之曰:“台...

宋史文言文答案
答:等到他做了宰相,更加致力于推荐贤能之人,而范仲淹与韩琦、富弼都得到 提拔重用,甚至官职做到了台阁,增加了当时的贤能人才。皇帝也下定决心,。 2. 文言文答案:宋史 杨时传的字字翻译 杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属①文,稍长,潜...

或夜怠,辄以水沃面;往往糜粥不充,日昃始食。这段文言文怎么翻译?
答:这句话的意思是:有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。他常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。出处:《范仲淹有志于天下》选段:昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始...

富郑公爱民忘祸文言文翻译
答:1. 爰民忘祸文言文翻译 【富郑公爱民忘祸】富郑公为枢密使,坐石守道诗,自河北宣谕使还,道除知郓州,徙青州,谗者不已,人皆为公危惧。 会河北大饥,流民转徙东下者六七十万人,公皆招纳之,劝民出粟,自为区画散处境内,居庐饮食医药...

《欧阳修传》文言文及翻译是什么?
答:欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家亲自教欧阳修读书学习,因家里贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习写字。后来考中了进士,并被任命为西京推官。此时欧阳修开始结交尹洙,一起作古文,...

上欧阳内翰第一书节选文言文翻译
答:4. 【阅读下面的文言文,完成小题 小题1:A小题1:C小题1:B小题1:(1)如果那人行为丑恶(那是一个恶人),还有什么可以写在碑铭上呢?(那么在铭志上有什么好写的呢?)这正是铭志与史书不同之处(不同的原因)。 (2)其中原因没有...

爱民忘祸文言文阅读
答:3. 【阅读下面的文言文,完成文后各题 21.A 22.C 23.D 24.B 【解析】 试题分析: 21.这类题主要是考查常见文言实词在具体语境中的意义。 复习策略是要注意积累,文言实词的积累是提高解题正确率的关键。一是要记住典型例句,二是...