《蒙入江陵》文言文及翻译是什么?

作者&投稿:有净 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

全文:

蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠 ;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。

于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐衣粮。羽府藏财宝,皆封闭以待权至。

译文:

吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,吕蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了。

于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食。关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。



扩展资料:

吕蒙早年果敢有胆,后来折节读书,识见精博,渐能克己让人,有国士之风。他孝顺母亲,举国皆知,鲁肃、甘宁皆敬拜其母,因为他们都佩服吕蒙。他义结同僚,助徐顾等抚育孤儿,又宏量不计较与蔡遗、甘宁间的私怨,反而在主上之前替其作美言。

吕蒙于军务倥偬之际,仍勤於修学读书,并致诸实用,俾成一代名将之资。勇斩陈就,破黄祖、朱光;智擒郝普、关羽。他忠于孙吴,对孙权尽心力筹谋。



蒙入江陵,释于禁之囚,得其珍宝,尽部骑皆欲以为质。蒙骂之曰:“大夫能勤,宜忘人之危如还,以邪伍群邪“。
乃多易宝物,使载以入关,然后释禁还为具食与禁相闻。禁亡命归降,蒙责降者,禁惶恐道所以,其人谓禁:“但见将军为欲以所拍为主,不必降也“。
于是蒙果轻勇追得,与校尉马良劝势追杀之。
翻译:
周瑜的军队驻在江陵,曹操发动大军,集结在乌林,周瑜部将黄盖提出计策,烧掉曹操的船。黄盖派人送信给曹操,说:现在这支船太多,又不便走动,已经喂马和装上柴草,如果晚上用火攻,十分方便。曹操不知是计,不以为然。
当天晚上,周瑜和将领们吃饭,忽然刮起东南风,周瑜派部下将领黄盖开一只小船去诈降,船载苇草,灌上油,船身象火炬一样。黄盖在曹操军队中喊话:后面有粮草船。曹操军队出动去迎接,黄盖令小船直驶到曹操船边,自己跳上曹船,曹操的指挥船顿时着火。曹操的军队还未弄清怎么一回事,东面韩当、周泰、蒋钦、陈武、董袭、徐盖、潘璋、丁奉等人的军队同时杀到,曹军大败。曹操的部下战将、士兵都拼命逃跑,曹操的船被堵塞在江中,仅与溺死的骑士一千多人一同到达江陵。
曹操的军队驻在江陵,周瑜的军队驻在江陵对岸,观看曹军的失败情况。周瑜的部将甘宁杀死曹操的将领曹仁的弟弟曹泰。曹操派周瑜的同乡、镇南将军曹仁驻扎在江陵。
周瑜方面军事实力加强了,要求曹仁退到北岸。曹仁在北岸造起城池,又用十多个部将袭击没有完成的周瑜的营垒,大败而归。
周瑜于是进驻南岸,营造了南营,让人民自己运送物资给军队。
孙权嘉奖了周瑜的功劳,授与他符节专车骑行。

~

文言文 蒙入江陵翻译及解释
答:刮目相看 2.吕蒙的做法不对,他自己就有背严行军令的道理,我觉得他还不如去准备一个遮盖军粮的东西,不就没有这种事情了,小题大做。再说同乡就应该罚么,吕蒙也对这个太敏感了,他的老乡没什么罪!注:2.思路提示

蒙入江陵 求翻译!!
答:蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给医药,饥寒者赐...

解释:之:释于禁之,遂垂涕斩之。得:不得干历人家,得关羽及将士,以:不...
答:吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这...

皆抚慰之的皆是什么意思
答:皆抚慰之的皆,范围副词,意思是“都”“全”。语出《资治通鉴》:蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之。翻译成现代汉语是:吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰。

柳存文言文
答:9. 文言文 蒙入江陵翻译及解释 原文 蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给...

《蒙入江陵》文言文及翻译是什么?
答:译文:吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,吕蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪...

孙权劝学中的全文及翻译
答:译文:吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,吕蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪...

吕蒙入江陵文言文翻译
答:1. 文言文 蒙入江陵翻译及解释 原文 蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给...

蒙入江陵翻译!!!急用
答:译文 吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰百姓和向百姓索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从百姓家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着...

蒙入江陵 全文翻译 O(∩_∩)O谢谢
答:于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去医药,对饥寒的人赐与衣服和粮食。关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。2、原文 蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历...