黄州快哉亭记原文及翻译注释

作者&投稿:百枯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

黄州快哉亭记原文及翻译注释如下:

原文如下:

江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。

此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”

宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?

今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!

不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

翻译如下:

长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云变化不定。在白天,船只在亭前来往出没;在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。

向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。到了长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。

从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。

风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?

假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)

张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?

如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!
元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。

注释如下:

1、江出西陵:江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。

2、奔放肆大:奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。

3、南合沅、湘,北合汉沔:沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。

4、益张:更加盛大。张,大。

5、赤壁:赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。

6、浸灌:浸,灌,意思都是注。此处指水势浩大。

7、清河张君梦得谪居齐安:清河,县名,现河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。

8、即:就着,依着。

9、亭之所见:在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。



~

苏辙《黄州快哉亭记》原文及翻译赏析
答:【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为「此风快哉」,解释为这风多么让人感到畅快啊!【披】敞开【当】迎接【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词 于之,在那里。【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。【与(yu)】参与,引申...

...揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!的翻译
答:1、原文:黄州快哉亭记 宋代 苏辙 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,...

苏辙写的文言文<<贵州快哉亭记>>翻译
答:呵呵,应该是《黄州快哉亭记》吧。黄州快哉亭记(译文)苏辙 长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我...

《黄州快哉亭记》的翻译
答:黄州快哉亭记(译文)长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

黄州快哉亭记翻译
答:黄州快哉亭记是唐代文学佳作之一,作者是唐代文学家王安石。这篇文章记录了他在黄州快哉亭的一次旅行,描写了当地的风土人情、历史文化以及自然景观,是一篇非常优美的游记。黄州快哉亭的历史 黄州快哉亭位于今天的湖北省黄冈市黄州区,是一座有着悠久历史的亭子。相传,这座亭子建于唐朝时期,是为了纪念当...

黄州快哉亭记 阅读答案
答:译文:(2)而自放山水之间,此其中宜有以过人者。译文:(3)此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者。译文:参考答案:1.B (B项“睥睨”斜着眼睛看人是本义,此处引申为傲视。)2.C (①句写江水,⑤句发议论。)3.A (文章第一段记快哉亭的建造和命名,却先写黄州附近长江的浩淼水面和壮阔...

何白竹山竹溪房县游记文言文译文
答:5. 黄州快哉亭记原文加翻译 原文 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,...

《黄州快哉亭记》答案
答:《黄州快哉亭记》的阅读答案~ 1。解释词语 (1)东西 一舍;舍;量词;三十里( 中国古代行军以三十里为一舍); (2)动心 骇 目;骇;惊 2。翻译句子 昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。 白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲声嚎叫。 3。文中描写的“快哉亭”下江中的景...

黄州快哉亭记文言句式,黄州快哉亭记文言句式
答:黄州快哉亭记文言句式 特殊句式 ⑴判断句 ①此独大王之雄风耳 ②此其所以为快哉者也 ③此则人之变也 ④此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 ⑵省略句 ①窃会计之余功而自放山水之间(“自放”后省略介词“于”)②亦足以称快世俗(“称快”后省略介词“于”)③ 今乃得玩之几席之上(“玩之...

黄州快哉亭记翻译以及重点字词翻译
答:http://zhidao.baidu.com/question/14228474.html?si=1