西奈真予作为名字翻译成日语要怎么翻译(还要有英文版的) 求英文电影名称译成日语的名称,越多越好,只要日本人原译版的,...

作者&投稿:俞娜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

日文名翻译成日文名?

你是来搞笑来的吗?

西奈真予 这个就是日本名字,而且完全是日语啊。

日语分为“真名”和“假名”,真名的意思就是汉字。

因此上写成汉字的“真名”和“假名”这两的短语使用的都是真名。

“假名”分为“平假名”和“片假名”。

比如“真名”和“假名”这两的短语,写成平假名是“まな”“かな”

写成片假名是“マナ”“カナ”

假名既可以作为标识日文汉字的“注音”的形式出现也可以单独出现,漫画中常用的就是使用假名为日文汉字做注音,如图:


而且也不存在所谓翻译成英文的日文名,那只是罗马注音而已,西奈真予的念法,也就是假名注音(にしなまよ)的念法是“nisina  mayo”,这个罗马注音也就是相当于汉语拼音的一种存在,这样的话可以更简单的打出日文来,而不必要记住假名对应的键盘位置。

西奈真予的念法写成汉语拼音的话就是“ni xi na  ma yo”



【西奈 真予】(にしな まよ ) Nishina Myo

ˇ西奈ˇ去哪儿:当动漫里的语言被翻译成文言文~

ˇ西奈ˇ去哪儿
ˇ西奈ˇ去处
古时候,并没有‘动漫’这些词语。只能套用一些古文的含义,大概的翻译。

少年派的奇幻漂流 ライフ・オブ・パイ

西奈真予作为名字翻译成日语要怎么翻译(还要有英文版的)
答:而且也不存在所谓翻译成英文的日文名,那只是罗马注音而已,西奈真予的念法,也就是假名注音(にしなまよ)的念法是“nisina mayo”,这个罗马注音也就是相当于汉语拼音的一种存在,这样的话可以更简单的打出日文来,而不必要记住假名对应的键盘位置。西奈真予的念法写成汉语拼音的话就是“ni xi...

美少女战士地场卫的日文写法
答:“まこと”可以当成一个字“真”来译,也可以拆成“ま”和“こと”,“真”可以只发“ま”的音,但是一般不单独使用,后面都还要接别的字,而“琴”的发音是“こと”,这样整个名字就可以是“木野真”也可以是“木野真琴”,相应的称呼是“阿真”(或“小真”)和“真琴”,有时朋友们叫她...

关于人名中日文翻译的问题
答:“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni ho n go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往...

求日语高手翻译名字 nayuki 是的日语发音 日文在图片
答:南雪

请大家帮我取一个好听的日文名(女) ~~
答:日文:笼岛 みどり 发音:kagoshima midori 再推荐一些好听的姓 越水(Koshimizu ) 长谷川(Hasegawa)染崎(Somezaki) 白石(Shiraishi)花崎(はなさき) 千雪(ちゆき)hanasaki tsiyuki 桃沢(ももざわ) 卯雪(うゆき)momozawa uyuki 琴南(ことなみ) 铃兰(すずらん)kotonami ...

火影忍者中所有人名
答:MARU,日语里面是圆圈的意思,但通常用在男孩名字最后,翻译成“丸”比如霸王丸,绯雨闲丸等,其实就是粪球的意思,和中国传统男名“狗蛋”有异曲同工之处,好养活--这可不是瞎掰的呀。自己查字典:)很多日本船只也用这个名字比如日吉丸。 秋道丁次:秋道 チョージ(AKIMICHI CHOJI) AKIMICHI是常规日本姓氏。AKI秋天...

为什么有结城明日奈和亚丝娜两称呼
答:因为刀剑神域游戏里id都是英文,结城明日奈的id叫asuna,也就是读作亚丝娜。由于asuna除了“明日奈”之外还有别的翻译方法,所以在游戏中不知道真名的时候不能直接翻译成“明日奈”,只能取音译就是亚丝娜。在讲述现实生活的时候用“明日奈”这个翻译比较多。

请求一部动漫的名字;就是里面有个女孩是亚瑟王的动漫叫什么呀???拜托...
答:(奈须きのこ这名字最后的KO音会让人误会是日本女性才会有的“子”字,让人以为奈须是女性,但是其实きのこ的意思是日文汉字里的“茸”字,意思就是蘑菇,这点从奈须从来都是以一个蘑菇头当自己的自画像上就可以看出)风格也与月姬有了不同,可以说,Fate是围绕着“信念”展开的故事,不同的人对“正义”这个信念不...

女生日文网名
答:里奈11千岛ゆき12千岛雪13千岛あん14千岛安15水彩あおい16水彩葵17水彩いくえ18水彩郁江19未来ともえ20未来友_21未来つぐみ22未来_23古川さき24古川_25古川ちえこ26古川千枝子27古川ときえ28古川时江29江崎さちえ30江崎幸枝31江崎なつえ32江崎奈津江33江崎なおみ34江崎奈绪美35斋藤まどか....

我有几个名字要翻译成日文,懂得帮帮忙~很急
答:付钰涵 日语写法:付玉涵 日语读法:ふぎょくかん汉字模拟音:付gyo哭康 日语任命不是都带子的,那只是少数的名字 有些汉字日语没有,只能用中文的汉字 日语没 钰 这个字 写的时候要写成 金+玉 мē伈已碎 你会什么 你不知道任命要写作汉字?你用翻译软件翻译的还说你会 真可笑 ...