一些成语翻译成英语,高分追加 这些成语怎么翻译成英语…………

作者&投稿:邓鸦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
人杰地灵:Human outstanding earth deities

日进斗金:Thriving business

四季皆秋:Four seasons all fall

纯朴逼真:Simple lifelike

野趣十足:The rural feeling full

返璞归真:gives up affectation wonderfully

美妙绝伦:peerless

华北明珠:North China pearl

北方江南:North Chiangnan

给你个翻译网把!~http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt

合起来成一个句子为:

The person outstanding earth deities, thriving business, the fourseasons all fall, simple lifelike, does the rural feeling full, giveup affectation, how is wonderful peerlessly translates English? Moreover, "North China pearl", "north Chiangnan

人杰地灵:Human outstanding earth deities

日进斗金:Thriving business

四季皆秋:Four seasons all fall

纯朴逼真:Simple lifelike

野趣十足:The rural feeling full

返璞归真:gives up affectation wonderfully

美妙绝伦:peerless

华北明珠:North China pearl

北方江南:North Chiangnan

将一些成语翻译成英文~

平易近人 [píng yì jìn rén]
基本翻译
amiable and easy to approach
宽宏大度
基本翻译
large-minded
才华横溢
基本翻译
scintillation
网络释义
才华横溢:cái huá héng yì
才华横溢出新秀 2003:Star Search 2003
发光的才华横溢的:Scintillating
落落大方 [luò luò dà fāng]
基本翻译
be natural and at ease
滴水穿石 [dī shuǐ chuān shí]
基本翻译
water constantly dripping wears holes in stone
风雨同舟 [fēng yǔ tóng zhōu]
基本翻译
stand together regardless of situation
百花齐放 [bǎi huā qí fàng]
基本翻译
(saying) a hundred flowers bloom; let the arts have free expression
巧夺天工 [qiǎo duó tiān gōng]
基本翻译
(in reference to a work of art) superb craftsmanship
心花怒放 [xīn huā nù fàng]
基本翻译
brimming with joy
形影不离 [xíng yǐng bù lí]
基本翻译
inseparable (usually said of lovers or devoted couples)

forget all about it
grant whatever is requested
do one's best; spare no pains
from of old;since acient times;from time immemorial;since time immemorial
gaze around; scrounge
be worth reading for many times
valuables
urgent affairs
with tremendous effort
have a card up one's sleeve; have a well-thought-out plan
undergo (go through) all kinds of hardships
benefit a lot from
make a great coup
give up halfway
share the same hobby
turn a deaf ear to
turn a blind eye to
a stone's throw
put sth. on one side;turn one's back upon;wave aside
be widely divergent
things one saw and heard
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
He who plays with fire gets burnt
A friend in need is a friend indeed.
Real friendship is more valuable than money.
Hard work can make up for a lack of intelligence.
do in Rome as Rome does
strike while iron is hot
Prides goes before a fall
things go contrary to one's wishes
reap where one has not sown

能给我提供一些成语的英语翻译吗?例如”风大雨急””勤洗手””历历在...
答:14、Things done can not be undone. 木已成舟 15、To rack one's brain. 绞尽脑汁 16、Look before you leap.First think, then act. 三思而后行 17、It id never too late to mend. 亡羊补牢,犹为未晚 18、After a storm comes a calm. 雨过天晴 19、A good medicine tastes b...

将一些成语翻译成英文
答:amiable and easy to approach 宽宏大度 基本翻译 large-minded 才华横溢 基本翻译 scintillation 网络释义 才华横溢:cái huá héng yì 才华横溢出新秀 2003:Star Search 2003 发光的才华横溢的:Scintillating 落落大方 [luò luò dà fāng]基本翻译 be natural and at ease 滴水穿石 [dī shuǐ chu...

高分悬赏!谁能帮我翻译几个成语???
答:五十步笑百步 one who retreats fifty paces mocks one who retreats a hundred 或者用一句对应的英文谚语 the pot calls the kettle black

求成语 翻译成英语
答:1.快马加鞭:to spur on the flying horse;to spur the flying horse to full speed;to hurry through one's work;to proceed as quickly as possible 2.雪上加霜:to add frost to snow snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult ...

中国的成语都怎么说英语的?
答:you,也可以说:seven stars shine 八方来财:fortune comes from every corner 其中的every corner 也可以替换成all directions 随着中国的强盛复兴,中国文化全球热,外国人也开始兴起了过中国年说中国传统祝福的话,但是这些中国传统的成语很难精确的翻译成英文,其实老外也还是很愿意直接说中文的。

求五个成语,翻译成英语并造句。
答:自言自语 英语】talk to oneself ◎ 其次,文化市场还有助于牵制高雅文艺脱离生活,脱离受众,走入自言自语的封闭的圈子。春华秋实 【英文】spring flowers and autumn fruits ◎金秋时节,景色宜人层林尽染,叠翠流金天高云淡,大雁南飞秋高气爽,山河壮美五谷丰登 瓜果飘香春华秋实,秋收冬藏。名胜古迹...

找中国成语翻译成英语
答:be undone.木已成舟.⒉In prosperity think of adversity.居安思危.⒊Pride will have a fall.骄者必败.⒋Practise what you preach.言行一致.⒌Practice makes perfect.熟能生巧.⒍Every man has his faults.人孰无过.⒎You cannot clap with one hand.孤掌难鸣.⒏No pain,no gain.无劳不获...

英语成语,中英翻译的,短一点儿~多一点儿~~~
答:英语成语,中英翻译的,短一点儿~多一点儿~~~ 2个回答 #热议# 该不该让孩子很早学习人情世故?匿名用户 2010-09-28 展开全部 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the bes...

英语四级常用翻译成语
答:1.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.2.百闻不如一见(眼见为实) Seeing is believing.3.比上不足比下有余 Worse off than some, better off than many; to fall short of the best. but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early...

两百个成语以及英文翻译
答:成语以及英文翻译如下:晴天霹雳 like a bolt from the blue 浑水摸鱼 to fish in the troubled water 轻如鸿毛 as light as a feather 空中楼阁 castle in the air 破釜沉舟 to burn the boat 如履薄冰 to be on the thin ice 守口如瓶 as dumb as an oyster; as silent as the graves;...