能给我提供一些成语的英语翻译吗?例如”风大雨急””勤洗手””历历在目”之类的,越全越好,谢谢 倾盆大雨的英文怎么说?

作者&投稿:龙琴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
1、The bait hides the hook. 笑里藏刀
2、Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施
3、Birds of a feather flock together. 物以类聚
4、Blood is thicker than water. 血浓于水
5、A cat has nine lives. 吉人天相(猫有九条命)
6、Diamond cut diamond. 强中更有强中手
7、Don't meet trouble half-way. 勿杞人忧天
8、Don't put all your egge in one basket. 勿孤注一掷
9、Don't ride the high horse. 勿摆架子
10、Everyone to his taste. 人各有所好
11、An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙
12、Fine feathers make fine birds. 人要衣装马要鞍
13、Haste makes waste. 欲速则不达
14、Things done can not be undone. 木已成舟
15、To rack one's brain. 绞尽脑汁
16、Look before you leap.First think, then act. 三思而后行
17、It id never too late to mend. 亡羊补牢,犹为未晚
18、After a storm comes a calm. 雨过天晴
19、A good medicine tastes bitter. 良药苦口
20、It is good to learn at another man's cost. 前车之鉴
21、Nothing so bad but might be a blessing. 塞翁失马,焉知非福
22、We must not lie down, and cry, "God help us". 求神不如求己
23、No man is wise at all times. 智者千虑必有一失
24、Kill two birds with one stone. 一石二鸟,一箭双雕
25、It never rains but it pours. 祸不单行
26、In doing we learn. 经一事,长一智
27、No man is born wise or learned. 人非生而知之
28、Action speak louder than words. 事实胜于雄辩
29、There is no smoke without fire. 无风不起浪
30、Once bitten, twice shy. 一次被咬,下次胆小
31、Seeing is believing. 百闻不如一见
32、The on-looker sees most of the game. 旁观者清
33、Learn to walk before you run. 循序渐进
34、Two heads are better than one. 三个臭皮匠顶个诸葛亮
35、Nothing venture, nothing have. 不入虎穴,焉得虎子
36、Nothing succeeds like success. 一事如意,万事顺利
37、Nothing is so certain as the unexpected. 天有不测风云,人有旦夕祸福
38、Time is money. 一寸光阴一寸金
39、The morning sun never lasts a day. 好景不常
40、When an opportunity is neglected, it never comes back to you. 机不可失,时不再来
41、Strike while the iron is hot. 趁热打铁
42、Practice makes perfect. 熟能生巧
43、Work makes the workman. 勤工出巧匠
44、Business is business. 公事公办
45、In for a penny, in for a pound. 一不做,二不休
46、Many hands make light work. 众擎易举
47、An idle youth, a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲
48、Waste not, want not. 俭以防匮
49、Many a little makes a mickle. 积少便成多
50、Constant dropping wears the stone. 水滴石穿
51、Sooner or later, the truth comes to light. 真相迟早会大白
52、Pardoning the bad is injuring the good. 隐恶败善
53、A word spoken is past recalling./The words once spoken can never be recalled. 一言既出,驷马难追
54、Few words are best. 寡言为贵
55、Least said, soonest mended. 少说为妙
56、Good tongue. 口齿伶俐
57、Pride goes before a fall/destruction. 骄兵必败
58、Love at first sight. 一见倾心,一见钟情
59、Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨
60、Happy is he who owes nothing. 无债一身轻
61、Flow of words. 口若悬河
62、Know nothing. 一无所知
63、Know all. 无所不知
64、One good turn deserves another. 善有善报
65、A bad thing never dies. 坏事传千里
66、An ill life, an ill end. 恶有恶报
67、A good wife makes a good husband. 妻贤夫自良
68、Like father, like son. 有其父必有其子
69、Like mother, like daughter. 有其母必有其女
70、Make your enemy your friend. 化敌为友
71、What we lose in hake we shall have in herring. 失之东隅,收之桑榆
72、Either win the horse or lose the saddle. 孤注一掷
73、One never loses anything by politeness. 礼多人不怪
74、Blooming visage. 容光焕发
75、Desperate diseases must have desperate cures. 以毒攻毒
76、Hungry dogs will eat dirty puddings. 饥不择食
77、Love me, love my dog. 爱屋及乌
78、Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪,何患无辞
79、The law is not the same at morning and at night. 朝令夕改
80、Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them. 猫哭老鼠假慈悲
81、He who rides a tiger is afraid to dismount. 骑虎难下
82、The leopard can never change its spots. 本性难移
83、All roads lead to Rome. 条条大路通罗马
84、Always taking out the meal-tub, and never putting in, soon comes to the bottom. 坐吃山空
85、A miss is as good as a mile. 失之毫厘,谬以千里
86、A new broom sweeps clean. 新官上任三把火
87、A stitch in time saves nine. 一针不补,十针难缝
88、As we sow, so shall we reap. 种瓜得瓜,种豆得豆
89、Beard the lion in his den. 太岁头上动土
90、Companions are odious. 人比人,气死人
91、Content is happiness. 知足常乐
92、Do as the Romans do. 入境随俗
93、Do as you would be done by. 己所不欲,勿施于人
94、Fire and water have no mercy. 水火无情
95、Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪
96、God's mill grinds slow but sure. 天网恢恢,疏而不漏
97、Hear all parties. 兼听则明
98、Many men have many minds. 人多口杂
99、Merry meet, merry part. 好聚好散
100、Misery loves company. 同病相怜

All is not gold that glitters.
发光的不一定都是金子。

A burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。

A friend is known till needed.
路遥知马力,日久见人心。

As you sow,so will you reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。

As you make your bed,so you must live in it.
自作自受。

A friend in need is a friend indeed.
患难见真情。

Achievement is founded on diligence and wasted upon recklessness.
业精于勤荒于嬉。

Blood is thicker than water.
血浓于水。

Bad news has wings.
好事不出门,坏事传千里。

Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。

Better to reign in hell than serve in heaven.
宁为鸡头,不为凤尾。

Bitter pills may have wholesome effects.
良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

Company in distress makes trouble less.
同病相怜,同忧相救。

Call a spade a spade.
直言不讳。

Constant dripping wears away the stone.
水滴石穿。

Don't put all your eggs in one basket.
不要孤注一掷。

Don't put off till tomorrow what should be done today.
今日事今日毕。

Denying a fault doubles it.
否认错误,错上加错。

The error of a moment becomes the regret of a lifetime.
一失足成千古恨。

Debt is better than death.
留得青山在,不怕没柴烧。

Don't put the cart before the house.
不要本末倒置。

Eesier said than done.
说起来容易做起来难。

Empty vessels make the most sound.
满瓶不响,半瓶叮当。

Every dog has his day.
凡人皆有得意日。

Everyone to his taste.
人各有所爱。

East or west,home is best.
金窝银窝,不如自己的土窝。

Example is better than percept.
言教不如身教。

God helps those who help themselves.
苍天不负苦心人。

He laughs best who laughs last.
笑到最后才是笑得最好。

Laugh and grow fat.
心宽体胖。

Like fathr,like son.
有其父必有其子。

Little things please little minds.
小人无大志。

Many hands make light work.
众人拾柴火焰高。

Money is often lost for want of money.
哪壶不开提哪壶。

Misfortunes tell us what fortune is.
不经灾难,不知福。

Nothing seek,nothing fine.
无所求则无所获。

Nothing venture,nothing have.
不入虎穴,焉得虎子。

Nothing is impossible to a waiting mind.
世上无难事,只怕有心人。

Never do things by halves.
不要半途而废。

No pains,no gains.
不劳无获。

Opportunity knocks only once.
机不可失,失不再来。

Practice makes perfect.
熟能生巧。

Pride goes before a fall.
骄兵必败。

Time is money.
一寸光阴一寸金。

The biter is sometimes bit.
害人害己。

Time and tide wait for no one.
岁月不等人。

Time lost cannot be won again.
光阴一去不复返。

United we stand,divided we fall.
团结则存,分裂则亡。

句子翻译~

意思就是:迟早,我们会经过一个人,一个城市,一辈子的挚爱。
整体而言,这句话深刻而又生动地阐述了人一生所应该踏上的旅程,说明人生艰苦奋斗,操劳奔波,就是为了值得拥有一段刻骨铭心的爱情,因此一切都只是时间上可不可能的问题罢了。
扩展资料
英译汉的方法
以百度翻译为例,步骤如下:
1、直接打开手机浏览器,百度搜索对象跳转。

2、下一步如果没问题,就继续找到图示链接并点击进入。

3、这个时候弹出新的界面,需要根据实际情况确定选择翻译。

4、这样一来会发现相关的结果,即可实现要求了。

大雨一般可以用:Heavy Rain 来表示;而倾盆大雨这类型的,速度很快,很急躁的雨要用Torrential /tə'rɛnʃl/ Rain或者 Downpour /'daʊnpɔr/来表示。
短语搭配
1、暴雨/倾盆大雨torrential downpours/rains ; torrential downpours ; rains
2、在倾盆大雨之中In pouring rain
3、一场倾盆大雨como un aguacero ; a shower of rain
4、天空瞬间倾盆大雨There was a sudden downpour
例句
Beijing was hit by torrential rains yesterday morning.
北京昨天早晨下起了倾盆大雨。
The transportation of Tianjing has been plagued by the downpour.
天津的交通已经被暴雨搞瘫痪了。

扩展资料近义词
burst the banks 决堤
伴随着暴雨而来的很有可能就是洪水决堤。Bank除了“银行”的意思之外,还有“堤岸”的意思。
1、The river burst its banks.
河水冲毁了堤岸。
2、Flash flooding in the past two weeks caused the Shabele River to burst its banks in the Ogaden region of Ethiopia, near the border with Somalia.
过去两个星期的暴洪灾害导致埃塞俄比亚同索马里边境附近的欧加登(Ogaden)地区的谢贝利河(Shabele River)决堤。
3、The real estate bubble burst. The banks started losing a fortune and started looking to AIG to pay up.
房地产泡沫破裂。银行开始赔钱,并开始找AIG 补偿。

谁能帮我写点英语成语或句子我出英语板报用请写出翻译
答:A journey of a thousand miles begins with a single step.千里之行始于足下。A friend in need is a friend indeed.患难见真情。Well begun, half done.好的开始等于成功的一半。Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。More hasty, less speed.欲速则不达 A fall into ...

英译最长的成语是什么? 我主要想体现中国文化博大精深,短短几字却需 ...
答:不言而喻:speak for itself tell its own story without saying 不屈不挠:fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity 大智若愚:Still waters run deep./An empty vessel makes the most sound .

...天道酬勤.宁静致远.海纳百川.这些成语的英语吗?谢谢了
答:To carry the outer world with a breadth of character.God pays the diligent Still water run deep.—leading a quiet life constantly strive to become stronger

谁能帮我整理一下历年高考英语翻译题中出现的成语(中文加英文),简略...
答:我已经高中毕业很多年了 但是能给你提供一下常用的英语成语 the apple of one's eye 掌上明珠 cast beards before swine 对牛弹琴 (an) eye for eye 以牙还牙 fall by the wayside 半途而废 make bricks without straw 巧妇难为无米之炊 the scales fell from one's eyes 恍然大悟 see eye to...

与马有关的成语英语
答:我们国家的成语翻译成英语是什么样子的呢?接下来,我给大家准备了,欢迎大家参考与借鉴。1. 塞翁失马 a blessing1 in disguise, a loss may turn out to be a gain The failure of the summit may be a blessing in disguise.这次峰会的失败或许是塞翁失马。2. 一马当先 be the first, take...

请问如何翻译中文的成语成英文?
答:又十分形象。2、以英语里的相近或相等的成语替换:如“爱屋及乌”可译成“Love me,love my dog”;“趁热打铁”可译成“to strike while the iron is hot”;“破釜沉舟”可译成“to burn one’s boats”;“隔墙有耳”可译成“Wall have ears”;这样子方便直接,当然也颇考译者的词汇量。

请教英语高手:下列成语,经常被中国外交部发言人说出,请问如何翻译:众所...
答:众所周知 Well known 说三道四 Make irresponsible remarks 指手画脚 Carp and cavil 颠倒黑白 Reverse black and white 混淆是非 Confusing right and wrong 发号施令 Command 大言不惭 fanfaronad 悬崖勒马 Rein in on [at] the brink of the precipice ...

英语高手!用英语翻译一些成语或谚语<暑假作业内的>
答:1.kill two birds with one stone 2.live like fighing pig 3.be raining dogs and cats 4.Don't count the chickens before they are hatched.5.run like a deer/rabbit 6.swim like a duck/fish 7.work like a horse 8.put the cart before the horse 9.eat like a pig 10.be as...

跪求英语电影中俗语或者成语 带翻译 重点是要带出处!!!英语课急用~谢 ...
答:我的 跪求英语电影中俗语或者成语 带翻译 重点是要带出处!!!英语课急用~谢谢大神了! 30 一定要是英语电影里面的哈一定要带出处!谢谢了... 一定要是英语电影里面的哈 一定要带出处!谢谢了 展开  我来答 3个回答 #热议# 你知道哪些00后职场硬刚事件? 在南半球旅行 2013-03-31 知道答主 回答量...

欲加之罪何患无辞英文怎么翻译?
答:举一个例子,假设在一个工作场所,一个员工因为某种原因对另一个员工不满,他们可能会找一些微小的、甚至是不真实的事情作为指责对方的理由。这种情况下,被指责的一方需要清醒地认识到,这些指责很可能是出于其他的原因,而不是表面上所看到的原因。这个成语的英文翻译也很好地传达了其原意。英文表达 "...