中文通信地址翻译成英语

作者&投稿:岳寿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
湖北省鄂州市沿湖路40号国家税务局宿舍1单元

Unit 1,Dormitory,State Administration of Taxation,No.40,Yanhu Road,Ezhou City,Hubei Province
或者:
Unit 1,Dormitory of State Tax Bureau,No.40,Yanhu Road,Ezhou City,Hubei Province

补充,很多地方“国家税务局”的翻译不同,但是鄂州国税局翻译是“State Administration of Taxation”

Unit 1, #40,
Employees' Residential Complex of the National Taxation Bureau
Yanhu Road, Ezhou City, Hubei Province
P.R.C.

Unit 1,
Employees' Dormitory of the National Taxation Bureau
No. 40 Yanhu Road, Ezhou City, Hubei Province
P.R.C.

Lingering in Ezhou city of Hubei Province Road 40, the State Administration of a dormitory unit

找个英文高手帮忙翻译一下英文通信地址~

Shop No.12, Building No.35-36, Kuai'an Road, Mawei Distrcit, Fuzhou City, Fujian Province, P.R. China

Wei Qing
Dispensary of No.1 People's Hospital
Lingcheng Town
Lingbi County
Suzhou City
Anhui Province

关于中文地址翻译。怎么变英文?
答:Dongcheng District, Beijing Municipality PRC 正文格式 Courtyard 51, Xinsi Hutong, Dongsishi'ertiao Community(小区), Dongcheng District, Beijing Municipality, PRC 1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语称谓,如北京、东城、东四十二条、辛寺,拼音连写 3.各单词首字母,大写 4.至于“胡同”,译为...

我的地址用英语怎么说
答:My address is ninth Main Street, No. 135.英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。如:号No. 弄Lane 路Road 宝山区南京路12号3号楼201室 room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict 常见中英文对照 室/房Room村Vallage号No.号...

...中国北京市西城区复兴门内大街55号 翻译成英文 越正规越好,因为是要...
答:这是工行总行的地址,英文地址当然是工行官网提供的最正规。参考工行官网列出的英文地址,给你的译文如下: No. 55 FuXingMenNei Street, Xicheng District, Beijing, P.R. China, 100140.

地址翻译成英文急~在线等~拜托了~~~
答:(Chaoyang District, Beijing Municipality PRC此部分超越原文,视情况添加)正文格式 6E Class, Shunmai Jinzuan Office Building, No. A-52, South Section, East Third Ring Road (Chaoyang District, Beijing Municipality, PRC此部分超越原文,视情况添加)1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语固定名词...

英文地址翻译
答:中国辽宁省锦州市凌河区XX路5段17号 信封/抬头格式 No. 17, Section 5, XX Street/Road(看当地习惯选用)Linghe District, Jinzhou City Liaoning Province, PRC 正文格式 No. 17, Section 5, XX Street/Road(看当地习惯选用), Linghe District, Jinzhou City, Liaoning Province, PRC 1.英语地址...

以下西班牙文地址翻译成英文是什么?
答:专家解释:ESPAÑA:西班牙 Fuerteventura:福特弯图拉岛 Las Palmas:拉斯帕尔默市 C/Pizarro:由皮扎罗(人名)转 Corralejo 科拉莱霍街 No 24 24号 中文:西班牙拉斯帕尔默市福特弯图拉岛科拉莱霍街24号皮扎罗转 英文:C/Pizarro, No. 24 Corralejo, Fuerteventura, Las Palmas, Spain ...

这个地址用英文怎么翻译 要标准的
答:回答如下:注意:英文地址,小地点写在最前面,大地方写在后面,就是下面格式:英文翻译如下:Room 8888,Building 88 Living courtyard /quarter No.1 organ Qinghe (Pure River )Road Qinghe (Pure River )Zone /district Huan'an City JIangshu Province China Post code 中文原文如下:88栋8888室 ...

英语写地址怎么写?
答:英并租文中地址的写法与中文相反,是按照从小地方到大地方的顺序来写的。英文地址是由小到大,写成英文就是:x号,x路,x区,x市,x省,x国。比如说这个中文地址:中国河南省新乡市金穗大道18号,写成英文的话就要写成这样:JinsuiRoad18,XinxiangCity,HenanProvince,China。

请英语高手帮我把中国地址翻译成英文地址 万分感谢! 地址:中国浙江省宁 ...
答:全称:(中国)浙江省宁波市北仑区大契雄镇家园5幢405室 正文格式room405, Building 5, homestead,daqixiong town, Beilun District, Ningbo City, Zhejiang Province, PRC 1.英语地址,从小到大,倒叙 2.汉语固定名词,如浙江、宁波、北仑、明州,拼音连写 3.各单词首字母,大写 ...

高分求英语地址翻译,老师要我们翻译文献,但这地址怎么翻译啊?哪位大...
答:BIOMATH, Ghent University, Coupure Links 653,B-9000 Gent, Belgium 比利时根特市Coupure links(路名)653号根特大学生物数学系,邮编:B-9000 UNESCO-IHE Institute for Water Education, PO Box 3015, 2601 DA Delft, The Netherlands 荷兰代尔夫特市联合国教科文组织国际水教育学院,邮编:2601 DA,...