翻译陆游的《入蜀纪》(二十六日,发大溪口.......) 初发夷陵 陆游

作者&投稿:倪趴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
  二十六日,五鼓发船。是日,舟人始伐鼓。遂游金山,登玉鉴堂、妙高台,皆穷极绚丽,非昔比。玉鉴盖取苏仪甫诗云:“僧于玉鉴光中坐,客踏金鳌背上行。”仪甫果终于翰苑,当时以为诗谶。新作寺门亦甚雄,翟耄年伯寿篆额,然门乃不可泊舟。凡至寺中者,皆由雄跨阁。长老宝印言:“旧额仁宗皇帝御飞白,张之,则风云汹涌,蛟鼍出没,遂藏之寺阁,今不复存矣”。印住山近十年,兴造皆其力。寺有两塔,本曾子宣丞相用西府俸所建,以荐其先者。政和中,寺为神霄宫,道士乃去塔上相轮而屋之,谓之郁罗霄台,至是五十余年,印始复为塔,且增饰之,工尚未毕。山绝顶有吞海亭,取气吞巨海之意,登望尤胜。每北使来聘,例延到此亭烹茶。金山与焦山相望,皆名蓝,每争雄长。焦山旧有吸江亭,最为佳处,故此名吞海以胜之,可笑也。夜,风水薄船,鞺鞳有声。
  别的还有:

  入蜀记 作者:陆游

  七月十四日的傍晚,天气晴好。(我)打开船舱中向南的窗户观赏山水风景。溪水中有极多的鱼,时而冲出水面跳跃上来,夕阳照射着它们,就像银色的小刀。垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人充满视野,因为这个缘故鱼的价钱很便宜,家僮差役们每天都饱食其鱼。当地人说,这条小溪水质肥美,适于鱼的生长。等到喝下了水,(品出)水味像水果一样甜,难道当真是因为(水)肥的缘故多鱼吗?溪水的东南面有多座山峰就像黑色的黛,大概就是青山吧。

  (八月)十四日的清晨,下着雨。路过一座小石山,像是从山顶一直削去一半,同余姚江边上的蜀山非常相似。(我们)在大江中奋力拉船,遇见一个木筏,宽十几丈,长五十多丈。上边有三四十户人家,妻子、儿女、鸣狗、臼碓都有,中间有纵横的通道行人往来着,还有神祠,向来没有见过(这种景观)。使船的人说,这还是那小的呢,大的在筏上铺上土作菜园,或者作酒店,都不再能靠近小水湾,只能行使在大的江面上。这一天顶风拉船,从天亮到日落才走十五六里路。停靠在刘官矶,靠近蕲州边界。子侄等晚辈登上岸,回来说:“找到一个小路,到这山的后面,有一个池塘样的湖面积相当大,荷花菱角非常多。湖的周围有很多木芙蕖,很多房舍在夕阳映照下,用芦苇编的篱笆和用茅草盖的房舍,很有幽雅的情致,并且静悄悄地没有人声。有很大的梨,想要买,设有买到。湖中有轻快的小船采菱角,喊他们(他们)也不理睬。再想看个究竟,恰巧看见道旁摆着捕获野兽的工具,怀疑有虎狼之类,于是不敢往前走了。”刘官矶就是传说中说的汉昭烈帝刘备前住吴国曾经拢船靠岸的地方。晚上,我们观赏大鳖在水中沉浮。

  (八月)二十一日。渡过双柳湾,回头眺望江面上,远处的山峦重叠更加秀美。自从离开黄州,即使行使在江湾中,也都很空阔辽远,地势渐渐增高,更多的是种植豆类,谷子和荞麦之类。晚上,停留在杨罗洑,宽大的堤坝、高高的柳树,居住的百姓稠密众多。鱼的价钱便宜得像士一样,一百个铜钱(买的鱼)可以使二十口人吃饱。又都是大鱼,想要寻找小鱼喂猫,没有找到。

  (九月)九日,早晨,往拜了土神的庙。路旁的民房,覆盖房顶的茅草都一尺多厚,整齐干净没有一根零乱的草。(我们)张起船帆,沿江行驶三十里,停泊在塔子矶,(塔子矶)是江边的一座大山。自从离开鄂州,到这儿才看见山。(我们)买羊肉置办酒席。大概村庄因为重阳节的原故,宰了一只羊,各船都买,一会儿就没了。向江上人家讨要菊花,要来好多枝,芳香可爱,因为这就醉得东倒西歪。夜里下了雨,很冷,开始盖上棉被。

  十月二十一日。(我)在船上眺望石门关,(发现它)只能通过一个人行走,是天下最险要的地方。晚上,船停泊在巴东县。(这里)的江山雄奇瑰丽,远远超过秭归。只是街市上很冷落,镇中方一百多户人家,从县衙门往下都是茅草房,一片瓦都没有。代理知县、县尉、右迪功郎王康年,县尉兼主簿、右迪功郎杜德先来,都是蜀地人。拜访了寇莱公饲堂,登上了秋风亭,向下俯视江山。这一天阴得很沉,下起小雪,天气凄冷,再看秋风亭的名字,使人惆怅顿生,开始有流落天涯的感叹。于是又登双柏堂、白云亭。双柏堂下原来有寇莱公所栽的柏树,现在已经枯死。但是南山峰峦很多,秀丽可爱。白云亭更是天下幽静、奇异、超过一切的美妙境界,群山环抱山峦重现,古树繁密,大多是二三百年的植物。栏杆外面的两条瀑布倾泻到石涧里,像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅,寒气彻骨。四它的下面就是慈溪,奔腾着与长江交会。我从吴地进入楚地,行驶了三千多里,经过了十五个州,亭榭的优美没有赶得上白云亭的,而且只在县衙厅堂的后面。巴东知县一点事都没有,知县可以在亭中吃饭、睡觉,其乐无穷。可是每逢知县出缺,动不动就两三年没有人肯补这个缺,这是为什么呢?

二十六日。发大溪口,入瞿唐峡。两壁对耸,上入霄汉,其平如削成。仰视天,如疋练然。水已落,峡中平如油盎。过圣姥泉,盖石上一罅,人大呼於旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也。晚至瞿唐关,唐故夔州,与白帝城相连。杜诗云:「白帝夔州各异城。」盖言难辨也。关西门正对灔澦堆。堆,碎石积成,出水数十丈。土人云:「方夏秋水涨时,水又高於堆数十丈。」
二十六号,我从大溪口出发,进了瞿塘峡。江水两旁山崖对立,高的仿佛到达了云端,而表面的平滑又像是用利刃切过。我仰头望苍天,却发现原本宽广的苍穹在山崖的夹缝里就像是一匹白练一般。再向前走,水位已经落下去了,看起来犹如油盎。经过圣姥泉,发现大石上有一个豁口,只要有人在旁边大喊,就会有泉水从中流出,不停的喊就不停的流,真是奇怪啊。傍晚,到了瞿塘关,这里在唐朝时也叫夔州,与白帝城是相连的。杜甫有诗言道:"白帝城和夔州各有各的特点,"就是说语言也难以表达。关口的西门正对着石头堆,是碎石累积的结果,其高出水面二十余丈。当地人说:"到夏秋季水面暴涨之时,水位又会高于石头堆数十丈了。"

入蜀记第一·六月二十六日
二十六日,五鼓发船。是日,舟人始伐鼓。遂游金山,登玉鉴堂、妙高台,皆穷极绚丽,非昔比。玉鉴盖取苏仪甫诗云:“僧于玉鉴光中坐,客踏金鳌背上行。”仪甫果终于翰苑,当时以为诗谶。新作寺门亦甚雄,翟耄年伯寿篆额,然门乃不可泊舟。凡至寺中者,皆由雄跨阁。长老宝印言:“旧额仁宗皇帝御飞白,张之,则风云汹涌,蛟鼍出没,遂藏之寺阁,今不复存矣”。印住山近十年,兴造皆其力。寺有两塔,本曾子宣丞相用西府俸所建,以荐其先者。政和中,寺为神霄宫,道士乃去塔上相轮而屋之,谓之郁罗霄台,至是五十余年,印始复为塔,且增饰之,工尚未毕。山绝顶有吞海亭,取气吞巨海之意,登望尤胜。每北使来聘,例延到此亭烹茶。金山与焦山相望,皆名蓝,每争雄长。焦山旧有吸江亭,最为佳处,故此名吞海以胜之,可笑也。夜,风水薄船,鞺鞳有声。

《三峡》与《瞿塘峡》文言文比较阅读,1、翻译句子:人大呼于旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也~

人大呼于旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也
人在旁边大叫,那泉自动出,多次喊就经常出水,可奇怪啊。

第一次出发到夷陵
夷陵:
三国时期的地名
古人云:山至此而陵,水至此而夷.意思是说山到了这里就变成了小的丘陵了,而水到了这里就化险为夷了.描述了当年夷陵这快风水宝地的奇异景象.
在今湖北宜昌东南。吴后改西陵,晋又改夷陵。
夷陵历史

翻译陆游的《入蜀纪》(二十六日,发大溪口...)
答:二十六日。发大溪口,入瞿唐峡。两壁对耸,上入霄汉,其平如削成。仰视天,如疋练然。水已落,峡中平如油盎。过圣姥泉,盖石上一罅,人大呼於旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也。晚至瞿唐关,唐故夔州,与白帝城相连。杜诗云:「白帝夔州各异城。」盖言难辨也。关西门正对灔澦堆。堆,...

翻译陆游的《入蜀纪》(二十六日,发大溪口...)
答:入蜀记 作者:陆游 七月十四日的傍晚,天气晴好。(我)打开船舱中向南的窗户观赏山水风景。溪水中有极多的鱼,时而冲出水面跳跃上来,夕阳照射着它们,就像银色的小刀。垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人充满视野,因为这个缘故鱼的价钱很便宜,家僮差役们每天都饱食其鱼。当地人说,这条小溪水质肥美,适于鱼的...

文言文陆游的入蜀记的意思
答:中年入蜀抗金,长期的军事生活丰富了他的文学内容,作品吐露出万丈光芒,成为杰出诗人。 “气吞残虏”。生当北宋灭亡之际,少年时即深受家庭中爱国思想的熏陶。 绍兴中应礼部试,为秦桧所黜。孝宗即位,赐进士出身。 绍兴二十八年(1158年)入闽任宁德县主簿.据《宁德县志》卷三《宦绩》中记载:“陆游,字务观,即放...

文言文《入蜀记》的全文如何翻译?
答:陆游(1125-1210),字务观,号放翁。越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋爱国诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《入蜀记》(陆游)原文及翻译
答:作者或出处:陆游 古文《入蜀记》原文: (七月)十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。土人云,此溪水肥,宜鱼。及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。 (八月)...

《入蜀记》全文翻译
答:不能找到。九月九日,(船行至荆州石首县境内)早上,往拜土神的庙。路旁的民屋,覆盖房顶的茅草都有一尺多厚,整齐得没有一根乱草。张起船帆,在江中航行三十里,在塔子矶停泊,塔子矶是江边的大山。从离开鄂州,到这里才见到山。买羊买酒,在村庄旁的水边停船,因为是重阳节的缘故,...

文言文翻译 陆游的入蜀记
答:中年入蜀抗金,长期的军事生活丰富了他的文学内容,作品吐露出万丈光芒,成为杰出诗人。“气吞残虏”。生当北宋灭亡之际,少年时即深受家庭中爱国思想的熏陶。绍兴中应礼部试,为秦桧所黜。孝宗即位,赐进士出身。 绍兴二十八年(1158年)入闽任宁德县主簿.据《宁德县志》卷三《宦绩》中记载:“陆游,字务观,即放翁也...

谁知道陆游《入蜀记》的全文吗?
答:陆游《入蜀记》原文及对照翻译 《入蜀记》译文 【原文】(七月)十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。土人云,此溪水肥,宜鱼。及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也...

陆游《入蜀记·过巫山凝真观》原文及翻译
答:次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与四川制置使范成大相知。宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世...

陆游的《入蜀日记》-下牢关的翻译
答:原文:八日,五鼓尽,解船,过下牢关。夹江千峰万嶂:有竞起者,有独拔者,有崩欲压者,有危欲坠者,有横裂者,有直坼者,有凸者,有洼者,有罅者,奇怪不可尽状。初冬,草木皆青苍不调,西望重山如阙,江出其间,则所谓下牢溪也。欧阳文忠公有《下牢津》诗云:“入峡山渐曲,转滩山更多...