《黄仲昭·书室铭》原文注释与译文

作者&投稿:鲍丁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《黄仲昭·书室铭》原文注释与译文

家君子于室西构屋数楹①,贮遗书,仲昭于是讲肄②。久而有所乐,铭以识之,且以贻后人。铭曰:

陶朱所乐者③,金玉之充积,然系于天,不可必得。赵孟所乐者④,轩裳之赫奕⑤,然系于人,有时而失。茅茨数椽⑥,图书四壁。睹尧舜之治于典谟⑦,挹羲文之容于卦画⑧。究宣尼褒贬之心⑨,歌成周《风雅》之什⑩。乐以和其心之乖戾(11),礼以治其身之邪僻(12)。横焦桐以古奏太之音(13),披汗竹以考前代之迹(14)。尚友尽古人(15),笑谈稀俗客。隔红尘于帘幕,收阳春于胸臆。不必金玉而理义之富无穷,不必轩裳而天爵之贵莫能及(16)。颜渊之巷(17),原宪之室(18),惟其所乐者在此而不在彼,故千古垂光于载籍(19)。然则士之生世,又何必求在天之所难求,而必在人之所难必耶(20)?

【注释】

①家君子:指其父。楹(ying):计算房屋的单位,一间为一楹。一说一列为一楹。

②讲肄(yi):讲习。

③陶朱:即陶朱公,春秋时越国范蠡。范蠡辅佐越王勾践灭掉吴国,认为越王勾践为人不可共安乐,便弃官远去。到了陶,称朱公。以经商致富,十九年中三致千金。子孙经营繁息,遂致巨万。后世因以陶朱公称富者。

④赵孟:春秋时代晋国大夫。

⑤轩裳:卿大夫的车和衣裳。亦谓官位爵禄。赫奕:显赫。

⑥茅茨(ci):茅草房。椽(chuan):指房屋间数。

⑦典谟:指《尚书》中的《尧典》、《大禹谟》。

⑧挹(yi):通“揖”,作揖。羲:伏羲,古代传说中的部落酋长,即太昊,风姓。相传他始画八卦,教民捕鱼畜牧。文:周文王。旧传周文王发展八卦,作《周易》的辞部分。

⑨宣尼:指孔子。《汉书·平帝纪》:“追谥孔子曰褒成宣尼公。”因以宣尼称孔子。

⑩成周:即西周的东都洛邑(今洛阳)。代指西周。

(11)乖戾(li):抵触,不和。

(12)邪僻:乖戾不正。

(13)焦桐:琴名。东汉蔡邕曾用烧焦之桐木造琴,后因以称琴为焦桐。

(14)汗竹:竹简,借指书籍。

(15)尚友:上与古人为友。

(16)天爵:自然的爵位。《孟子·告子上》:“仁、义、忠、信,乐善不倦,此天爵也;公卿大夫,此人爵也。”

(17)颜渊:孔子弟子,名回,字子渊。《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!”

(18)原宪(约前515—?),孔子弟子。春秋时鲁国人,一说宋国人,字子思,亦称原思,仲宪。孔子死后,隐居于卫。《庄子·让王》:“原宪居鲁,环堵之室,茨以生草;蓬户不完,桑以为枢,而瓮牖二室,褐以为塞。上漏下湿,匡坐而弦。”

(19)载籍:书籍。

(20)必:坚决做到。

【译文】

家父于室西盖房子数间,贮存古书,我在这里讲习。久了,而有一种乐趣,写铭记下来,并留给后人。铭说:

陶朱公所感到快乐的,是金子、美玉的堆积,然而,这是由天决定的,不是一定能得到的。赵孟所感到快乐的,是官爵显赫,然而,这是由人家决定的,有时会失去。茅屋数间,图书摆满四壁,从《尚书》中的《尧典》、《大禹谟》中看尧舜的天下大治,从《周易》八卦中向伏羲、周文王的面容作揖,探究孔子《春秋》褒贬的意图,歌唱西周《国风》、《大雅》、《小雅》的篇章。用音乐来调和自己心中抵触的情绪,用礼来处理自己身上不正当的东西。把琴横在面前来弹奏太古的音乐,翻阅图书来考察前代的事迹。上与古人交朋友,朋友都是古人。与自己谈笑的,很少有俗客。把尘世隔在帘幕的外面,把大好春光收在自己的胸里。不必有金玉,而有理义之富无穷无尽。不必当高官,而自然的爵位之高贵,什么也比不了。颜渊所居的陋巷,原宪所住的敝室,因为他们所乐的在此而不在彼,所以千古流芳于书籍。既然这样,那么,士生在世上,又何必去求向天所难求的东西,而坚决要做由人家掌握自己很难坚决做到的事呢。



~

《黄仲昭·书室铭》原文注释与译文
答:家君子于室西构屋数楹①,贮遗书,仲昭于是讲肄②。久而有所乐,铭以识之,且以贻后人。铭曰: 陶朱所乐者③,金玉之充积,然系于天,不可必得。赵孟所乐者④,轩裳之赫奕⑤,然系于人,有时而失。茅茨数椽⑥,图书四壁。睹尧舜之治于典谟⑦,挹羲文之容于卦画⑧。究宣尼褒贬之心⑨...

《陋室铭》原文及翻译注释
答:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?《陋室铭》注释:1、陋室:简陋的屋子。2、铭:古代刻在器物上用来警戒自己或...

刘禹锡《陋室铭》原文,注释,译文,赏析
答:铭文共八十一字,篇幅极短,而写景、写人、写事却很形象。“苔痕上阶绿,草色入帘青”,写的是一苔一草之景,而室之美却隐乎其中,韵味无穷。“谈笑有鸿儒,往来无白丁”,是为借人写室,以“有鸿儒”、“无白丁”见其高而雅。“可以调素琴、阅金经,无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,是为写...

与山巨源绝交书的注释译文
答:暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐狢,顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者,以献吾君,将有重赏。’里之富者告之曰:‘昔人有美戎菽、甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之;乡豪取而尝之,蛰于口,惨于腹,众哂而怨之,其人大惭。子此类也。’”105、区区:形容感情恳切。106、别:告别。这是绝交的...

《陈造·蛰室铭》原文注释与译文
答:《陈造·蛰室铭》原文注释与译文 自物观物,蛰则屈。即道自观,蛰则安。安为动机②,屈信之基③。尺蠖应龙④,彼亦一时。席户瓮牖⑤,劣可容膝⑥。如君魁磊⑦,而蜇此室。其诗之昌,其操之刚。松柏雨霜,蚌胎含光⑧。孰晤而语⑨,蜗缘虫吊⑩。儿辈须之,霆惊电曜。【注释】①蛰(zhe...

刘禹锡《陋室铭》原文、注释、译文?
答:译文如下 山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的...

金人铭文言文翻译
答:2、写室中往来人物不俗,衬托陋室不陋。 3、写陋室主人生活情趣的高雅,衬托陋室不陋。 6. 陋室铭原文及翻译 阅金经:阅读泥金书写的佛经。 原文: 《陋室铭》 【作者】刘禹锡 【朝代】唐 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。 谈笑有鸿儒,往来无白丁。

世说新语·容止的《世说新语·容止》 原文、注释、译文
答:【注释】①神情:神态风度。②萦:围绕。按:《语林》说,潘岳外出,妇女们都抛果子给他,常常抛满一车。③委顿:很疲乏。 【译文】潘岳有美好的容貌和优雅的神态风度。年轻时夹着弹弓走在洛阳大街上,遇到他的妇女无不手拉手地一同围住他。左太冲长得非常难看,他也来学潘岳到处游逛,这时妇女们就都向他乱吐唾沫,弄...

九成宫醴泉铭原文及翻译
答:琼室:用玉装饰成的房子,用以形容豪华的房屋。32后昆:后嗣子孙33至人无为,大圣大作:此二句引自《庄子.知北游》,(因圣人本原于天地的美德,而通达于万物的道理)故至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作。 〔译文〕:太宗皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万百姓的君主...

《吕氏春秋·去 私》原文,注释,译文,赏析
答:注释 ①烛:照亮。 ②晋平公:春秋时晋国国君,前557—前532年在位;祁黄羊:晋大夫。 ③解狐:晋大夫。 ④讎(chóu):仇敌。 ⑤午:祁午,祁黄羊之子。 ⑥䵍(tūn)。 ⑦私:偏爱。 ⑧王伯之君:成就王霸之业的君主。 ⑨私:占为己有。 译文 天覆盖万物,毫无偏私;地承载万物,毫无偏私;日月普照万物,毫无偏私...