贺知章的口音及其他

作者&投稿:汲恒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

贺知章《回乡偶书》二首,其一:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客人何处来。”查宋人《会稽掇英总集》卷二、《万首唐人绝句诗》卷二十一“乡音无改鬓毛衰”俱作“乡音难改面毛腮”,《侯鲭录》卷二作“乡音难改面毛”,《吟窗杂录》卷二十四作“乡音难改面毛衰”。宋人著录中,只有《类说》卷十五作“乡音无改鬓毛衰”。在清代“乡音无改”和“乡音难改”这两种情况同时并存。如《全唐诗》中“乡音无改鬓毛衰”作“乡音难改鬓毛衰”,雍正《浙江通志》卷二百七十七所录贺知章《回乡偶书》也作“乡音难改鬓毛衰”,《御选唐诗》卷三十一也作“乡音难改鬓毛衰”。但在《全唐诗录》中却是“乡音无改鬓毛衰”,《甬上耆旧诗》中亦作“乡音无改鬓毛衰”。早在唐代,流传的唐诗选本就有不少品种,宋元明清各代也出现了各种不同类型和版本的唐诗选本。在众多选本中,清代孙洙编的《唐诗三百首》流传最广、影响最大。人们初读唐诗,大都从阅读《唐诗三百首》开始。“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客人何处来”被选入《唐诗三百首》,且被置于七言绝句之首,由此“乡音无改鬓毛衰”一句深入人心,广为世人传诵。

贺知章,会稽永兴(今浙江绍兴)人,于武则天证圣元年(695)中进士,时年37岁。天宝三年(744),贺知章告老还乡,唐玄宗亲自赋《送贺知章归四明》为他送行。据《旧唐书·文苑》记载,贺知章“至乡,无几寿终,年八十六”。诗中既然说“少小离家老大回”,贺知章离开家乡恐怕早在37岁中进士之前。即便以武则天证圣元年算起,至天宝三年告老回乡,贺知章在长安生活的时间也已有半个世纪了。杜甫《遣兴五首》之四云:“贺公雅吴语,在位常清狂。”其中的“贺公”指的就是贺知章。贺知章与杜甫年龄上相差五十多岁,“贺公雅吴语,在位常清狂”说的当是贺知章晚年的事情。从杜甫的诗中我们可以得知,贺知章至晚年说话还带有浓浓的江南口音。但“贺公雅吴语”只能说明贺知章的乡音改的不彻底,不能代表贺知章乡音一点未改。贺知章曾为“国子四门博士”“太子宾客”,若一直操着地道的绍兴乡音,真不知道他是如何开展自己的工作的。所以顾农先生“很怀疑老诗人是否完全‘乡音无改’”(顾农《说贺知章〈回乡偶书〉二首》,《文史天地》2002年第4期)。一个人乡音难改特别是难以尽改能够理解,尤其是像贺知章这样离家如此之久,若说乡音没一点改变,便让人觉得不合情理了。因此,尽管“乡音无改鬓毛衰”一句广为传诵且深入人心,但相比较来说却不如“乡音难改鬓毛衰”合情合理。另外,若贺知章果真是“乡音无改”,下句“儿童相见不相识,笑问客人何处来”便没有了着落。或云“笑”说明了家乡儿童的天真、热情、好客,我却以为儿童的“笑”更多地指向贺知章改的还不彻底的乡音,“笑”字透着儿童略带讶异的神情:这说话怪怪的客人是从哪儿来的呢?

贺知章在长安生活了半个多世纪,结交来往的都是来自全国各地的达官才俊。可以想象,凡是与贺知章接触的人,印象最深的恐怕就是“贺公雅吴语”了。对此贺知章不会不知道,当此之际感叹或被别人指认“乡音难改”,应该是再正常不过的事情了。但回到家乡的贺知章还会有“乡音难改”的感叹吗?大家都知道 *** 的湖南口音很重,但我们耳熟能详的 *** 的湖南口音还是韶山冲的地道方言吗?显然不是。我们经常说入乡随俗,出门在外的人为了扩大交流,势必要对自己的语音作部分调整。宋人陈渊有诗云:“往来江海两年余,自怪乡音已变吴。”(《钱塘过廖次山以诗见赠次韵》)小时候村里有在外当兵的人回家,说话怪怪的,和家乡话已有差别,对此印象特别深。更何况贺知章离家半个多世纪,晚年告老还乡,面对生于斯、长于斯的会稽老乡特别是一群孩童时,难道一点都感觉不到自己口音的变化?所以,从常理上来说,我以为贺知章不大会在《回乡偶书》中说出“乡音难改”或“乡音无改”的话来。

贺知章不但是位诗人,也是一位著名的书法家,尤其是他的狂草几乎和当时的张旭齐名。唐人窦皋《述书赋》赞其草书“落笔精绝”,“与造化相争,非人工即到”。吕总《续书评》则说其“纵笔如飞,奔而不竭”。《旧唐书·贺知章传》说贺知章“晚年尤加放纵,无复规俭,自号四明狂客,又称秘书外监,遨游里巷。醉后属词,动成卷轴,文不加点,咸有可观。又善草隶书,好事者供其笺翰,每纸不过数十字,共传宝之。”施宿《嘉泰会稽志》亦云:“凡人家厅馆好墙壁及屏障,忽忘机兴发,落笔数行,如虫篆飞走,虽古之张(芝)、索(靖)不如也。好事者供其笺翰,共传宝之。”从以上记载可以看出,贺知章对自己的诗作和书法作品都不太珍惜,随写随丢,有很多流落在民间,这其中或许就有《回乡偶书》二首。我一直疑心“乡音无改鬓毛衰”中的“无”字原来作“已”。我们知道,唐代的狂草,笔形连绵不绝,上一字的末笔常与下一字的首笔相连,甚至数字一笔挥成,任意挥洒,狂放不羁,偏旁混用,字形部位改变得很厉害,较难辨认,成为书法家抒 *** 感、张扬个性的一种手段。据《草书字典》,“无”有写作“”的,“已”有写作“”的。试想:贺知章以狂草书写《回乡偶书》,若底稿为“乡音已改鬓毛衰”,后人是不是有可能误读为“乡音无改鬓毛衰”?

“无”是“无”的别体字,《说文》以“无”为“无”的古文奇字,与“无”微别。“无”字在先秦一度通行过,清王玉树《说文拈字》云:“无亦作亡,古皆用亡、无,秦时始以蕃无(芜)之无为有无之无。”“无”字出现以后,“无”字仍继续使用,屡见两汉简牍和汉魏碑铭。另据中国新闻网1912年2月23日重庆电,现身重庆的国宝敦煌遗书《大般涅槃经梵行品》,在繁体字经文里也出现了简体字“无”。无与无字形上差别很大,若贺知章所书《回乡偶书》“乡音无改鬓毛衰”中“无”作繁体字“无”,后人自然绝无错读的可能,只有在贺知章写作“乡音已改鬓毛衰”的草书的情况下才有可能被人读作“乡音无改鬓毛衰”。然而从贺知章流传至今的《草书孝经》“无”均写作“无”来看,在《回乡偶书》中贺知章是不大可能写简体字“无”()的。也就是说,假如历史上真的曾有一幅贺知章所书的《回乡偶书》的作品存在,上面绝对不会是“乡音无改鬓毛衰”。贺知章回到阔别半个世纪的故乡,面对真正地道的会稽乡音,很难说出自己“乡音无改”的话来。综合各方面的情况来看,《回乡偶书》中的“乡音无改鬓毛衰”只能是“乡音已改鬓毛衰”,只是后人误将草书“已”读成了“无”,所以才出现了“乡音无改鬓毛衰”这句诗。

从传世典籍来看,《回乡偶书》二首不见载《唐人选唐诗(十种)》,也不见载唐代殷璠编的《河岳英灵集》,《新唐书》《旧唐书》相关章节也不见贺知章创作《回乡偶书》的蛛丝马迹。《回乡偶书》二首最早见录于《会稽掇英总集》,是书编订于宋神宗熙宁五年(1072)。《会稽掇英总集》的编者为孔延之,字长源,孔子四十七代孙,于宋仁宗庆历二年(1042)登进士第。孔延之于神宗熙宁四年(1071)以度支员外郎知越州军州事领浙东兵马钤辖,《会稽掇英总集原序》言其“自到官,申命吏卒,遍走岩穴,且捃之编籍,询之好事,自太史所载,自熙宁以来,其所谓铭志歌咏,得八百五篇,为二十卷,命曰《会稽掇英总集》”。《会稽掇英总集》中的作品来源,据孔延之自己讲有三个途径:一是“遍走岩穴”,裒辑会稽摩崖石刻;二是“询之好事”,采集时人口耳相传的前人作品;三是“捃之编籍”,部分采自当时存世的书籍。《四库全书提要》则云:“所录诗文,大都由搜岩剔薮而得之,故多出名人集本之外,为世所罕见。”因此,《回乡偶书》二首或许就是孔延之“搜岩剔薮”的结果。如果《回乡偶书》二首抄自唐代会稽摩崖石刻,自然会更接近诗歌的原貌。但唐人的摩崖石刻风磨雨剥,《回乡偶书》二首石刻已然不存,《回乡偶书》二首石刻存在与否便也成了疑问。若是“询之好事”,以讹传讹的事情多有,则其来源便不能不令人产生怀疑。尤其值得注意的是,赵令畤在其《侯鲭录》中一则说《回乡偶书》二首的作者为贺知章,同时又云“一说黄拱”。《事文类聚》别集卷二十五和《事类备要》续集卷四十七都直接将《回乡偶书》的作者题为黄拱。黄拱生平事迹不详。从宋人著录《回乡偶书》二首的作者情况来看,虽然我们不能推翻贺知章作《回乡偶书》的传统说法,但也说明《回乡偶书》二首的流传情况极为复杂。

《会稽掇英总集原序》曾言及唐诗散佚情况:“若元微之、白居易之吟咏撰述,汪洋富博,可谓才亢力敌矣。而今完缺不同者,白能自为之集,举而置之二林之藏,元则犹然不知所以为计也。”和唐代许多诗人一样,贺知章流传至今的作品也很少,其原因应该也是其本人“犹然不知所以为计”。正因如此,《回乡偶书》二首传至宋代,不仅有黄拱来争夺著作权,当时的题目也不统一,《侯鲭录》《万首唐人绝句诗》作《回乡偶书》,《吟窗杂录》作《还乡诗》,《事类备要》《事文类聚》作《还乡偶书》。文字上的出入更多,“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客人何处来”四句,《吟窗杂录》“少小”作“幼小”,“儿童”作“家童”,“笑问”作“却问”等等。至元明,文字上渐趋统一,宋代著录中的“幼小”都作了“少小”,“离乡”也作了“离家”,“家童”作了“儿童”,“却问”“借问”作了“笑问”。一般认为,明人最喜欢改动前人句子。顾炎武《日知录》卷十八《改书》云:“万历间人,多好改窜古书。人心之邪,风气之变,自此而始。”对明人的这一习气深恶痛绝。但平心而论,定型于明代的“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客人何处来”四句诗,在文字上的确高明于宋代各种版本。就这首诗而言,明人不是妄改,而是在揣摩诗意的基础上,对宋代不同版本中有出入的文字进行了精心挑选,因此其艺术性远非未经“改窜”前的各种版本能比。只是有一点,“乡音无改鬓毛衰”一句虽然文从字顺,却不合情理。对此明代读书人没有觉察,今天也很少有人提出质疑。

(作者单位:江苏师范大学文学院)



~

贺知章的口音及其他
答:从杜甫的诗中我们可以得知,贺知章至晚年说话还带有浓浓的江南口音。但“贺公雅吴语”只能说明贺知章的乡音改的不彻底,不能代表贺知章乡音一点未改。贺知章曾为“国子四门博士”“太子宾客”,若一直操着地道的绍兴乡音,真不知道他是如何开展自己的工作的。所以顾农先生“很怀疑老诗人是否完全‘乡音无改’”(顾农《说...

回乡偶书古诗带拼音
答:回乡偶书带拼音:《回huí乡xiānɡ偶ǒu书shū》;贺hè知zhī章zhānɡ〔唐tánɡ代dài〕;少shào小xiǎo离lí家jiā老lǎo大dà回huí,乡xiānɡ音yīn无wú改ɡǎi鬓bìn毛máo衰cuī。儿ér童tónɡ相xiānɡ见jiàn不bù相xiānɡ识shí,笑xiào问wèn客kè从cónɡ何hé处chù来lái。

贺知章是一位低调的“人生赢家”,他有过哪些故事?
答:杜甫的《饮中八仙歌》中第一个就说的是贺知章:“知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。”说他喝醉以后骑在马上前俯后仰的,就像坐在船上一样。醉眼昏花地掉到井里头,他干脆就在井底睡着了。常人哪怕喝得烂醉如泥,冷水一喷也就醒过来了,他喝醉了落到井里也醒不过来,所以够得上头号“酒仙”。

ebsco数据库中听文章朗读时可以选择什么口音
答:ebsco数据库中听文章朗读时可以选择美式英语口音。根据查询相关公开信息显示:ebsco算是一个期刊文献数据库,主要提供文献信息相关产品和服务,EBSCO是业界对它的简称,全称是EBSCOPublishing,它属于从事多元化产业经营的跨国公司EBSCOIndustries,Inc.的一个业务部,故ebsco数据库中听文章朗读时可以选择美式英语...

回乡偶书拼音版准确
答:回乡偶书拼音版准确 huí xiāng ǒu shū 回乡偶书 hè zhī zhāng 贺知章 shǎo xiǎo lí jiā lǎo dà huí 少小离家老大回,xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi 乡音无改鬓毛衰。ér tóng xiàng jiàn bú xiàng shí 儿童相见不相识,xiào wèn kè cóng hé chù lái 笑问...

中国人讲英文有口音吗
答:今天我就来谈谈口音的问题,证明中国人说英语没有accent(口音)。首先要先解释的是“口音”这个概念。“口音”是一种受地理和社会环境影响的习惯发音方式。一般来说,从口音可以听出来讲话者的民族。过去中国有的相声演员喜欢调侃“我会好几国英语”,其实英语还不止“好几国”,有英国英语、美国英语、...

...请教朋友,说他是陕西人,但是为什么他的北京口音和表情很浓,_百度知 ...
答:文章他初中在西安铁一中读的,高中在陕西师大附中,大学当然在中央戏剧学院了,说明他肯定在西安长大的啊,只不过,高考之后,他去北京读大学了,呆了4年,后来一直也在北京生活和发展,这一点说明那个方言环境有点原因。再加上他也算是北方人,西安方言想变北京口音不是很难,但比如广东人、福建人,...

吧唧和徽章的区别
答:吧唧和徽章有着明显的区别。吧唧是一种口音或发音的现象,通常是指在吃东西时发出的嘴唇声音。这种现象通常是由于食物残留在口腔中,在咀嚼或吞咽时产生声音。吧唧通常被认为是不礼貌或不文明的行为,因此在公共场合应尽量避免。徽章则是一种装饰性的标志,用于表示某种身份、成就或荣誉。它们可以是金属、...

回乡偶书古诗写作文
答:张口说:知章兄,你回来啦。 我们有好几年没见了吧!贺知章一头雾水问:你是?那位老人说:知章兄我是你儿时的玩伴啊。你不记得我了吗?我是皓轩啊!贺知章恍然大悟:原来是皓轩兄啊,我太就没回来了,你看我这记性。 真是失礼失礼啊!皓轩说:没事没事,既然回来了,就到我家去吧!咱哥俩好好说说这几年的事情啊!

吴语太湖片的代表方言(县级市与县)
答:(6)山摄合口一二等,合口三等知章组,咸山两摄开口三等知庄章组,今读[uo]韵。如:搬、团、官、关、闩、专、展、缠。(7)“夺”读doh,“落鹿绿”读[loh],四字同韵。(8)其他地方说“锅子,面盆、事体”的词,本片分别说“锅、脸盆、事情”。(9)有大量的儿尾词。(10)人称代词是“我,你,他”,...