把一个人放心里的文言文

作者&投稿:车志 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 放心用文言文怎么翻译

学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力。

所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法。 古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。

古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。 古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。

掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。

一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。

1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如: 原文: 厉王 虐,国 人 谤 王。

(《召公谏弭谤》) 误译: 周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。 这段译文有两处不准确,没有达到“信”的要求。

一是句中的“国”指国都,“国人”指国都里的人,不能译成“国内的人”。二是“谤”在句中指公开批评,没有贬义。

用今义“诽谤”的来翻译就歪曲了原意。这句应译为“周厉王暴虐,国都里的人议论厉王。”

2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。

例如: 原文:永州之野 产异蛇, 黑质而白章。 译文:永州的野外出产奇异蛇,黑底而白花。

原文: 触草木, 尽死。(柳宗元《捕蛇者说》) 译文:异蛇触草木,草木全尽死。

这一段译文内容上没有多大问题,但表达得拗口。“奇异蛇”、“黑底而白花”、“全尽死”等,都不符合现代汉语表达习惯。

“异蛇”、“触”也应该翻译,意思才更清楚。这段可译为:“永州的郊野生长一种怪蛇,黑色的皮上带有白色斑纹。

它碰到草和树木,草和树木都会死去。” “信”和“达”是紧密相关的。

脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。

二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。

例如: 原文: 齐 师 伐 我 。 公将 战,曹刿请 见。

(《曹刿论战》) 译文: 齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。

对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。

对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。 2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

例如: (1) 原文:甚矣,汝之不惠。 译文: (2) 原文:微斯人,吾谁与归? 译文: (3)原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

译文: (4)原文: 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译文: 3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

例如: (1) 原文:衔远山,吞长江 译文: (2) 原文:一鼓作气,再而衰,三而竭 译文: (3) 原文:可以一战 译文: (4) 原文:林尽水源 译文: 4.删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

例如: 原文:狼度 简子之 去远 。(《中山狼传》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。

原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有相应的表达方式,可不译。 5.保留 保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。

凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如: 原文:子厚以元和十四年十月八日卒, 年四十七。

(《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。 原文中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译。

上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。

三、古文翻译常见的错误 古文翻译常见的错误有以下几种: 1.因不了解字词含义造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复。

2. 描写一个人的古文经典句子

面如敷粉,唇若施脂,转盼多情,语言常笑。天然一段 *** ,全在眉梢;平生万种情思,悉堆眼角————宝玉

两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含情目。态生两靥之愁,娇袭一身之病。泪光点点,娇喘微微。闲静时如姣花照水,行动处似弱柳扶风。心较比干多一窍,病如西子胜三分————黛玉

唇不点而红,眉不画而翠,脸若银盆,眼如水杏。罕言寡语,人谓藏愚,安分随时,自云守拙————宝钗

肌肤微丰,合中身材,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲————迎春

削肩细腰,长挑身材,鸭蛋脸面,俊眼修眉,顾盼神飞,文彩精华,见之忘俗————探春

一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊梢眉,身量苗条,体格 *** ,粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻————王熙凤

两个坠子却似打秋千一般, 灯光之下,越显得柳眉笼翠雾, 檀口点丹砂.本是一双秋水眼,再吃了酒,又添了饧涩 *** ————尤三姐

较宝玉略瘦些,眉清目秀,粉面朱唇,身材俊俏,举止风流,似在宝玉之上,只是怯怯羞羞,有女儿之态,腼腆含糊————秦钟

细挑身材,容长脸面,穿着银红袄儿,青缎背心,白绫细折裙————袭人唯一细致外貌

只见这女孩子眉蹙春山,眼颦秋水,面薄腰纤,袅袅婷婷,大有

林黛玉之态————龄官

穿着半新的藕合色的绫袄, 青缎掐牙背心,下面水绿裙子.蜂腰削背,鸭蛋脸面,乌油头发,高高的鼻子, 两边腮上微微的几点雀斑————鸳鸯

水蛇腰,削肩膀,眉眼有点像你林妹妹

钗軃鬓松,衫垂带褪,有春睡捧心之遗风————晴雯

3. 表达“深爱一个人”的文言文句子有哪些

1. 人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。

2. 蓄起亘古的情丝,揉碎殷红的相思。

3. 念今生,风烟流年,执手红尘,朝朝暮暮,凝字为爱。

4. 愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。

5. 待浮花浪蕊俱尽,伴君幽独。

6. 红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。

7. 万般故事,不过情伤;易水人去,明月如霜。

8. 试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。

9. 碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。

10. 桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。邈邈兮余怀,望美人兮天一方!

11. 嗟叹红颜泪、英雄殁,人世苦多。山河永寂、怎堪欢颜。

12. 若教眼底无离恨,不信人间有白头。

13. 今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。

14. 静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。

15. 此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

4. 在背后一直默默守护一个人用文言文怎么说

“在”,文言词语可以翻译为“于”。“背后”,文言词语可以意译为“暗”。“一直”,可以意译为“惯”。“默默”,文言词语可以意译为“匿声”。“守护”文言词语可以是“看”。“一个人”,可以是“人一”。“在背后一直默默守护一个人”用文言文可以这样说:惯匿声,于暗看人一也。

5. 爱一个人的古文有哪些

上邪

我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。

越人歌

今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻。心几烦而不绝兮得知王子。山有木兮木有枝。心说君兮君不知。

凤求凰

有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何日见许兮,慰我彷徨。愿言配德兮,携手相将。不得於飞兮,使我沦亡。凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

6. 讽刺一个人无能的文言文

哀溺文序 [唐]柳宗元

原文

永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水.中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷,益怠.已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首.遂溺死.吾哀之.且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》.

翻译

永州的百姓都善于游泳.一天,江水猛涨,有五、六个人乘着小船横渡湘江.渡到江中时,船破了,都游起泳来.其中一个人尽力游却游不了多远.他的同伴们说:“你最会游泳,今天为什么落后了呢?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,因此落后了.”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇了摇他的头.过了一会儿,他更累了.已经游过去的人站在岸上,又呼又叫:“你十分愚蠢、十分蒙昧,自己将要淹死了,还要钱干什么呢?”他又摇了摇他的头.于是淹死了.我对此感到十分悲哀.如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?我于是写下了《哀溺》.

寓意

《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬身名利场中.但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的钱财也是无用.

“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

《哀溺文序》通过记叙一个平素最善于游泳的人因舍不得钱财而被淹死的故事,讽刺了世上爱财如命之人的愚昧无知,警告他们若不猛醒回头,必葬身于名利场中.那些见钱眼开,掉进钱眼里的人,宁可放弃自己生命也不愿丢掉钱财的人.“钱乃身外之物”我们不应该重视钱财.

《哀溺文序》写作特色

写作特色.

(1)《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神.

正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟.

侧面烘托也是从三个方面着手:一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为;二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比.三是用“己济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心隆.



~

把一个人放心里的文言文
答:“一个人”,可以是“人一”。“在背后一直默默守护一个人”用文言文可以这样说:惯匿声,于暗看人一也。 5. 爱一个人的古文有哪些 上邪 我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。 越人歌 今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得与王子同舟。蒙羞被好兮不訾诟耻。

想要安稳度日的文言文
答:1. 古文那个词形容安稳 形容安稳的词语有: 1、安然如故 解释:指还像原来那样安安稳稳。 读音:ān rán rú gù。 引证:元代纪君祥《赵氏孤儿》第四折:“你只看这一个,那一个,都是为谁而卒?岂可我做儿的倒安然如故?” 例句:只有你安然如故,我才可以放心离去。 2、安家乐业 解释:指安置家庭,创立基业或事...

文言文请人放心
答:孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。只不过他们没有跑到一百步罢...

担心人用文言文
答:1. 指担心所爱人的文言文 ­“为”在文言文中的用法⑴成为,变成。 例:①此何遽不为福乎?②处遂改励,终为忠臣。③以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。 ④卒相与欢,为刎颈之交。⑤然则为天下之大害者,君而已矣。 ⑥冰,水为之,而寒于水。⑦汉之为汉,几四十年矣。 ⑧因而化怒为悲。⑨有鬼,非人...

最感动情人的一句话文言文
答:50、任何时候任何情景,只要你需要我,我立即赶来,尽我全力为你做 最感动情人的一句话文言文3 最感动情人的一句话 1、如果现在见不着你,我怕我会窒息。 2、愿自己有两个灵魂一个陪你追一个待你归 3、总是想念着你,虽然我们无法共同拥有每分每秒。 4、想打你一顿,也想抱抱你,想问你怎么还不来找我。 5...

家里有我老公放心+用文言文怎么说?
答:家有良人,安。

做人不能忘恩负义的文言文
答:1. 用文言文讲忘恩负义的小人的故事 中山狼传原文及翻译 段意讲解原文 赵简子(春秋时晋国大夫)大猎于中山,虞人(掌管山泽的官吏)导前,鹰犬罗后,捷禽鸷(读音zhì,凶猛)兽,应弦而倒者不可胜数。 有狼当道,人立而啼。简子唾手登车,援乌号之弓,(传说中黄帝的弓。 黄帝乘龙升天时,堕下一弓,百姓抱弓而号哭...

深情表白文言文
答:共饮一杯清茶,同研一碗青砂。 海天在望,不尽依迟(依依思念),余及此,恭候佳音。 ***谨启 **年*月*日 6. 表达爱一个人的古文有哪些 一,《江城子》 苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘. 千里孤坟,无处话凄凉. 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜. 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆. 相顾无言,惟有泪千行. ...

“任何事没必要放心上”用文言文如何表达?
答:晚年唯好静,万事不关心。自顾无长策,空知返旧林。 释意:人到晚年特别喜好安静,对人间万事都漠不关心。自思没有高策可以报国,只要求归隐家乡的山林。《酬张少府》——唐·王维 东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。——唐·李颀《送陈章甫》释义:在城东门买酒同我们畅饮,心宽看万事都如鸿毛一样。...

关于感激家人的恩情的文言文
答:——(美国)罗素70、一个人如果使自己的母亲伤心,无论他的地位多么显赫,无论他多么有名,他都是一个卑劣的人。——(意大利)亚米契斯71、再没有什么能比人的母亲更为伟大。 ——惠特曼。 2. 感谢父母的文言文 原发布者: *** 亚 感谢父母文言文【篇一:感谢父母文言文】孝子之养也,乐其心,不违其志。——...