新唐书卷一百二十七列转第五十二有文言文翻译 古文翻译,新唐书,列传第一百二十五

作者&投稿:暴伊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
新唐书卷一百二十七列转第五十二译文资料供参考:
 宋之问字延清,又名少连,汾州人。

  父宋令文高宗时任东台详正学士。之问形貌魁梧,善于论辩。二十岁时,武后召他与杨炯分别代行掌管习艺馆。多次迁升为尚方监丞、左奉宸内供奉。武后游洛阳龙门,诏令从官赋,左史东方箈先写好,武后赐锦袍。之问随即也献,武后看后十分叹赏,把给箈的锦袍改赐给之问。
  那时张易之等受到特殊的爱宠,之问与阎朝隐、沈亻全期、刘允济倾心媚附。
  易之所写的各诗文全是之问、朝隐等人所做,甚而至于为易之捧尿壶。到易之被杀,之问贬泷州参军,朝隐贬崖州参军。之问逃归洛阳,躲在张仲之家。适逢武三思再次当权,张仲之与王同皎商议杀掉武三思以安王室。之问知道了,就让侄子宋昙与冉祖雍去告密,请求以功赎罪。为此提升为鸿胪主簿。世人不屑他的丑行。
  景龙年间,升为考功员外郎。谄媚太平公主,所以被任用。及至安乐公主权盛,又去巴结她。太平公主因之很恨他。中宗准备任他为中书舍人,太平公主揭发他主持贡举时收受贿赂的丑行,于是贬为汴州长史,还未去,改调越州长史。任内颇能尽力为政。遍游剡地山水,饮酒赋诗。其诗流传到京师,人人传诵。
  睿宗立,宋之问以奸诈凶险作恶太多罪流放钦州。冉祖雍历任中书舍人、刑部侍郎。曾在省中拥妓饮酒,被御史揭发,贬为蕲州刺史。这时也流放岭南。
  两人同赐死桂州。之问得诏令后心惊肉跳,左右徘徊,不能自裁。祖雍请求使者说“:之问有妻儿,请让他与之诀别。”使者同意,但之问慌乱失措,不能安排家事。祖雍怒,说“我与你同有负于国家,罪有应得,还有什么可迟疑的?”于是饮酒进食洗沐后自尽。祖雍,是江夏王道宗的外甥,中了进士,当时很有名。
  魏建安后直至南朝,诗律多次变化。
  到沈约、庾信,要求音韵调协、对仗精密。
  到了宋之问、沈亻全期,又加浓艳婉丽,回避声韵上的疵病,规定字数、句数,使写诗如编织锦绣一样,学习者十分推崇,称之为“沈、宋”,还说“苏、李居前,沈、宋并肩”。苏、李指苏武与李陵。
  当初,之问的父亲宋令文,擅长文辞,精研书法,还有超人之力。世人称他为“三绝”。京都有头牛好斗,没人敢去撩它。宋令文迎面上去拔取它的角,扭折它的颈子杀死了它。后来宋之问以文章升官,弟之悌因骠悍知名、之訹精于书法。世人说他们兄弟各继承父亲的一绝。
  宋之悌,身高八尺。开元中历任剑南节度使、太原尹。曾犯法被流放朱鸢。
  正好蛮人攻陷..州,任宋之悌为总管迎敌。他召募了壮士八人,全副武装后,大声喊叫着逼近贼兵“:谁动就死。”贼兵七百人都伏在地上不敢起身,贼乱即平。
  宋之訹为连州参军,刺史听说他善歌,要他教婢女。他每天手执笏立在帘外,从容地吟唱。
  李邕字泰和,扬州江都人。父李善,品行好,学识贯通古今,但不善于写文章。所以人称他为“书箱”。显庆年间,升官至崇贤馆直学士兼沛王侍读。做《文选注》,阐述分析得精深准确。书献上后得赏赐颇为丰厚。被委任为潞王府记室参军,授泾城令。因与贺兰敏之友好而株连流放姚州。遇赦后回。居住在汴、郑间教学。学生们从四方远道而来,传授其学术,称之为“文选学”。
  李邕年轻时即知名。当初其父注《文选》,有时依词解析忽略了文意。书成后问到李邕,邕不敢回答。李善一再追问,李邕以为要有所更改。李善说:“替我补充试试。”李邕据词而表述旨意。
  李善觉得两种解法无法决断,所以将两者并录。邕二十岁后去见特进李峤,说:“有些书还没读过,希望能读一读宫廷藏书。”峤说“:秘阁有万卷书,哪是短时间就能读完的?”邕再三恳求,于是让他暂任秘书。不久,邕告辞。峤很惊讶,试就秘本书及未公开的文章问他,邕对答如流,峤十分感叹:“你将来会成为名家。”
  峤为内史,与监察御史张廷王圭推荐李邕文章高深,气质耿直,其才堪任谏诤。于是召他授官左拾遗。御史中丞宋瞡揭发张昌宗等谋反事,武后不应。邕立在阶下大声嚷“:瞡所陈述的是社稷大事,陛下应该听从。”武后的脸色缓和了,同意了宋瞡的奏请。散朝后,有人指责邕说“:你职位卑微,一旦触怒皇帝,会有不测之祸。”邕说:“不这样,我的名字也不会传闻。”
  中宗立,郑普思因善方技而得宠幸,升为秘书监。邕劝谏“:陛下亲自主政还不久,再加宫廷之森严,故而听不见世人的议论。如今议论纷纷的都是说普思凭着诡诈妖惑,乱说凶吉,陛下不了解实情,竟让他供职朝廷。孔子说:‘《诗》三百篇,其中心旨意一句话可以概括,就是没有邪思。’陛下如认为普思确实有长生之术,则爽鸠氏会因之永有天下,天子之位就不是陛下您今日可有的了。他能请来神仙吗?那秦、汉会因之永有天下,陛下今日也不会是天子了。他会佛法吗?
  那么梁武帝会因之永有天下,帝位非陛下可得了。他能行鬼道吗?那么墨翟、干宝就会各献其主,永有天下,也没有今天的陛下了。自古尧舜被尊为圣者,臣看他们所作所为,皆在人事。他们使九族亲密和睦,使百官因功受勋。没听说以鬼神之道治理天下的。恭请陛下审察。”皇帝听不进。
  汉阳王张柬之、扶阳王桓彦范、平阳王敬晖、南阳王袁恕己、博陵王崔玄日韦五王被杀,邕受株连,被调出京任南和令,又贬为富州司户参军事。韦氏乱平,召回任左台殿中侍御史,揭发在任职官之错误,人们颇忌怕他。谯王李重福谋反,邕与洛州司马崔日知追捕余党有功,调任户部员外郎。岑羲、崔..厌恶崔日用,而邕与之交往。玄宗还是太子时,邕及崔隐甫、倪若水同受礼遇,岑羲等忌恨他,设法贬邕为舍城丞。玄宗即位,召邕为户部郎中。张廷王圭为黄门侍郎,姜日交正得宠。共荐邕为御史中丞。宰相姚崇不喜欢邕奸险浮躁,贬他为括州司马,后征用为陈州刺史。
  皇帝封泰山归。邕在汴州拜见皇帝。诏令献辞赋,皇帝看了很高兴。因之甚自傲,自称该居宰相。邕一向轻视张说,张说也不喜欢他。恰有人告邕贪赃枉法,审讯后判死罪。许昌人孔璋上书天子说:“开明之主举用能人而不计其过错,取其才能而不问其行为。烈士坚持节操,勇士不避危难。所以晋用林父不计他的过错,汉任陈平不究他以前的行为。
  禽息宁愿一死,北郭自甘断头。过去如果林父被杀,陈平处死,不用百里奚,放逐晏婴;那么,晋就不会拥有赤狄的国土,汉也不会有天子之尊,秦国不会强盛,齐也成不了霸业。臣下见陈州刺史李邕,刚毅忠烈,临难不以不正当手段求得免祸。过去曾斥败二张,挫折韦氏,虽屈遭贬谪,但奸人之阴谋未能得逞。这是邕有功于国。且邕所做的,是周济抚恤孤苦贫病者,家中并无私产。今听说因受贿罪入狱,死在旦夕。臣听说活着无益于国的人,不如一死以表彰贤能。
  臣愿以六尺之躯血染斧钺以代邕死。臣与邕生平并无来往,臣知邕而邕并不认识臣。臣比不上邕是很明白的。人能识贤而举荐,是仁;能担当他人的患难,是义。能做了这两件好事而后死,臣再无企求。恳请陛下恕邕免死,使能改过自新。能建立林父、曲逆之功,臣得以瞑目;能追随禽息、北郭的心迹,臣的大愿满足了。倘若陛下认为时当春日不可用刑,则臣请伏剑自刎,不敢麻烦有司。皇天后土可以为证。过去吴楚叛乱,汉得剧孟,贼寇不足为忧,一个贤人就能敌七国之众。切望能敷设带罪立功之路,有不计瑕疵之义,远想剧孟、近赦李邕。况且封泰山大礼之后,天地更新,赦而免论。人谁无过,惟明智之主能谋划恰当。
  臣听说士为知己者死。臣不被为之而死的人所知而甘于死的原因,并不是特别爱惜邕的贤能,而是为了成就陛下爱惜才能的德行。”
  奏书送上后,邕得免死,贬为遵化尉。孔璋流放岭南。邕妻温氏又替邕请求戍边自赎:“邕幼时就学习文章,嫉恶如仇,不被众人所容。邪佞恨他,儒者也侧目而视。多次离开朝廷,贬谪远郡,几达十年。岁节都感叹恋念,听来令人伤怀。
  正逢国家祭于泰山。在法驾回归时,邕献牛酒,蒙受帝恩。妾听说聘用正人则佞人忧虑。邕的遭祸就源于此。邕接连任外官,无人诋毁,偶顺天意回朝,罪过旋踵而生,正如谚语所说‘士人无论贤或不肖,入朝即遭人忌恨’。愿陛下能明察。邕开始受审讯,即被拘于狱中,有五天连水都不得入口,以致气息奄奄,只得听命于狱吏。事情都是狱吏口授,迫邕书写。贷蚕种给人被说成枉法,购罗贡奉,被诬为奸赃。呈上奏书只能投入匦中,戍边守捉严密坚实,即使呼天抢地,有谁能听。泣血离国,投骨荒野,将永无归期。妾愿让邕当一名士兵,效力王事,即使战死沙场,亦是邕的夙志。”表呈上后不看。
  邕后来随宫中权臣杨思勖讨岭南贼有功,调任澧州司马。开元二十三年(735),起用为括州刺史。喜欢兴利除害。后来又因诬枉犯法,被判罪。天子知道他的名字,诏令不判罪。后历任淄、滑二州刺史,送计簿入京师。当初,邕早就有名望,重义爱士。被斥在朝外日久,不与士大夫交往。入朝后,人们传说他的眉眼奇特,以致出门时路人聚观。年轻人慕名去拜谒,门巷都塞满了。宫中近臣来访,索要所写文章,并送给皇帝看。由于别人的嫉妒和进谗,他不能留在朝中,出京任汲郡、北海太守。
  天宝年间,左骁卫兵曹参军柳责力有罪下狱。邕曾赠马给责力,吉温要责力牵扯邕曾与之议论国家凶吉,私下厚赂责力。
  宰相李林甫一向忌恨邕,于是连及邕也判罪。诏令刑部员外郎祁顺之、监察御史罗希..去邕所在郡杀了他。邕时年七十,代宗时,追赠秘书监。
  邕的文章长于写碑颂。人们带着钱物来请他写文章。前后收的钱有上万。
  邕虽仕途上不得意,但文章闻名天下,时人称之为李北海。卢藏用曾说“:邕有如干将莫邪,很难与之争锋利,但就是怕被伤残。”后来邕的命就如此。杜甫知道邕遭受诽谤而死,做《八哀诗》,读来会替他难过。邕天性豪放,不拘细节,收纳馈赠,游猎尽兴,终于因此而败毁。
  王翰字子羽,并州晋阳人。年轻时豪放刚健,自恃有才,考中进士,但喜欢赌博酗酒。张嘉贞任并州长史,很赏识他,待他很好。一次王翰亲自歌舞以悦张嘉贞,气宇轩昂潇洒自如。张说到并州,对王翰更加礼遇,又推荐他为直言极谏,调任昌乐县尉,又举荐为超拔群类。
  此时正当张说为相,所以征召王翰为秘书正字,又提升为通事舍人、驾部员外郎。家里养着一批歌姬舞女,王翰颐指气使,以王侯自居,人们没有不厌恶他的。张说免除宰相后,王翰被派出京为汝州长史,又调任仙州别驾,整天与才士豪侠之徒聚饮游乐打猎,击鼓尽欢,因此又贬为道州司马,不久死去。
  李白,字太白,兴圣皇帝九世孙。其父亲隋末时因犯罪被流放西域。神龙初年,偷跑回来,客居巴西。李白出生时,其母梦见长庚星,就以此为名。十岁通晓诗书,长大后隐居岷山。州里荐举他,他不应征。苏廷页为益州长史,见白不凡,说“:这人是个非一般的天才,略加培养,可与司马相如比美。”但李白爱好纵横之术,喜欢击剑,轻财行侠。迁居任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔等人住在徂来山,每日酣饮,号曰“竹溪六逸”。
  天宝初年,李白南下会稽,与吴筠友善,筠被召入京,白也到了长安。白去见贺知章,知章看了他的文章,叹赏:“你,是谪仙人啊。”遂向玄宗介绍。皇帝在金銮殿召见白,与之谈论当世事,白献颂辞一篇。皇帝赐食,亲自为他调羹。诏他供奉翰林。白依然与酒友在市中酣饮。
  一次皇帝在沉香子亭,见景生情,想要李白谱写乐章。召他进宫,而白已醉。左右用水洒脸,酒意稍退。给他笔,顷刻之间文即写成,写得婉丽精切。皇帝爱其才,多次宴会时召见他。白曾侍候皇帝而沉醉殿上,要高力士替他脱靴。高力士一向尊贵,以此为耻,就挑剔他的诗句刺激杨贵妃。皇帝想封李白为官,贵妃就总是阻止。白自知皇帝身边的人不能容他,更加放纵洒脱,毫无约束。与贺知章、李适之、汝阳王李..、崔宗之、苏晋、张旭、焦遂等结为“酒八仙人”。恳求回山,皇帝赐金放还。白于是云游四方。
  曾乘月与崔宗之自采石至金陵,穿着宫廷锦袍坐在船中,旁若无人。
  安禄山叛乱,李白辗转宿松、匡庐间。永王瞒召他为幕府。瞒起兵,白逃回彭泽。瞒事败,白受牵连被判死罪。
  当初,李白在并州,见到郭子仪,觉得他不一般。子仪曾犯法,白设法救了他。
  这一次子仪请求免自己的官赎李白之罪,于是诏令流放夜郎。遇到大赦,回寻阳,又因其他事下狱。当时宋若思率领吴兵三千赴河南,经过寻阳,放了白并召他为参谋,不久即辞职。李阳冰任当涂令,白去依附他。代宗立,召李白任左拾遗,但白已去世,年六十多岁。
  李白晚年爱好黄老之说。过牛渚矶到姑孰,喜爱谢家青山,想在此终老。他死后即葬在此山东麓。元和末年,宣歙观察使范传正来祭祀,禁止人们在坟周围斫柴。去访问李白后裔,只有两个孙女嫁给平民为妻,举止仍有大家的风范。
  因此感伤说“:你们的祖父志在青山。此刻葬在东麓,不是他的本意。”传正为他改葬,立二碑。并告诉两个孙女,将为她们改嫁士族。二女辞谢说因孤苦穷困已失身民间,这是命,故而不愿意改嫁。传正赞叹其志节,免了她们丈夫的徭役。
  文宗时,诏令将李白的诗歌、裴..的剑舞、张旭的草书称之为“三绝”。
  张旭,苏州吴人。嗜酒,每次大醉,大声呼叫着跑来跑去,这才下笔写字。
  有时用头蘸墨汁写字。醒后自己细看,以为是神的杰作,再也写不出那么好的字。世人称他为张颠。
  起初,旭任常熟尉,有个老人递上状纸要求判决,第二天又来,旭讨厌他麻烦,斥责他。老人说:“看您老的书法奇妙,想得到您的字收藏起来。”旭于是问他收藏了些什么。老人拿出他父亲的书法。旭看去,真是天下的奇笔。由此细研揣摩,尽得其法。旭自己说,当初看见公主与挑夫争路,又听见鼓吹,由此得书法的精意。又看了公孙大娘舞剑器,学得了舞的神韵。后人论书法,对欧、虞、褚、陆都有不同的观点。至于对张旭,没一个说不好的。能继承他的笔法的,只有崔邈、颜真卿。
  郑虔,郑州荥阳人。天宝初年,任协律郎采集当时世事,著书八十余篇。有人偷看了他的文稿,就上书告郑虔私自修撰国史,郑虔慌忙地烧掉了它,因此事被贬谪十年。后来回到京城,玄宗爱他的才华,想让他在身边任职,因为他不干事,改为安置在广文馆,以郑虔为博士。
  郑虔听到任命,不知广文馆是管什么的。
  问宰相,宰相说:“皇上为加强儒学,设置广文馆,以集聚贤人,使后代说广文博士之职是由你开始的,这不是一件美事吗?”郑虔才就职。时间长了,雨水腐蚀了房屋,有关部门不再修葺,就寄居治事于国子馆,广文博士之职从此就废止了。
  当初,郑虔追记辑录可以记忆的旧书得四十八篇,国子司业苏源明题其书为《会粹》。郑虔善画山水,喜欢书法,常常苦于无纸,而慈恩寺贮存了几屋子柿叶,就每日去取叶练习书画,年久几乎写遍了这些柿叶。曾自写其诗及画进献,玄宗用大字在书画后写道“:郑虔三绝。”
  升为著作郎。
  安禄山反叛,派张通儒劫持百官置于洛阳,贼任郑虔伪职为水部郎中,因自称有风疾而未到任,要求为代理市令,暗中以秘密奏章送达灵武。贼乱平定,与张通、王维一起被囚禁于宣阳里。这三人都善做画,崔圆命他们在书斋中做壁画,郑虔等正惧怕被处死,就极力想求救于崔圆,终于被免了死罪,郑虔贬为台州司户参军事,王维只做降职处理。几年后郑虔死。
  郑虔之学长于地理,举凡山川的险易、边境要地的物产、戍边兵员的多少,无不详熟。曾著《天宝军防录》,文字典雅,事实详备。许多儒学家佩服他会写书,当时号称“郑广文”。居官十分清贫节俭,不求名利。杜甫曾赠诗说:“才名四十年,坐客寒无毡。”
  有个叫郑相如的人,从沧州来,以师礼侍奉郑虔,虔未以礼相待,一会儿问他所习何业,郑相如说:“闻孔子说:‘继周者百世可知。’我也能知道。”郑虔甚感惊骇,相如接着说:“开元三十年后当改年号,十五年后天下要乱,贼臣要僭位称帝,您会为伪官所污,希望您能谨守臣节,可以免祸。”郑虔又问:“你自己又会怎样呢?”相如答说:“我可做三年官,死于衢州。”这一年郑相如考中进士,任信安县尉。三年后,郑虔向吏部询问,相如果然死去,所以郑虔记着他的话,终于没有归附逆贼。
  萧颖士字茂挺,梁朝鄱阳王萧恢的七世孙。祖父萧晶,贤能而有谋略,任雅相讨伐高丽时,表奏他为记室。越王李贞兴兵,萧晶拿着简策晋见,陈述了三条计策,越王不用,萧晶忖度越王必败,于是出走,客居并死于广陵。
  颖士四岁能写文章,十岁补为太学生。看书过目成诵,精通百家谱系与文字之学。开元二十三年考中进士,对策考试第一。其父萧..,做莒县丞时获罪,颖士向府佐张惟一投诉,张惟一说:“萧..有好儿子,我因萧..的事受责也不遗憾。”于是平反宽宥了他。
  天宝初年,颖士任秘书正字。此时,裴耀卿、席豫、张均、宋遥、韦述等都是前辈,器重萧颖士的才干,以平等之礼相待,从此萧颖士便名扬天下。奉命到赵、卫间搜求散佚之书,滞留很久不复命,被主管官员弹劾免职,留下客居濮阳。于是尹征、王恒、卢异、卢士式、贾邕、赵匡、阎士和、柳并等都以弟子的礼节待他,萧颖士顺序讲学,被称为“萧夫子”。后奉召为集贤校理。宰相李林甫想见他,颖士正为父亲服丧,不去。李林甫曾到朋友家邀颖士见面,颖士前往,哭于门内等待李林甫,李林甫不得已,前往萧家吊丧后就走。怒怨颍士对自己不谦恭,调他任广陵参军事,颍士烦躁不能忍受,做《伐樱桃树赋》说:“选择无用的细枝,在支干的庇荫下以苟安,虽本无闻而有人举荐,但终究不是调味的正品。”以讽刺李林甫。君子可惜他的心地太窄。适逢母亲去世免职,流浪于吴越间。
  颖士曾说:“孔子做《春秋》,为百代君王不可变易的法则,而司马迁做本纪、书、表、世家、列传,叙事模棱两可,有失一字寓褒贬的笔法体例,不足为训。”于是从汉元年起到隋恭帝义宁年止,按编年史体例,依照《春秋》按义分类方法做传百篇。记魏国高贵乡公曹髦之死时,写道“:司马昭弑帝于南阙。”记梁代陈受禅让时,写道:“陈霸先反叛。”又因自己是梁代裔孙,梁宣帝降西魏后又被立为帝,继承了梁的社稷,所以使开国之君的梁武帝又得以享受祭祀三十余年;往昔曲沃篡位为晋国国君,晋文公为五霸之一,孔子并不贬抑。于是贬抑陈与隋,以唐土德继承梁的火德为正统,这些都是自做论断,各儒学家不赞同他的观点。
  太原王绪,是王僧辩的后裔,撰写了《永宁王辅梁书》,贬抑陈代不称之为帝,颖士佐助他,也著《梁萧史谱》并写《梁不禅陈论》文章来阐发王绪的主旨和体例,使其论点更加鲜明。
  史官韦述推荐萧颖士代替自己,朝廷召他到史馆等候诏令,颖士乘传车到京城。此时李林甫正专权,作威作福,颍士不肯屈从,更加被忌恨,不久就免官,往来于..、杜两地之间。李林甫死,又调任河南府参军事。倭国派遣使臣来朝,提出倭国人希望聘请萧夫子为师,中书舍人张渐等进谏认为不可,于是作罢。
  安禄山恃宠放肆,颖士暗地里对柳并说“:胡人得宠骄傲,不久就会作乱,洛阳也许要先陷入贼手!”就称病去游太室山。接着安禄山叛乱,颖士去见河南采访使郭纳,就防御计策进言,郭纳忽视不用,颖士叹息说:“高官们以儿戏态度抵御强寇,真难办啊!”听说封常清在洛阳布置军队,颖士去看了看,没过夜就回来了。于是将家里书籍藏于箕山、颖水间,只身到山南,节度使源洧征召他为掌书记。贼军的一支部队进攻南阳,源洧害怕了,想退守江陵,颍士进言说“:官兵守潼关,钱粮需用很急,必待江、淮转运粮饷才够用,而粮道经由汉江、沔水,那么襄阳就是当今天下的咽喉要地,一旦失守,就会丧失天下。而且您现拥有州郡数十、人口百万,练兵铲除贼寇,是保卫社稷的大功啊。叛贼正横行于崤、陕间,您为什么仓猝丢掉土地,想让天下人笑话吗?”源洧就按兵不出。适逢安禄山死,贼兵退去。源洧死后,萧颖士往金陵客居。永王李瞒召见他,萧颖士不见。
  这时盛王为淮南节度大使,留居蜀地不履任,副大使李承式玩忽军备、兵势不振。萧颖士给宰相崔圆写信说“:现在军队的供应在东南,但楚、越在中原相隔千山万水,自古中原乱,则东南盗贼先起,应及时派遣盛王去镇守江淮。”不久,刘展果然反叛。贼兵围雍丘城,威胁泗上军,承式遣兵往救,行前大宴宾客,并安排歌姬舞女表演助酒。萧颖士说“:天子流离在外,这岂是臣子尽情欢乐的时候吗?派出的援军处于胜负未卜之境,却使他们流连声色,一旦有归心,谁能拼死效命呢?”李承式不听。宰相崔圆听到此事,就任命萧颖士为扬州功曹参军。
  到任,住了两天就走了。后来客死于汝南旅舍,年五十二岁,弟子们共拟私谥,称为文元先生。
  颖士喜欢称道别人的优点,以推荐引进后辈为己任,如李阳、李幼卿、皇甫冉、陆渭等数十人,由于萧颖士的奖掖品评,都成为知名之士。天下推崇他能识别人才称之为萧功曹。曾以兄礼待元德秀,而以殷寅、颜真卿、柳芳、陆据、李华、邵轸、赵骅为友,当时人称为“殷、颜、柳、陆、李、萧、邵、赵”,因为他们能一直保持友谊。与他交游的还有孔至、贾至、源行恭、张有略、族弟萧季遐、刘颖、韩拯、陈晋、孙益、韦建、韦收等。以上这些人惟有李华能与萧颖士齐名,世称“萧、李”。
  曾与李华、陆据游洛阳龙门,读路旁碑文,萧颖士一看便能背诵,李华需读两遍,陆据要读三遍才能完全记住。听说此事的人认为据此可以分出三人才学的高下。有仆人侍候萧颖士十年,遭残酷鞭打,有人劝他离去,仆人回答“:不是不能走,而是爱他的才罢了。”颖士多次说班彪、皇甫谧、张华、刘琨、潘尼能崇尚古风,虽处流俗而不动摇,是曹植、陆机所不及的。又说裴子野善于著书。当世人他能看得起的,只有陈子昂、富嘉谟、卢藏用之文章词藻,董南事、孔述睿之博学而已。
  萧颖士之子萧存,字伯诚,忠诚耿直有其父之风;文章写得好,与韩会、沈既济、梁肃、徐岱等为好友。浙西观察史李栖筠表奏他为常熟主簿。颜真卿在湖州时,与萧存、陆鸿渐等探讨古今韵字的本源,做书数百篇。建中初年,由殿中侍御史四次升调为比部郎中。张滂主管财税,征召他留在京城工作。裴延龄与张滂不和,萧存厌恶裴不正派,辞去官职,患手足麻痹症而死。
  韩愈青年时为萧存所赏识,从袁州回来时,经过萧存的庐山故居,萧的几个儿子已先死,只有一个女儿尚在,韩愈在经济上接济过他的家。
  殷寅是陈郡人。邵轸是汝南人。
  皇甫冉,字茂政,十岁便能写文章,张九龄赞叹称奇。与弟皇甫曾都善于做诗。天宝年间,相继考中进士,被任命为无锡县尉。王缙为河南元帅,表奏他任掌书记。逐步升为右补阙,死去。
  皇甫曾字孝常,曾任监察御史。其名声与皇甫冉不相上下,当时人们把他们比作张景阳、张孟阳兄弟。

急求!新唐书 列传第一百二十七王维传翻译~

王维, 王维字摩诘,九岁的时候就懂得做诗词,与他的弟弟王缙齐名,都重孝义。开元初年,升为进士,后来调任太乐丞,这样不断升迁直至济州司仓参军。张九龄执政的时候,被提拔为右拾遗。做过监察御史。母丧,他几次痛不欲生。服孝期后,又转任给事中。
安禄山造反,玄宗败逃,王维被叛军抓住,用药迫害他,使他的嗓子发不出声音。禄山素来就知道他的才能,把他接到洛阳,强迫他做给事中。禄山在凝碧池设宴席,召集所有的梨园诸工一起奏乐,各位艺人都悲泣,王维听到后更加悲痛,赋诗一首表达心中的悲痛。叛军被剿平后,王维等人都被投到监狱。只是以诗名传播天下,当时王缙的地位已很显赫了,请求降低自己的官位来为王维赎罪,肃宗也很吝惜王维的才华,任命他为太子中允。一段时间后,转任中庶子,最后任尚书右丞。
王缙担任蜀州刺史不能够还朝,王维表示“自己有五方面不足,而王缙有五个方面长处,我自己在省府任职,而王缙在远方,我愿意把所担任的官职归还朝廷,回到乡村,使缙能够回到京师做官”。朝廷经过议论认为他的想法没有罪过。很久后才召回王缙担任左散骑常侍。王维是上元初年死去的,活了六十一岁。他病重的时候,缙在凤翔地方,他留下书信一封与他做别,另外还有给其他亲友的书信字札数件,做完这些他就死了。死后朝廷追赠他为秘书监。
王维擅长草书、隶书,善于绘画,名声盛于开元、天宝间,当时一些达官贵人都希望跟他结交,宁王、薛王对待他如同师友。他绘画的构思如同神助,他画的山水空灵远阔,云的形态、石的颜色,绘画的技艺如同得到天机,模仿不上来。有个人出示一幅《按乐图》者,没有标明其中内容,维看了说:“此《霓裳》第三叠最初拍也。”这个人不信,于是召集乐工表演此曲,(见果然如此)方才相信。
他们兄弟都很虔诚地信奉佛教,食不荤,不穿艳丽的衣服。别墅在辋川,那地方有风景很有名,有华子冈、欹湖、竹里馆、柳浪、茱萸沜、辛夷坞,与裴迪游其中,赋诗相酬为乐。丧妻不娶,孤居三十年。母亡,把辋川这个居所改建为寺庙,死的时候葬在了辋川之西侧。
宝应年间,代宗对王缙说曰:“朕曾经听许多王公大臣说王维作了许多乐章,现在流传下来的有多少?”派宫里的王承华负责收集,王缙仅收集了几十篇不到百篇的样子。

新唐书·卷二百·列传第一百二十五·儒学下
褚无量(徐安贞) 元行冲 陈贞节 施敬本 卢履冰 王仲丘 康子元(侯行果) 赵冬曦(尹愔陆坚 郑钦说 卢僎) 啖助 韦彤 陈京 畅当 林蕴 韦公肃 许康佐

【原文】
褚无量,字弘度,是杭州盐官县人。幼时接受沈子正、曹福的经学课业,刻意研读古代典籍。家宅滨临平湖,有龙出湖,人们都跑去看,褚无量还很小,读书如故好像没有听到,众人都觉得他很不一般。尤其精通《礼记》和司马迁的《史记》。考中明经科,不断升迁做国子博士,升任司业兼修文馆学士。
唐中宗将要到南郊祭祀,诏令确定仪式。当时祝钦明、郭山恽建言皇后第二个敬酒,褚无量与太常博士唐绍、蒋钦绪坚决劝谏,认为:“郊祀,是国家大事,其标准莫如《周礼》。《周礼》上说,冬至在高坛祭天,不同时祭祀地神,指以祭祀始祖为主,也不同时祭祀始祖的配偶,所以皇后不得参与。又《大宗伯》上说:‘凡是大祭祀,王后不参与,则辅助来进献祭器,撤除祭器。’这就是说后不应助祭。又《周礼•天官•内宰》上说‘大祭祀,后进献祭器只是辅助的,进献次一等的酒器也是如此。’祭天没有祼礼,知道这是宗庙祭啊。巾车、内司服,掌管后的六服与五路,没有后祭天的服与路,这说明后不能辅助祭天。只有汉代有天地合祭的情形,皇后参与此事。末代亵渎神灵,事不常见,不可效法。”当时左仆射韦巨源辅佐祝钦明,所以没有接受褚无量的意见。褚无量以母亲年老辞官。
唐玄宗做太子时,又被授予拜国子司业兼侍读之职,撰写《翼善记》来进呈,被皇帝赏赐很多。太子在国学举行奠祭先圣先师的典礼,令他讲经,建端树义,博学敏捷口才好,晋封银青光禄大夫,赏赐优厚。等到唐玄宗即位,升任左散骑常侍兼国子祭酒,封舒国公。母丧结束,诏令州刺史薛莹吊祭,赐物加等。在母亲坟墓旁边,鹿冲犯了他所种下的松柏,褚无量嚎哭着倾诉道:“山林不乏,怎么忍心冒犯我母亲坟茔前的树呢?”从此以后群鹿驯服,不在触犯,褚无量为此终身不吃鹿肉。服丧结束后,诏令恢复原职。因为年老,(特别允许他)随从皇帝仪仗时在后面慢走,又(专门)为他设手挽的便车,允许他乘着进入殿中。他多次上书指陈皇上为政的得失。
开元五年(717),皇帝将要到东都洛阳去而太庙崩塌了,姚崇建言说:“这太庙本是苻坚时修建的旧殿,不应当废弃这次行程。”褚无量鄙弃他的建言,以为不值得听信,就上疏说:“帝王阴盛阳衰,先祖就会发现变化。如今后宫里的宫女除了被皇帝召幸的,应当全部遣散出宫,来应对这种变异。选拔贤良的人才,控制奢靡之风,减轻赋税,谨慎施刑,采纳建议,考察阿谀奉承的人,让断绝禄位的世家得以继续,那么就会天人和谐,灾异停止。”皇帝认为姚崇的话对,皇帝的车驾于是照常向东到洛阳去了。褚无量又上书说:“过去虞舜巡狩天下,治理山川,遍祭群神。汉孝景帝到桥山祭祀黄帝,孝武帝到九疑山祭祀舜帝,高祖经过大梁祭祀信陵君墓,过邯郸封赏乐毅的后人,孝章帝祭祀桓谭墓。希望陛下所经过的在祭祀大典上的名山、大川、丘陵和水边和低下平坦的土地,古代的帝王、贤臣的坟墓,一并诏令致祭。自古接受天命的君王,一定要使灭绝的人事兴继,崇德报功。所以保全人民的国家,大于救民于灾;使人的后人立世,重于封人的墓冢。希望到东都洛阳,录用唐初到现在的已经绝嗣的功臣世家,即使在支庶一族的人,也都能够承袭奉祀。”皇帝采纳了他的建议,立即下令褚无量到平阳祭祀尧帝,宋璟到蒲坂祭祀舜帝,苏颋到安邑祭祀禹帝,所在的地方的刺史参与进献。又寻求唐高祖武德年以来的功臣的子孙后代,让他们都承继他们的封赐。
当初,内府旧存的诏书,从高宗时就收藏在宫中,次序混乱,褚无量建言请求修缮补订次序,来扩充典籍。天子诏令在东都洛阳的乾元殿东厢房分门别类整理排比,褚无量做此事的特使。于是褚无量上表请求让闻喜县尉卢僎、江夏县尉陆去泰、左监门率府胄曹参军王择从、武陟县尉徐楚璧分别校勘审定。卫尉设置帐棚,供临时居处,光禄寺供给饮食。又诏令秘书省、司经局、昭文馆、崇文馆二馆轮流整理、校订,采集天下散佚的书籍来修订阙文。不几年,四库完善。皇帝诏令群臣都来观书,赏赐给褚无量等人丝织品,数量各有不同。褚无量又说:“贞观年间皇帝亲自颁定的书籍都由宰相署名,臣官位卑下不足以署名,请求与宰相联名署名。”皇帝没有接受他的意见。皇帝从西方回京,将书籍搬到丽正殿,又把修书学士改称丽正殿直学士,让他们与京官并列同朝参加朝会。又下诏令褚无量到丽正殿续编承接前事。皇太子和四王子没有入学,褚无量把《孝经》、《论语》五种书献给黄帝。皇帝说:“我知道了。”于是遴选郗常亨、郭谦光、潘元祚等做太子、诸王的侍读。开元七年(719),太子按年龄入学,诏令褚无量升座讲业劝学,百官都去观礼,皇帝对他厚加赏赐。去世,享年75岁。病重时告诉人,以丽正殿的书籍没有校订完成为遗憾。皇帝听说后非常悲伤痛心,诏令宰相说:“褚无量,是我的老师,如今他永远地去世了,对他的赏赐应当使最优厚的规格。”于是加赠礼部尚书,谥号文,丧事全由官府供给(相关费用)。他所撰述一共一百多篇。在他死后有官员在书殿讲他所作的《史记》、《至言》12篇上呈皇帝,皇帝叹息,拿五百匹绢赏赐他家。
起初,褚无量与马怀素做侍读,后来秘书少监康子原、国子博士侯行果也担任了(与褚无量相同的职务),虽然受到的赏赉赐屡次增加,但是受到的礼遇比褚无量就轻多了。

【注释】
1、亚献:古代祭祀时献酒三次,第二次献酒称“亚献”。《仪礼·士虞礼》:“主妇洗足爵于房中,酌亚献尸。”《后汉书·百官志一》:“﹝太尉﹞凡郊祀之事,掌亚献。”《儒林外史》第三七回:“迟衡山 先请主祭的博士 虞老先生 ,亚献的徵君 庄老先生 ;请到三献的,众人推让。”
2、折衷:也作折中。取正,用为判断事物的准则。《楚辞·九章·惜诵》:“令五帝以折中兮,戒六神与向服。”朱熹集注:“折中,谓事理有不同者,执其两端而折其中,若《史记》所谓‘六艺折中于夫子’是也。”宋张淏《云谷杂记·侍郎徐公帖》:“予之所疑者,谁与折衷之。”宋叶适《题<西溪集>》:“夫欲折中天下之义理,必尽考详天下之事物而后不谬。”梁启超《论湖南应办之事》:“更折衷于古经古子之精华,略览夫格致各学之流别。”
3、圆丘:古代祭天的圆形高坛。《三辅黄图·圆丘》:“昆明故渠南,有汉故圆丘。今按,高二丈,周回百二十步。”唐杨炯《少室山少姨庙碑》:“若夫圆丘方泽,所以飨天神地祇;复庙重櫩,所以序文昭武穆。”宋曾巩《西京郊配》:“太祖开宝元年幸河南,定圆丘之位,以四月郊祀上帝。”也作“圜丘”。
4、摄:辅助。王符《潜夫论·赞学》:“摄之以良朋,教之以明师。”
5、荐:进;献。特指祭祀时进献祭品。《左传·襄公三十一年》:“若获荐币修垣而行,君之惠也。”《礼记·王制》:“庶人春荐韭,夏荐麦,秋荐黍,冬荐稻。”
6、豆笾:祭器。木制的叫豆,竹制的叫笾。《书·武成》:“丁未,祀于周庙,邦甸侯卫,骏奔走,执豆籩。”蔡沉集传:“豆,木豆;籩,竹豆。祭器也。”唐包佶《祀雨师乐章·迎神》:“惟馨展礼,爰列豆籩。”明李东阳《郊坛分献再得四渎》诗:“羽衣道士通仪节,白发牺人说豆籩。”清戴名世《敕授承德郎刘公墓志铭》:“生典型,死豆籩;葬同穴,有贤媛;固其藏,千万年。”
7、彻:通“撤”,撤去。《左传·襄公二十三年》:“平公不彻乐。”
8、祼献:古代帝王、王后祭祀时,以香酒灌地、以腥熟之食献神的礼仪。亦泛指祼礼。《周礼·天官·内宰》:“大祭祀,后祼献则瓒,瑶爵亦如之。”郑玄注:“谓祭宗庙。王既祼而出迎牲,后乃从后祼也……献,谓王荐腥荐孰,后亦从后献也。”孙诒让正义:“凡祼亦通谓之献。故《祭统》以祼为献之属。《内宰》亦云祼献是也……此经於飨不云祼者,亦以祼献通言不别也。”《书·洛诰》“王入太室祼”唐孔颖达疏:“清庙,神之所在。故王入太室祼献鬯酒以告神也。”北周庾信《周祀宗庙歌·皇夏》:“礼殚祼献,乐极休成。”倪璠注:“礼殚祼献者,谓祼献之礼已毕也。”
9、赞:也作赞。帮助;协助;辅助。
10、瑶爵:饰以美石的酒器,次于玉爵。《周礼·天官·内宰》:“大祭祀,后祼献则赞,瑶爵亦如之。”郑玄注:“其爵以瑶为饰。”《礼记·祭统》:“尸饮五,君洗玉爵献卿;尸饮七,以瑶爵献大夫。”《旧唐书·禇无量传》:“又祭天之器,则用陶匏,亦无瑶爵。”《宋史·乐志八》:“斟以瑶爵,神灵燕娭。”
11、解官:解免官职。唐 韩愈 《郑公神道碑文》:“公解官,举五丧为三墓。”清钱谦益《梅长公传》:“上心知公材,怜其枉,部议力持之,乃命解官归里。”章炳麟《重刊<甲寅>杂志题词》:“民国二年,故人宋遯初以议改选死,余亦自长春解官归。”
12、释奠:古代在学校设置酒食以奠祭先圣先师的一种典礼。《礼记·王制》:“出征执有罪,反释奠于学,以讯馘告。”《礼记·文王世子》:“凡学,春官释奠于其先师,秋冬亦如之。凡始立学者,必释奠于先圣先师。”郑玄注:“释奠者,设荐馔酌奠而已。”《北史·周纪下·太祖文帝》:“二月丁巳,帝幸路门学,行释奠礼。”宋欧阳修《大理寺丞狄公墓志铭》:“乃修孔子庙,作礼器,与其邑人春秋释奠而兴于学。”参见“舍3奠”。
13、锡予:亦作“锡与”。(1)赐给。《诗·小雅·采菽》:“君子来朝,何锡予之。”汉班固《白虎通·考黜》引作“何锡与之”。《新唐书·王缙传》:“或夷狄入寇,必合众沙门诵《护国仁王经》为禳厌,幸其去,则横加锡与,不知纪极。”郭沫若《断断集·屈原时代》:“《左传·定四年》明明说周武王以殷民六族给鲁公伯禽、殷民七族给卫康叔,怀姓九宗给唐叔虞……老幼男女,父子妻孥一道与物品同时锡予,不是奴隶是什么呢?”(2)指赐给的财物。明归有光《朱夫人郑氏五十寿序》:“予尝读其家所藏书,皆天子使中贵人传语,恩旨丁宁,锡予优渥。”
14、蕃渥:丰厚。《新唐书·襄武郡王琛传》:“与太常卿郑元璹持女伎聘突厥始毕可汗,约和亲,始毕礼之,赠遗蕃渥。”《新唐书·李光颜传》:“入朝,召对麟德殿,赐与蕃渥。”
15、驯扰:顺服;驯伏。《文选·祢衡<鹦鹉赋>》:“矧禽鸟之微物,能驯扰以安处。”张铣注:“况鸟微贱,能顺柔安处也。”唐李白《大鹏赋》:“岂比夫蓬莱之黄鹄,夸金衣与菊裳。耻苍梧之玄凤,耀彩质与锦章,既御服于灵仙,久驯扰于池隍。”章炳麟《訄书·订文》:“君人者,藉此以相临制,使民驯扰,于事益便。”
16、枨触:触犯,触动。《新唐书·儒学传下·褚无量》:“庐墓左,鹿犯所植松柏,无量号诉曰:‘山林不乏,忍犯吾茔树邪?’自是群鹿驯扰,不复枨触。”金李纯甫《虞舜卿送橙酒》诗:“何物督邮风味恶,枨触闲愁无处着。”茅盾《子夜》五:“这在从前不过觉得可笑而已,但现在却因枨触着吴荪甫的心绪而觉得可恨了。”
17、随仗:随从皇帝仪仗。
18、徐行:缓慢前行。《孟子·告子下》:“徐行后长者,谓之弟;疾行先长者,谓之不弟。”唐柳宗元《钴鉧潭记》:“流沫成轮,然后徐行。”宋曾巩《喜晴》诗:“今晨霾曀一扫荡,羲和徐行驱六龙。”郭沫若《曼陀罗华》:“我默默地徐行,哈夫人在后面跟着。”
19、腰舆:手挽的便舆。高仅及腰,故名。《南史·张宝积传》:“乘腰舆诣颖胄,举动自若。”《旧唐书·王方庆传》:“则天尝幸万安山玉泉寺,以山径危悬,欲御腰舆而上。”宋欧阳修《戕竹记》:“家必有小斋闲馆在亏蔽间,宾欲赏,辄腰舆以入。”
20、坏:倒塌。《商君书修权》:“蠹众而木折,隙大而墙坏。”
21、御幸:谓皇帝与妇女交合。《南史·后妃传上·宋孝武昭路太后》:“太后居显阳殿,上于闺房之内礼敬甚寡,有所御幸,或留止太后房内,故人间或有丑声。”
22、畯良:优秀人才。畯,通“俊”。唐韩愈《进学解》:“方今圣贤相逢,治具毕张,拔去凶邪,登崇畯良。”畯,一本作“俊”。《新唐书·儒学传下·褚无量》:“无量鄙其言,以为不足听,乃上疏曰:‘……举畯良,撙奢靡,轻赋,慎刑,纳谏争,察谄谀,继绝世,则天人和会,灾异讫息。’”
23、撙:节制;节约。
24、奢靡:亦作“奢糜”。奢侈靡费。《汉书·地理志下》:“嫁取送死奢靡。”《新唐书·魏徵传》:“上奢靡而望下朴素;力役广而冀农业兴,不可得已。”清昭连《啸亭杂录·军营之奢》:“军中奢糜之风,实古今之所未有也。”丁玲《韦护》第三章:“他示意人们去参观,那象一个堕落的奢糜的销金窟。”
25、谏争:谏诤。争,通“诤”。《荀子·修身》:“谄谀者亲,谏争者疏。”
26、谄谀:指长于阿谀奉承的人。《墨子·亲士》:“臣下重其爵位而不言,近臣则喑,远臣则唫,怨结于民心,谄谀在侧,善议障塞,则国危矣。”《后汉书·张纲传》:“甘心好货,纵恣无底,多树谄谀,以害忠良。”明郎瑛《七修类稿·国事八·石亨奸党》:“数年以来,内外显官,皆出其门,奔竞成风,谄谀充位。”
27、绝世:断绝禄位的世家。《论语·尧曰》:“兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。”邢昺疏:“贤者当世祀,为人非理绝之者,则求其子孙,使复继之。”《史记·太史公自序》:“存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。”《南史·荀伯子传》:“汉以萧何元功,故绝世辄绍。”
28、和会:和谐安定。元杨朝英《水仙子》曲:“六神和会自安然,一日清闲自在仙。”
29、灾异:指自然灾害或某些异常的自然现象。《汉书·宣帝纪》:“盖灾异者,天地之戒也。”《后汉书·张衡传》:“天鉴孔明,虽疎不失。灾异示人,前后数矣,而未见所革,以复往悔。”唐刘知几《史通·史官建置》:“国不置史,注记无官,是以行事多遗,灾异靡书。”《三国演义》第一○二回:“臣今职掌司天台,但有祸福,不可不奏:近有羣鸟数万,自南飞来,投于汉水而死,此不祥之兆;臣又观天象,见奎星躔于太白之分,盛气在北,不利伐魏;又成都人民,皆闻柏树夜哭:有此数般灾异,丞相只宜谨守,不可妄动。”严复《救亡决论》:“曩己丑、庚寅之间,祈年殿与太和门数月连毁。一所以事天,一所以临民:王者之大事也。灾异至此,可为寒心!”
30、讫息:止息。《汉书·谷永传》:“继嗣蕃滋,灾异讫息。”颜师古注:“讫,止也。”宋宋祁《代晏尚书亳州谢上表》:“宁无越思之过,或有奇中之谗,大度兼容,多言讫息。”
31、坟衍:指水边和低下平坦的土地。《周礼·夏官·邍师》:“掌四方之地名,辨其丘陵、坟衍、邍隰之名。”贾公彦疏:“水涯曰坟,下平曰衍。”汉王粲《登楼赋》:“背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。”《文选·潘岳<射雉赋>》:“巡丘陵以经略兮,画坟衍而分畿。”李善注:“言周行丘陵,因其坟衍,以为疆界,分而护之,不相侵越也。”
32、收叙:录用。《北史·隋纪下·炀帝》:“是以庞眉黄发,更令收叙。”宋欧阳修《乞再定夺减放应役人数奏章》:“近累据减放公人等过状,却乞收叙。”叙,一本作“敍”。《续资治通鉴·宋高宗绍兴三年》:“凡狱官失入死者,终身罚之,虽经赦宥,永不收叙。”
33、在所:犹言所在地。《史记·平准书》:“郡不出铁者,置小铁官,便属在所县。”《后汉书·光武帝纪下》:“(建武十四年)十二月癸卯,诏益、凉二州奴婢,自八年以来自讼在所官,一切免为庶人,卖者无还直。”杨树达《积微居读书记·后汉书·光武纪下》“诏益 梁 二州奴婢”:“在‘在所’今言‘所在地’,‘在所官’谓所在地之官署。”《宋书·孝武帝纪》:“凡诸守莅亲民之官,可详申旧条,勤尽地利。力田善蓄者,在所具以名闻。”《新唐书·藩镇传·李正己》:“政令严酷,在所不敢偶语,威震邻境。”
34、参献:参与献祭。
35、武德:唐高祖李渊年号(618-627)。
36、勋臣:功臣。《后汉书·祭遵传》:“昔高祖大圣,深见远虑,班爵割地,与下分功,著録勋臣,颂其美德。”《宋书·臧质传》:“质国戚勋臣,忠诚笃亮。”清钮锈《觚賸续编·献诗保寨》:“其诗曰:‘将军开国之勋臣,蚤附凤翼攀龙鳞。’”范文澜、蔡美彪等《中国通史》第三编第一章第一节:“隋文帝的父亲杨忠是北周勋臣。”
37、苗裔:子孙后代。《楚辞·离骚》:“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。”王逸注:“苗,胤也;裔,末也。”朱熹集注:“苗裔,远孙也。”《史记·周本纪论》:“汉兴九十有余载,天子将封泰山,东巡狩至河南,求周苗裔,封其后嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀。”《新唐书·窦建德传》:“窦建德,贝州漳南人,世为农,自言汉景帝太后父安成侯充之苗裔。”
38、绍续:承嗣。《国语·晋语二》:“天降祸于晋国,谗言繁兴,延及寡君之绍续昆裔,隐悼播越,托在草莽,未有所依。”韦昭注:“绍,继也。续,嗣也。”汉蔡邕《太尉汝南李公碑》:“奕世载德,名昭图録。既文且武,桓桓绍续。”唐张九龄《敕突厥可汗书》:“朕与先可汗结为父子,及儿绍续,情义日深。”《新唐书·褚无量传》:“又求武德以来,勋臣苗裔,绍续其封。”
39、甲乙:次第;等级。《关尹子·四符》:“有死立者,有死坐者,有死卧者,有死病者,有死药者,等死,无甲乙之殊。”《后汉书·马融传》:“校队案部,前后有屯,甲乙相伍,戊己为坚。”李贤注:“甲乙谓相次也。”《二十年目睹之怪现状》第七三回:“恰好这回遇了官课,照例当堂缴卷之后,汇送到衙门里,凭官用评定甲乙的。”
40、丛倒:谓杂乱无序。《新唐书·儒学传下·褚无量》:“初,内府旧书,自高宗时藏宫中,甲乙丛倒,无量建请缮録补第,以广秘籍。”
41、缮录:修缮整理。
42、补第:补订次序。
43、秘籍:珍贵罕见的书籍。晋潘岳《故太常任府君画赞》:“遂管秘籍,辩章旧史。”《新唐书·段成式传》:“博学彊记,多奇篇秘籍。”清龚自珍《小游仙词》:“秘籍何人领九流,一编《鸿宝》枕中抽。”
44、部汇:分门别类;部类。《新唐书·儒学传下·褚无量》:“初,内府旧书,自高宗时藏宫中,甲乙丛倒,无量建请缮録补第,以广秘籍。天子诏於东都 乾元殿 东厢部汇整比, 无量 为之使。”宋程大昌《考古编·诗论七》:“夫子釐《雅》《颂》以正其所,而《崧高》部汇自属《大雅》;足以见《雅》之体可以包《风》,《风》之义不得抗《雅》,其证甚明也。”
45、整比:整理排比。《旧唐书·经籍志上》:“开元三年,左散骑常侍褚无量、马怀素侍宴,言及经籍。玄宗曰:‘内库皆是太宗、高宗先代旧书,常令宫人主掌,所有残缺,未遑补缉,篇卷错乱,难于检阅。卿试为朕整比之。’”《新唐书·百官志二》:“司衣、典衣、掌衣,各二人,掌宫内御服、首饰整比,以时进奉。”
46、雠定:校勘审定。《新唐书·王珪传》:“隋开皇十三年,召入秘书内省,讎定群书,为太常治礼郎。”《隶续·魏三体石经<左传>遗字》宋洪适释:“后汉熹平四年,灵帝以经籍文字穿凿,疑误后学,诏诸儒讎定三经,命蔡邕书古文篆隶三体,镌石立于太学。”清施闰章《重刻<何大复先生诗集>序》:“因取其诗讎定而重版之。”
47、设次:谓设置帐棚,供临时居处。《隋书·礼仪志三》:“开皇四年正月,梁主萧岿朝于京师……卫尉设次驿馆。雄(杨雄)等降就便幕。”唐张说《祈国公碑》:“皇上悼焉,设次大临,辍朝累日。”《元典章·礼部三·婚礼》:“质明,壻家设位于室中,女家设次于外……壻出乘马至女家,俟于次。”明王绅《滇南恸哭记》:“次日,于群冢旁择旷地,仍设次为位,迎神主陈祭。”
48、给食:供给食用。《墨子·号令》:“若贫不能自给食者,上食之。”《史记·萧相国世家》:“萧何转漕关中,给食不乏。”宋方凤《物异考·金石异》:“唐垂拱中,武威郡石化为麪,贫人取以给食。”
给别人吃。《墨子·号令》:“为养其亲若妻子,为异舍,无与员同所,给食之酒肉。”《史记·平准书》:“匈奴 数侵盗此边,屯戍者多,边粟不足给食当食者。”
49、检雠:整理、校订。《新唐书·儒学传下·禇无量》:“又诏秘书省、司经局、昭文、崇文二馆更相检讎,采天下遗书以益阙文。不数年,四库究治。”
50、遗书:散佚的书籍。
51、阙文:脱漏的字句。唐元稹《独孤朗授尚书都官员外郎制》:“窜定阙文,裁成义类。”宋姚宽《西溪丛语》卷上:“今阅二篇,又无是一句,信有阙文。”鲁迅 《花边文学·“……”“□□□□”论补》:“‘□□’是国货《穆天子传》上就有这玩意儿,先生教我说:是阙文。”
52、完治:完善管理。宋苏辙《催行役法札子》:“臣窃见二圣临御以来,凡所更改法度,皆以略定。惟是役法,首尾五年,民间终未得安便,若不及今完治,实恐久远,奸人指以为词,疵病圣政。”
53、有差:不一,有区别。《后汉书·张敏传》:“今托义者得减,妄杀者有差,使执宪之吏得设巧诈。”唐郑棨《开天传信记》:“路之父老,负担壶浆,远近迎谒。上皆亲加存问。受其献馈,锡赉有差。”明刘若愚《酌中志·内臣职掌纪略》:“浙江等处,岁供糯米、小麦、黄豆,及谷草、稻皮、白面有差。”清昭连《啸亭杂录·仲副宪》:“又劾大学士赵国麟、侍郎许希孔等往工部胥役俞姓家吊丧,有失大臣之体。诸人为之降黜有差。”
54、署尾:在文件末尾签署。清蒲松龄《聊斋志异·局诈》:“其人持券向某曰:‘适与内兄议,率非万金不可,请即署尾。’”
55、跋尾:谓在文末署名。唐张彦远《历代名画记·叙古今公私印记》:“自古及近代,御府购求之家,藏蓄传授阅翫,其人至多,是以要明跋尾印记,乃是书画之本业耳。”《新唐书·儒学传下·褚无量》:“贞观 御书皆宰相署尾,臣位卑不足以辱,请与宰相联名跋尾。”清高士奇《题卢徵君嵩山草堂图》诗:“弘农好古惬真赏,跋尾小印蟠丝红。”
56、朝会:谓诸侯、臣属及外国使者朝见天子。《史记·殷本纪》:“汤乃改正朔,易服色,上白,朝会以昼。”《南史·褚裕之传》:“每朝会,百僚远国使,莫不延首目送。”明谢肇淛《五杂俎·地部一》:“然(建都)所贵于中者,取其便朝会耳。”刘师培《文说》:“记贡纳,必饰百牢;叙朝会,必称万国。”
57、纂续:续编。
58、就学:谓从师学习。《列子·说符》:“人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口,裹粮就学者成徒,而溺死者几半。”《后汉书·张霸传》:“诸生孙林、刘固、段著等慕之,各市宅其傍,以就学焉。”《北史·韦师传》:“(师)初就学,始读《孝经》,舍书而叹曰:‘名教之极,其在兹乎!’”明田艺蘅《留青日札·姚广孝》:“太孙就学,命设讲席于文华殿之东。”
59、齿胄:指太子入学与公卿之子依年龄为序。《文选·王融<三月三日曲水诗序>》:“出龙楼而问竖,入虎闱而齿胄。”李周翰注:“公卿之子为胄子。言太子入学,以年大小为次,不以天子之子为上,故云齿胄。齿,年也。”唐韩愈《贺皇帝即位表》:“爰自主鬯春宫,齿胄国学,孝友之美,实形四方。”宋徐铉《文献太子挽歌词》之五:“彩仗清晨出,非同齿胄时。”《旧五代史·唐书·明宗纪四》:“太常丞段顒 请国学五经博士各讲本经,以申横经齿胄之义,从之。”
60、讲劝:讲业劝学。《新唐书·李训传》:“注阴知帝指,屡建密计,引仲言叶力。帝外托讲劝,又皆以守澄进,故与之谋则其党不疑。”宋苏辙《上高县学记》:“奠享有堂,讲劝有位,退习有斋,膳浴有舍。”宋金履祥《又率诸生祭鲁斋先生文》:“畴咨于公府,起先生以讲劝。”
61、赉赐:赏赐。《新唐书·锺绍京传》:“明日,进中书令、越国公,实封五百户,赉赐与刘幽求等。”《元史·赵炳传》:“王还自北,嘉赏战功,赉赐有加。”明陆采《明珠记·饮药》:“谁想朝廷把爹妈害了,今日又差使臣赉赐奴家药酒自尽。”

62、病困:犹言病笃。《汉书·金日磾传》:“辅政岁余,病困。大将军光白封日磾,卧授印绶。一日薨。”《三国志·魏志·管辂传》:“广平刘奉林妇病困,已买棺器,时正月也。使辂占曰:命在八月辛卯日日中之时。林谓必不然,而妇渐差。至秋发动,一如辂言。”
63、悼痛:悲伤痛心。《汉书·贾谊传赞》:“使时见用,功化必盛。为庸臣所害,甚可悼痛。”宋叶适《著作正字二刘公墓志铭》:“后四十年,道其事者,尚相与悼痛嗟惜不已。”《二十年目睹之怪现状》第一回:“自家起了一个别号,叫做‘死里逃生’,以志自家的悼痛。”
64、优典:优厚的典制。
65、官给:犹官俸。唐孟郊《雪》诗:“官给未入门,家人尽以灰,意劝莫笑雪,笑雪贫为灾。”
66、亟加:屡次嘉奖加封。
67、礼遇:受到礼遇;以礼相待。《后汉书·礼仪志上》:“明日皆诣阙谢恩,以见礼遇,大尊显故也。”《三国志·吴志·薛莹传》:“礼遇兼加,惟渥惟丰。”北齐颜之推《颜氏家训·勉学》:“绮以才华,为国常侍,兼记室,殊蒙礼遇。”宋文莹《玉壶清话》卷一:“(戚同文)好为诗,有《孟诸集》,杨侍读徽之守南都,召至郡斋,礼遇益厚,唱和不绝。”
68、衰:减少;衰弱。

新唐书卷一百二十七列转第五十二有文言文翻译
答:峤说“:秘阁有万卷书,哪是短时间就能读完的?”邕再三恳求,于是让他暂任秘书。不久,邕告辞。峤很惊讶,试就秘本书及未公开的文章问他,邕对答如流,峤十分感叹:“你将来会成为名家。” 峤为内史,与监察御史张廷王圭推荐李邕文章高深,气质耿直,其才堪任谏诤。于是召他授官左拾遗。御史中丞宋瞡揭发张昌宗等谋反事...

《新唐书》卷一百二十七 列传第五十二(3)
答:俄徙宣州。前此大水,河防坏,诸州不敢擅兴役。耀卿曰:"非至公也。"乃躬护作役,未讫,有诏徙官。耀卿惧功不成,弗即宣,而抚巡饬厉愈急。堤成,发诏而去。济人为立碑颂德。历冀州,入拜户部侍郎。开元二十年,副信安王祎讨契丹,又持帛二十万赐立功奚官,耀卿曰:"币涉寇境,不可以...

《新唐书》卷一百二十七 列传第五十二(2)
答:弘靖少有令问,杜鸿渐、杜佑皆器许。历台阁显级,人以为有辅相才。及居位,简默自处,无所规拂。幽蓟初效顺,不能因俗制变,故范阳复乱。家聚书画,侔秘府。先第在东都思顺里,盛丽甲当时,历五世无所增葺,时号"三相张家"云。子:文规、次宗。 裴度秉政,引文规为右补阙。度出襄阳,贬温令,度奏置幕府。...

裴耀卿的史籍记载
答:《旧唐书·卷九十八·列传第四十八》 《新唐书·卷一百二十七·列传第五十二》 《资治通鉴·卷二百一十二·唐纪二十八》 《资治通鉴·卷二百一十三·唐纪二十九》 《资治通鉴·卷二百一十四·唐纪三十》

源乾曜的有关文言文
答:源乾曜任相九年六个月,是开元年间在位时间最长的宰相,历任同中书门下三品、侍中、尚书左仆射,后被罢为太子少傅,封安阳郡公。731年(开元十九年),源乾曜病逝,追赠幽州大都督。欲祥其事,可参考:《旧唐书·卷九十八·列传第四十八》《新唐书·卷一百二十七·列传第五十二》《资治通鉴·卷二百八...

翻译:上仁明,不以畜玩置罪,苟其获戾,尹专之.是什么意思
答:卒,赠幽州大都督。乾曜性谨重,其始仕已四十余,历官皆以清慎恪敏得名。为相十年,与张嘉贞、张说、李元纮、杜暹同秉政,居中未尝廷议可否事,晚节唯唯联署,务为宽平惇大,故鲜咎悔。姜晈为嘉贞所排,虽得罪,讫不申救,君子讥焉。(选自《新唐书·卷一百二十七·列传第五十二》,有删改)...

张延赏详细资料大全
答:史籍记载 《旧唐书·卷一百二十九·列传第七十九》 《新唐书·卷一百二十七·列传第五十二》 《资治通鉴·卷二百二十四·唐纪四十》 《资治通鉴·卷二百二十六·唐纪四十二》 《资治通鉴·卷二百二十九·唐纪四十五》 《资治通鉴·卷二百三十二·唐纪四十八》 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推...

《旧唐书》卷一百二 列传第五十二(2)
答:自幼及长,述作不倦,朝有论著,必居其职。预修《三教珠英》、《文馆词林》、《姓族系录》,论《孝经》非郑玄注、《老子》河上公注,修《唐书实录》,皆行于代,有集三十卷。后数年,玄宗敕河南府就家写《史通》以进,读而善之,追赠汲郡太守;寻又赠工部尚书,谥曰文。 兄知柔,少以文学政事,历荆扬曹益...

关于允源的文言文
答:《新唐书·卷一百二十七·列传第五十二》 《资治通鉴·卷二百八·唐纪二十四》 《资治通鉴·卷二百一十一·唐纪二十七》 《资治通鉴·卷二百一十二·唐纪二十八》 《资治通鉴·卷二百一十三·唐纪二十九》 4. 谁知道关于“谋”“道”“源”的古文言文 谋 (形声。从言,某声。本义:考虑;谋划) 同本义(侧重...

表*** 的文言文
答:是开元年间在位时间最长的宰相,历任同中书门下三品、侍中、尚书左仆射,后被罢为太子少傅,封安阳郡公。731年(开元十九年),源乾曜病逝,追赠幽州大都督。欲祥其事,可参考:《旧唐书·卷九十八·列传第四十八》《新唐书·卷一百二十七·列传第五十二》《资治通鉴·卷二百八·唐纪二十四》...